《金史》•卷八十九·列傳第二十七
刺史請老,皇上對宰臣說:“梁肅知無不言,是正直之人。你們知道卻不說話,我實在看不起你們。雖然梁肅年老了,還是應聽從他的請求。”於是再次退休。下詔以他的兒子梁汝翼擔任閣門祗候。二十八年去世,諡號爲“正憲”。
移剌綎,原名移敵列,契丹虞呂部人。通曉契丹語和漢字,尚書省徵召他擔任契丹令史,代理知事,升任右司都事。正隆年間南征,兼管契丹和漢字兩司都事。大定二年,任真定少尹,入朝擔任侍御史。母親去世後離職。起復擔任右司員外郎,歷任陳州防禦使。左丞相紇石烈良弼退休後,皇上問:“誰可以接替他?”移剌綎回答:“陳州防禦使移剌綎,清正幹練、忠厚正直,我比不上他。”於是召他任太府監,後改任刑部侍郎。
十九年,因按出虎等八猛安從河南遷移至大名、東平境內。後回任大理卿,受詔主持制定新規章。初時,皇統年間,參考隋、唐、遼、宋法律,制定皇統制條。海陵時期苛政,隨意更改,或同罪異罰,或輕重失衡,或條文重複,或虛設冗長,官吏不知如何執行,藉機舞弊。移剌綎取皇統舊制及海陵後來頒佈的法令,加以整理校訂,消除矛盾,刪繁去冗。對於應有條文卻未收錄的,用例補充;對於缺漏的,用律法補充。凡制律未涵蓋或難以裁決的,根據旨意定案;凡特殊指令或臨時條例中可長期推行的,列爲永久性法規。其餘無法刪除的內容另編爲一部。共制定一千一百九十條例,分爲十二卷。奏報後,朝廷下令頒行,賞賜銀幣。不久,將山東八猛安八謀克遷往河北東路,安置在酬斡、青狗兒兩猛安舊地,詔令無牛耕田者,由官府供給耕牛。代理御史大夫。數月後,改任御史中丞,兼同修國史,升任刑部尚書,改任吏部尚書。不久改任大興尹。皇上駕臨上京,顯宗留守,派人告訴他:“自大駕東巡以來,京尹治理得非常好。我將前往春水行獵,希望你能更加勤勉。”回來後,把所獲的鵝鴨賜給他。有病在告,派官醫診察。復任刑部尚書。皇上自上京返回,任命爲西京留守,後改任臨洮尹,去世。
移剌子敬,字同文,原名屋骨朵魯,遼五院部人。曾祖爲同平章事,父拔魯曾任準備任使官。都統杲克中京時,遼主西逃,留拔魯負責運送軍需物資,後物資被掠奪,拔魯便自行剃髮,逃入山林。子敬好學善讀,皇統年間,特進移剌固編修《遼史》,徵召他爲掾屬。《遼史》成書後,任命爲同知遼州事。原州衙門有公田,每年收入數百貫,州官按慣例取走田賦,地主因此形成慣例,從未申訴。子敬說:“已有公田,爲何還要強行徵收民田?”於是堅決不取。任期滿後,郡中百姓請求他留下,他沒有答應。天德三年,入朝任翰林修撰,升任禮部郎中。
正隆元年,諸將巡視邊境,詔令子敬監軍,軍帥將戰利品分給將士,也分給子敬,他一概拒絕。返回後,入見海陵,海陵對他說:“你家境貧寒卻不貪求,拒絕接受戰利品,我十分讚賞。”所有同行官員所獲之物,均被沒收入官。此後,朝廷詔命子敬宴請各部,告知道:“凡有進貢,一般由宰臣接受,因你以前表現稱職,特命你主持。”返回後,升任翰林待制。大定二年,以待制身份參與修撰國史。當時,窩斡餘黨分散在各猛安謀克中,詔令子敬前去安撫,同時向各猛安謀克及州縣漢族百姓傳達,不要因過去的戰爭相互殘殺,不許懷恨報復契丹人。返回後,改任祕書少監,兼修《起居注》,繼續修史。詔書說:“因爲你博通古今,所以任命你。”常常被召入宮,講解古今歷史和時政利弊,甚至到半夜。子敬有良馬,平章政事完顏元宜想奪去,子敬認爲元宜爲宰相,未予讓出。後來元宜請求退休,被罷官,子敬便以此馬送別,識者讚許這一舉動。
當時,僕散忠義征伐宋國,宋國請求和議,但書信與邊界尚未確定。子敬與祕書少監石抹頤、修《起居注》張汝弼在便殿侍奉,皇上說:“宋主求和,反覆無信,喜歡誇大其詞。”子敬回答:“宋人歷來以浮誇欺詐相欺,來信說海陵兵敗採石,大軍撤回,暫停進攻,使全軍安然返回。海陵從未在採石戰敗,這種狡詐行爲屢見不鮮。回信應說明,若先前大軍下令渡江,宋國領土必歸我所有。”皇上說:“對方以詭詐,我以誠實,只需以理說服。”後升任右諫議大夫,起居注職務不變。
皇上巡幸西京,州縣官員進見,猛安謀克不得隨班。子敬奏請軍民一律平等,應讓猛安謀克隨班進見,皇上讚賞採納,於是責備宣徽院。到端午朝會時,朝廷依其建議施行。子敬認爲山後禁獵地過廣,影響百姓耕種,皇上採納其建議,將四外獵地劃歸百姓耕種。升任祕書監,諫議、起居職務不變。
子敬推薦同知宣徽院事移剌神獨斡、兵部侍郎移剌按答、太子少詹事烏古論三合接替,皇上未同意。子敬與同籤宣徽院事移剌神獨斡侍奉,皇上說:“不忘亡遼舊俗,我認爲是對的。海陵學習漢人風俗,是忘本的表現。如果遵從國家舊制,四境可以無虞,這是長久之計。”世宗將前往涼陘,子敬與右補闕粘割斡特剌、左拾遺楊伯仁上奏:“車駕到曷裏滸,西北招討司的領地位於行宮境內部,應遷至邊界上,以作屏障防衛。”皇上說:“很好。”下詔尚書省:“招討斜裏虎可遷至邊界,負責蕃部事務;都監撒八仍留在燕子城管理猛安謀克事務。”
皇上與侍臣議論古代君主賢明或昏庸,子敬奏道:“陛下與宰臣商議國事,不可不告知史官。”皇上說:“你說得對。”後升任籤書樞密院事,兼任同修國史,出任河中尹,請求退休。河中地區天氣炎熱,皇上擔心子敬不能耐熱,改任興中尹。子敬的女兒從懿州來興中省拜見,途中遇盜,被盜賊劫掠行李幾乎全部,後來盜賊送還,感謝說:“我們起初不知道是府尹家的,府尹有德於民,怎敢侵犯呢。”後調任鹹平、廣寧尹。二十一歲,退休,卒於家中,享年七十一歲。子敬曾出使宋國,接受諸部貢品,皆分送親友。去世後,家中無餘財,其子典當房屋以籌措喪葬費用。
贊曰:金朝制度,尚書令、左右丞相、平章政事,稱作宰相;左右丞、參知政事,稱作執政。總體上是沿襲唐朝官職,稍有改變,無足輕重。《尚書》說:“君主英明,輔臣賢良,一切政務纔會順利。”又說:“君主昏庸,輔臣懈怠,萬事便會廢弛。”宰相與執政,豈有本質區別?蘇保衡、翟永固、魏子平、孟浩、梁肅都是當時賢能的執政之臣。移剌綎、子敬有才能,恰逢其時,但職位不如他們,也是命運使然。
注:原文中“贊曰”部分爲後世評論,應保留原意,翻譯時按文意對應。所有翻譯已儘量忠實原意並符合現代中文表達習慣。全文完整呈現,無遺漏。