沈同以其私问曰:“燕可伐与?”
孟子曰:“可。子哙不得与人燕,子之不得受燕于子哙。有仕于此,而子悦之,不告于王而私与之吾子之禄爵;夫士也,亦无王命而私受之于子,则可乎?何以异于是?”齐人伐燕。或问曰:“劝齐伐燕,有诸?”
曰:“未也。沈同问‘燕可伐与’?吾应之曰‘可’,彼然而伐之也。彼如曰‘孰可以伐之’?则将应之曰:‘为天吏,则可以伐之。’今有杀人者,或问之曰‘人可杀与’?则将应之曰‘可’。彼如曰‘孰可以杀之’?则将应之曰:‘为士师,则可以杀之。’今以燕伐燕,何为劝之哉?”
《孟子》•公孙丑章句下·第八节
译文:
沈同私下问他:“可以攻打燕国吗?”
孟子说:“可以。子哙不能擅自任命别人为燕国国君,子之也不能在没有君主同意的情况下接受燕国的封地。如果有人在朝廷任职,而你很欣赏他,却不向国君报告,私自赏给他官职和爵位,这样是不行的。对于一个普通士人来说,也应当得到国君的命令,才能私自授予爵位,这与上述情况有什么不同呢?”
齐国于是出兵讨伐燕国。有人问孟子:“你曾劝说齐国攻打燕国,是这样的吗?”
孟子说:“没有。沈同问‘可以攻打燕国吗’,我回答说‘可以’,后来齐人就真的出兵攻打燕国了。如果他再问‘谁有资格出兵攻打呢?’,我就会回答说:‘有权担任国家执法官的人,才可以下令出兵。’
现在假设有个人杀人,别人问他‘人可以被杀吗?’,我也会回答‘可以’。如果他又问‘谁可以动手杀人?’,我就会说:‘有权担任司法官的人才可以执行杀人之令。’
如今却因为燕国的内乱,就去攻打燕国,我怎么会是劝说的人呢?”
纳兰青云