孟子去齐,宿于昼。有欲为王留行者,坐而言。不应,隐几而卧。客不悦曰:“弟子齐宿而后敢言,夫子卧而不听,请勿复敢见矣。”
曰:“坐!我明语子。昔者鲁缪公无人乎子思之侧,则不能安子思;泄柳、申详,无人乎缪公之侧,则不能安其身。子为长者虑,而不及子思,子绝长者乎?长者绝子乎?”
《孟子》•公孙丑章句下·第十一节
译文:
孟子离开齐国,住在昼邑。有人想留在齐国做国君的臣子,就坐下来和他说话。孟子不回应,只是悄悄地靠着桌角躺着睡觉。那位客人很不高兴地说:“我们弟子们是特意等到天亮才敢来和您说话,可您却躺着不听,以后就不要再见我们了。”
孟子说:“坐下!我来告诉你。从前鲁国的缪公,如果身边没有子思这样的贤人相伴,就无法安心地待在子思身边;同样,如果泄柳、申详这些贤能之士不在他身边,缪公也根本无法安身立命。你们作为长者(贤人)的下属,考虑问题时,难道不应当想到并尊重这些德高望重的人吗?你们是不尊重长者,还是长者要抛弃你们呢?”
纳兰青云