《孟子》•梁惠王章句下·第十一节
齐人伐燕,取之。诸侯将谋救燕。宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?”
孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也。未闻以千里畏人者也。书曰:‘汤一征,自葛始。’天下信之。‘东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨。曰,奚为后我?’民望之,若大旱之望云霓也。归市者不止,耕者不变。诛其君而吊其民,若时雨降,民大悦。书曰:‘徯我后,后来其苏。’
今燕虐其民,王往而征之。民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆,以迎王师。若杀其父兄,系累其子弟,毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也?天下固畏齐之强也。今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也。王速出令,反其旄倪,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。”
译文:
齐国攻打燕国,占领了燕国。各诸侯国打算共同出兵救援燕国。齐宣王说:“有很多诸侯来谋划攻打我,我该用什么办法应对呢?”
孟子回答说:“我听说过,一个国家只要拥有七十里的土地,就能治理好天下,像商汤就是这样的君主。但从未听说过一个国土面积达千里的国家却因为畏惧别人而不敢行动的。《尚书》上说:‘商汤第一次出兵,是从讨伐葛国开始的。’天下人都相信他,认为他正义凛然。当他在东方出兵时,西方的部落感到怨恨;当他向南征讨时,北方的游牧民族也表示不满,说:‘为什么我们反而被落在后头?’百姓们盼望他,就像大旱时盼望云和雨一样。商民奔向集市,农夫继续耕作,毫无畏惧。当商汤诛杀暴君,安抚百姓时,就像及时雨落下,百姓非常喜悦。《尚书》上说:‘我们盼望君王的仁德,一旦到来,百姓就会重新复苏。’
如今,燕国对百姓实施暴政,大王如果前去征讨它,百姓会认为您是来拯救他们脱离水深火热的灾难。他们将带着饭食和水壶,热情迎接您的军队。如果大王却杀死他们的父兄,拘押他们的子弟,毁掉他们的宗庙,抢走他们的贵重器物,这样做又怎么能行呢?天下本来就畏惧齐国的强大。现在齐国不仅扩大了土地,却不去施行仁政,这无异于激起天下各族的兵戈。所以大王请赶快发布命令:收回军队,停止带走贵重物品,召集燕国的百姓,与他们商议,推立新的国君,然后再离开。这样,我们还有机会停止战争,避免祸端。”
纳兰青云