《明史》•卷八·本纪第八·仁宗
仁宗
仁宗敬天体道纯诚至德弘文钦武章圣达孝昭皇帝,讳高炽,成祖长子也。母仁孝文皇后,梦冠冕执圭者上谒。寤而生帝。幼端重沉静,言动有经。稍长习射,发无不中。好学问,从儒臣讲论不辍。
洪武二十八年,册为燕世子。尝命与秦、晋、周三世子分阅卫士,还独后。问之。对曰:“旦寒甚,俟朝食而后阅,故后。”又命分阅章奏,独取切军民利病者白之。或文字谬误,不以闻。太祖指示之曰:“儿忽之耶?”对曰:“不敢忽,顾小过不足渎天德。”又尝问:“尧、汤时水旱,百姓奚恃?”对曰:“恃圣人有恤民之政。”太祖喜曰:“孙有君人之识矣。”
成祖举兵,世子守北平,善拊士卒,以万人拒李景隆五十万众,城赖以全。先是,郡王高煦、高燧俱以慧黠有宠于成祖。而高煦从军有功,宦寺黄俨等复党高燧,阴谋夺嫡,谮世子。会朝廷赐世子书,为离间。世子不启缄,驰上之。而俨先潜报成祖曰:“世子与朝廷通,使者至矣。”无何,世子所遣使亦至。成祖发书视之,乃叹曰:“几杀吾子。”成祖践阼,以北平为北京,仍命居守。
永乐二年二月,始召至京,立为皇太子。成祖数北征,命之监国,裁决庶政。四方水旱饥馑,辄遣振恤,仁闻大著。而高煦、高燧与其党日伺隙谗构。或问太子:“亦知有谗人平?”曰:“不知也,吾知尽子职而已。”
十年,北征还,以太子遣使后期,且书奏失辞,悉徵宫僚黄淮竺下狱。十五年,高煦以罪徙乐安。明年,黄俨等复谮太子擅赦罪人,宫僚多坐死者。侍郎胡濙奉命察之,密疏太子诚敬孝谨七事以闻,成祖意乃释。其后黄俨等谋立高燧,事觉伏诛,高燧以太子力解得免,自是太子始安。
二十二年七月,成祖崩于榆木川。八月甲辰,遗诏至,遣皇太孙迎丧开平。丁未,出夏原吉等于狱。丁巳,即皇帝位。大赦天下,以明年为洪熙元年。罢西洋宝船、迤西市马及云南、交阯采办。戊午,复夏原吉、吴中官。己未,武安侯郑亨镇大同,保定侯孟瑛镇交阯,襄城伯李隆镇山海,武进伯朱荣镇辽东。复设三公、三孤官,以公、侯、伯、尚书兼之。进杨荣太常寺卿,金幼孜户部侍郎,兼大学士如故,杨士奇为礼部左侍郎兼华盖殿大学士,黄淮通政使兼武英殿大学士,俱掌内制,杨溥为翰林学士。辛酉,镇远侯顾兴祖充总兵官,讨广西叛蛮。甲子,汰冗官。乙丑,召汉王高煦赴京。戊辰,官吏谪隶军籍者放还乡。己巳,诏文臣年七十致仕。九月癸酉,交阯都指挥方政与黎利战于茶笼州,败绩,指挥同知伍云力战死。丙子,召尚书黄福于交阯。庚辰,河溢开封,免税粮,遣右都御史王彰抚恤之。壬午,敕自今官司所用物料于所产地计直市之,科派病民者罪不宥。癸未,礼部尚书吕震请除服,不许。乙酉,增诸王岁禄。丙戌,以风宪官备外任,命给事中萧奇等三十五人为州县官。丁亥,黎利寇清化,都指挥同知陈忠战死。戊子,始设南京守备,以襄城伯李隆为之。乙未,散畿内民所养官马于诸卫所。戊戌,赐吏部尚书蹇义及杨士奇、杨荣、金幼孜银章各一,曰“绳愆纠缪”,谕以协心赞务,凡有阙失当言者,用印密封以闻。
冬十月壬寅,罢市民间金银,革两京户部行用库。癸卯,诏天下都司卫所修治城池。戊申,通政使请以四方雨泽章奏送给事中收贮。帝曰:“祖宗令天下奏雨泽,欲知水旱,以施恤民之政。积之通政司,既失之矣,今又令收贮,是欲上之人终不知也。自今奏至即以闻。”己酉,册妃张氏为皇后。壬子,立长子瞻基为皇太子。封子瞻埈为郑五,瞻墉越王,瞻墡襄王,瞻堈荆王,瞻墺淮王,瞻垲滕王,瞻垍梁王,瞻埏卫王。乙卯,诏中外官举贤才,严举主连坐法。丁巳,令三法司会大学士、府、部、通政、六科于承天门录囚,著为令。庚申,增京官及军士月廪。丁卯,擢监生徐永潜等二十人为给事中。十一月壬申朔,诏礼部:“建文诸臣家属在教坊司、锦衣卫、浣衣局及习匠、功臣家为奴者,悉宥为民,还其田土。言事谪戍者亦如之。”癸酉,诏有司:“条政令之不便民者以闻,凡被灾不即请振者,罪之。”阿鲁台来贡马。甲戌,诏群臣言时政阙失。乙亥,赦兀良哈罪。始命近畿诸卫官军更番诣京师操练。丙子,遣御史巡察边卫。癸未,遣御史分巡天下,考察官吏。丙戌,赐户部尚书夏原吉“绳愆纠缪”银章。己丑,礼部奏冬至节请受贺,不许。庚寅,敕诸将严边备。辛卯,禁所司擅役屯田军士。壬辰,都督方政同荣昌伯陈智镇交阯。是月,谕蹇义、杨士奇、夏原吉、杨荣、金幼孜曰:“前世人主,或自尊大,恶闻直言,臣下相与阿附,以至于败。联与卿等当用为戒。”又谕士奇曰:“顷群臣颇怀忠爱,朕有过方自悔,而进言者已至,良惬朕心。”十二月癸卯,宥建文诸臣外亲全家戍边者,留一人,余悉放还。辛亥,揭天下三司官姓名于奉天门西序。癸丑,免被灾税粮。庚申,葬文皇帝于长陵。丙寅,镇远侯顾兴祖破平乐、浔州蛮。
是年,丁阗、琉球、占城、哈密、古麻剌朗、满剌加、苏禄、瓦剌入贡。
洪熙元年春正月壬申朔,御奉天门受朝,不举乐。乙亥,敕内外群臣修举职业。己卯,享太庙。建弘文阁,命儒臣入直,杨溥掌阁事。癸未,以时雪不降,敕群臣修省。丙戌,大祀天地于南郊。奉太祖、太宗配。壬辰,朝臣予告归省者赐钞有差,著为令。己亥,布政使周干、按察使胡概、参政叶春巡视南畿、浙江。二月辛丑,颁将军印于诸边将。戊申,祭社稷。命太监郑和守备南京。丙辰,耕耤田。丙寅,太宗神主祔太庙。是月,南京地屡震。三月壬申,前光禄署丞权谨以孝行擢文华殿大学士。丁丑,求直言。戊子,隆平饥,户部请以官麦贷之。帝曰:“即振之,何贷为。”己丑,诏曰:“刑者所以禁暴止邪,导民于善,非务诛杀也。吏或深文傅会,以致冤滥,朕深悯之。自今其悉依律拟罪。或朕过于嫉恶,法外用刑,法司执奏,。五奏不允,同三公、大臣执奏,必允乃已。诸司不得鞭囚背及加入宫刑。有自宫者以不孝论。非谋反。勿连坐亲属。古之盛世,采听民言,用资戒儆。今奸人往往摭拾,诬为诽谤,法吏刻深,锻练成狱。刑之不中,民则无措,其余诽谤禁,有告者一切勿治。”庚寅,阳武侯薛禄为镇朔大将军,率师巡开平、大同边。辛卯,参将安平伯李安与荣昌伯陈智同镇交阯。戊戌,将还都南京,诏北京诸司悉称行在,复北京行部及行后军都督府。是月,南京地屡震。
夏四月壬寅,帝闻山东及淮、徐民乏食,有司徵夏税方急,乃御西角门诏大学士杨士奇草诏,免今年夏税及科粮之半。士奇言:“上恩至矣,但须户、工二部预闻。”帝曰:“救民之穷当如救焚拯溺,不可迟疑。有司虑国用不足,必持不决之意。”趣命中官具楮笔,令士奇就门楼书诏。帝览毕,即用玺付外行之。顾士奇曰:“今可语部臣矣。”设北京行都察院。壬子,命皇太子谒孝陵,遂居守南京。戊午,如天寿山,谒长陵。己未,还宫。是月,振河南及大名饥。南京地屡震。五月己卯,侍读李时勉、侍讲罗汝敬以言事改御史,寻下狱。庚辰,帝不豫,遣使召皇太子于南京。辛巳,大渐,遗诏传位皇太子。是日,崩于饮安殿,年四十有八。
秋七月己巳,上尊谥,庙号仁宗,葬献陵。
赞曰:“当靖难师起,仁宗以世子居守,全城济师。其后成祖乘舆,岁出北征,东宫监国,朝无废事。然中遘媒孽,濒于危疑者屡矣,而终以诚敬获全。善乎其告人曰“吾知尽子职而已,不知有谗人也”,是可为万世子臣之法矣。在位一载。用人行政,善不胜书。使天假之年,涵濡休养,德化之盛,岂不与文、景比隆哉。
译文:
仁宗,名高炽,是明太祖朱元璋的孙子,明成祖朱棣的长子。他的母亲是仁孝文皇后,据说她在梦中见到一位身着礼服、手持玉圭的人前来叩见,醒来后便生下了高炽。从小,高炽性格端庄稳重,举止沉静有度,言语行动都有法度。长大后他擅长射箭,每次都能命中目标。他非常热爱学习,常常跟随儒臣讨论学问,从不中断。
洪武二十八年,被册立为燕王世子。有一次,皇帝命他与秦王、晋王、周王三位世子分别巡视卫兵,唯独他最后才回来。皇帝问他原因,他回答说:“早晨天气十分寒冷,等吃早饭后再去巡视,所以才晚了。”又有一次,皇帝命他分开阅读奏章,他只挑选那些关系到百姓生活和军事利益的奏章上奏,对文字中的小错误则不予上报。太祖问他:“你是不是故意忽略了?”他回答说:“不敢忽略,只是小错误不足以冒犯天意。”后来,太祖问他:“尧、汤时代遭遇水旱灾害,百姓依靠什么?”他回答:“他们依靠圣人施行体恤百姓的政令。”太祖听后非常高兴,说:“这孩子有当国君的见识了。”
后来,朱棣起兵反叛,高炽留守北平,他善于安抚士兵,以一万兵力抵挡李景隆五十万大军,使北平城得以保全。最初,郡王朱高煦、朱高燧都因为聪明机灵而深受成祖喜爱。尤其是朱高煦在出征中有战功,宦官黄俨等人又支持朱高燧,图谋夺嫡,暗中诬告高炽。恰逢朝廷赐给高炽书信,他们趁机制造谣言,说高炽与朝廷勾结。高炽没有打开信封,立刻送往京城。黄俨却事先秘密上报成祖,说:“世子和朝廷通谋,使者已经到了。”不久,高炽派去的使者也到达。成祖打开信件一看,十分震惊,感叹道:“差点就害死了我的儿子!”朱棣登基之后,把北平改为北京,仍命高炽留守。
永乐二年二月,才被召到京城,正式立为皇太子。朱棣多次北征,命太子代为治理国家,处理各项政务。各地出现水灾、旱灾、饥荒,他都及时派出人员赈济,仁爱之名因此传遍天下。然而,朱高煦、朱高燧及其党羽不断制造事端进行谗言攻击。有人问太子:“你也知道有这些谗言吗?”他回答说:“我不知道,我只知道尽好自己的职责罢了。”
永乐十年,朱棣北征归来,因为太子遣使迟缓,且奏报失当,便将宫中大臣黄淮、竺等人下狱。永乐十五年,朱高煦因罪被贬到乐安。第二年,黄俨等人又诬告太子擅自赦免罪人,导致许多官员被牵连处死。侍郎胡濙奉命调查,秘密上奏了太子“诚敬孝谨”七件事,成祖这才释疑。此后黄俨等人企图立朱高燧为太子的阴谋败露,被处死,朱高燧因太子的力保得以免罪,从此太子才真正安定了。
永乐二十二年七月,朱棣在榆木川去世。八月甲辰,遗诏送达,命皇太孙前去迎接灵柩,前往开平。丁未,释放被关押的夏原吉等人。丁巳,高炽即位,大赦天下,将年号定为洪熙元年。他下令停止海外宝船远航、西部马市及云南、交趾的采办活动。戊午,恢复夏原吉和吴中等人的官职。己未,任命武安侯郑亨镇守大同,保定侯孟瑛镇守交趾,襄城伯李隆镇守山海关,武进伯朱荣镇守辽东。恢复设立三公、三孤官职,由公、侯、伯、尚书兼任。提升杨荣为太常寺卿,金幼孜为户部侍郎,继续担任大学士,杨士奇任礼部左侍郎兼华盖殿大学士,黄淮任通政使兼武英殿大学士,共同掌管内政奏章。杨溥担任翰林学士。辛酉,任命镇远侯顾兴祖为总兵官,征讨广西叛乱的蛮人。甲子,裁撤冗余官员。乙丑,召汉王朱高煦到京城。戊辰,将被贬为军籍的官员放回原籍。己巳,下诏规定文官年满七十可退休。九月癸酉,交趾都指挥方政与黎利在茶笼州交战,战败,指挥同知伍云战死。丙子,召尚书黄福前往交趾。庚辰,黄河在开封泛滥,减免赋税,派遣右都御史王彰前往赈灾。壬午,下令各地官府所需物料应按本地价格采购,凡是加重百姓负担的征派行为,一经查实即予处罚。癸未,礼部尚书吕震请求脱去丧服,被朱高炽拒绝。乙酉,增加诸王的年俸。丙戌,规定监察官员可外放任职,命令给事中萧奇等三十五人担任地方官。丁亥,黎利进攻清化,都指挥同知陈忠战死。戊子,首次设立南京守备,由襄城伯李隆担任。乙未,将畿内官府养的马匹分发给各卫所。此月,南京地区多次发生地震。
夏季四月壬寅,得知山东及淮河、徐州百姓粮食匮乏,官府催征夏税紧迫,于是皇帝亲临西角门,命令大学士杨士奇起草诏书,免除当年夏税及科粮的一半。杨士奇建议:“皇恩已经非常深厚了,还需户部、工部事先知晓。”朱高炽说:“拯救百姓的困苦,犹如救火救溺,不容迟疑。官员们担心国家财政不足,必然会犹豫不决。”随即命令宦官准备纸笔,让杨士奇在门楼上当场起草诏书。皇帝看过后,立即加盖印章下发。转头对杨士奇说:“现在可以告诉各部大臣了。”同时设立北京行都察院。壬子,命皇太子前往孝陵祭拜,然后前往南京暂居。戊午,前往天寿山拜谒长陵。己未,返回皇宫。此月,赈济河南和大名的饥荒。南京多次发生地震。
五月己卯,侍读李时勉、侍讲罗汝敬因进言被贬为御史,不久被捕入狱。庚辰,皇帝病情加重,派使者前往南京召皇太子回京。辛巳,病情恶化,临终前留下遗诏,传位于皇太子。当天在饮安殿去世,享年四十八岁。
秋季七月己巳,追尊庙号为“仁宗”,谥号为“仁”,葬于献陵。
赞曰:当靖难之役爆发时,仁宗作为世子留守北平,成功保卫了城池,保全了军队。后来成祖频繁出征,仁宗在东宫代为治理国家,朝政从未中断。然而中间屡次遭受奸人陷害,几乎陷入危难之中,最终因自身诚恳恭敬得以保全。正如他所说:“我只知道尽到做臣子的责任,不知道还有谗言之人。”这句话完全可以作为后世子与臣子的楷模。他在位仅一年,任用贤才、施政得当,善举不胜枚举。若天意允许他多活几年,能静心修养德政,那么其盛世风貌,何愁不与文帝、景帝时代相媲美呢?(完)