《辽史》•附录等
译文:
我作为中书右丞相、监修国史、领经筵事的脱脱上奏说:天下万物中,天文现象最难以预测,唯有通过天文仪器(如玑衡)才能观测;而人类社会的活动,最值得考证的便是史书中的记载。君主如果要观察天象的吉凶,就必须仔细观察天文仪器的运行情况;如果要了解百姓生活得失,就必须认真核查史书的记载。因此,这两方面都属于太史的职责范围。然而,天道深邃而难以捉摸,人情却显而易见。人们的动静行为,是吉凶的征兆;态度恭敬或懈怠,往往预示着国家兴衰的转机。史官虽然记录前代的政事制度,其根本目的,是为当朝君主提供借鉴和警示。
辽国自唐朝末年兴起于北方边地,建国之初依靠武力,但治国之道却能依靠礼乐制度得以完善。他们恭敬地祭拜上天、尊崇祖先,出入必行祭祀之礼;亲近仁德之人,善待邻国,用和平与战争相结合的方式处理外交。南衙负责民政,北府专掌军事。春天出去打猎,顺便巡视耕作情况;秋天打猎,顺便检查秋收秋敛状况。官员们对各项事务的考核严格,特别是对牧民放牧的管理;每逢天灾年景,朝廷多次减免田租。至于在市集上减免罪责,完全符合古代六典的规定;在殿前征召读书人应试,也严格遵守三年一考的制度。辽国共统治了二百一十九年,政令制度日益完善,制度规范齐备,确实有值得称道的地方。然而到了后代,君主失德,统治者与民众离心离德。日益骄纵奢侈,导致矛盾频生;奸臣小人当道,国家根基日渐动摇。原本强大的国家,转眼间变得虚弱,这真是令人感到可怕!
到了末代君主天祚帝,国家彻底走向衰亡,大石政权苟延残喘。国家变成废墟,史书也变得残缺零落。耶律俨所写的史书多有避讳,陈大任的记述则缺乏详尽与准确。《五代史》只是简单地把辽国附在末尾,宋代旧史也仅将其当作杂记处理。史官们各自根据统治者的意愿进行记载,传闻失实,真相难明。我朝世祖皇帝秉持公正,深表悲悯,曾下令让学者们编纂三部正史,其中首列辽国。但历经六十余年,时间推移,编纂工作一直未能完成,有待后人继续。
我脱脱诚惶诚恐,叩首奏报:我敬仰的圣上,如尧帝一样崇尚古制,宽容仁厚,广纳众人意见;如舜帝一样善于发问,智慧深远,超越同代。他常常研读祖宗的治国之法,又广泛查阅往昔的典籍,以求治国良策。此次编修辽国史书,完全是出于他的英明决断。圣旨下达,征召贤才,朝中士人纷纷响应,很多被遗漏的史学人才也重新被起用。于是,朝廷命我脱脱以中书右丞相身份担任都总裁,中书平章政事铁睦尔达世、中书右丞贺惟一、御史中丞张起岩、翰林学士欧阳玄、侍御史吕思诚、翰林侍讲学士揭傒斯共同为总裁官员。中书省选拔了多位儒臣,如宗文、太监廉惠山海牙、翰林直学士王沂、秘书著作佐郎徐昺、国史院编修官陈绎曾,分别负责撰写《辽史》。从至正三年四月开始,到至正四年三月完成。我们翻检旧府藏书,搜集各地进献的史料,广泛搜集、仔细筛选、反复修改润色。终于完成了纪、志、表、传,完整地记载了辽国一代的兴衰历程;在对历史人物和事件的评价上,也力求真实准确,不致失当。作为此次编修工作的主持者,我脱脱有幸亲历这一盛事,亲眼见到成果完成。这既为朝廷增添了光辉,也为后世提供了借鉴。愿以微薄之力,略表敬意与感恩。
我朝的政论回归正道,正气充盈,则语言也变得光明正大;辽国的君臣若能得知,善行者会感到欣慰,恶行者会感到恐惧。此次编纂的《辽史》包括本纪三十卷、志三十二卷、表八卷、列传四十六卷,每部分都有评论与赞语,体例完整,已随本呈上。上呈皇帝阅览,下情则深感惭愧、战战兢兢,不敢有丝毫懈怠。我脱脱诚惶诚恐,叩首再拜,谨此奏报。