《新五代史》•卷十八·汉家人传第六·高祖皇后李氏

高祖皇后李氏   高祖皇后李氏,晋阳人也,其父为农。高祖少为军卒,牧马晋阳,夜入其家劫取之。高祖已贵,封魏国夫人,生隐帝。开运四年,高祖起兵太原,赏军士,帑藏不足充,欲敛于民。后谏曰:“方今起事,号为义兵,民未知惠而先夺其财,殆非新天子所以救民之意也。今后宫所有,请悉出之,虽其不足,士亦不以为怨也。”高祖为改容谢之。高祖即位,立为皇后。高祖崩,隐帝册尊为皇太后。   帝年少,数与小人郭允明、后赞、李业等游戏宫中,后数切责之。帝曰:“国家之事,外有朝廷,非太后所宜言也。”太常卿张昭闻之,上疏谏帝,请:“亲近师傅,延问正人,以开聪明。”帝益不省。其后,帝卒与允明等谋议,遂至于亡。   初,帝与允明等谋诛杨邠、史弘肇等,议已定,入白太后。太后曰:“此大事也,当与宰相议之。”李业从旁对曰:“先皇帝平生言,朝廷大事,勿问书生。”太后深以为不可,帝拂衣而去,曰:“何必谋于闺门!”邠等死,周太祖起兵向京师,慕容彦超败于刘子陂,帝欲出自临兵,太后止之曰:“郭威本吾家人,非其危疑,何肯至此!今若按兵无动,以诏谕威,威必有说,则君臣之际,庶几尚全。”帝不从以出,遂及于难。   周太祖入京师,举事皆称太后诰。已而议立湘阴公赟为天子,赟未至,太祖乃请太后临朝。已而太祖出征契丹,军士拥之以还。太祖请事太后为母,太后诰曰:“侍中功烈崇高,德声昭著,剪除祸乱,安定邦家,讴歌有归,历数攸属,所以军民推戴,亿兆同欢。老身未终残年,属此多难,唯以衰朽,托于始终。载省来笺,如母见待,感认深意,涕泗横流。”于是迂后于太平宫,上尊号曰昭圣皇太后。显德元年春崩。   高祖弟子侄   高祖二弟三子:弟曰崇、曰信,子曰承训、承祐、承勋。崇子曰赟,高祖爱之,以为己子。乾祐元年,拜赟徐州节度使。承训早卒,追封魏王。承祐次立,是谓隐帝。承勋为开封尹。   周太祖已败汉兵于北郊,隐帝遇弑。太祖入京师,以谓汉大臣必相推戴,及见宰相冯道等,道殊无意,太祖不得已,见道犹下拜,道受太祖拜如平时,徐劳之曰:“公行良苦!”太祖意色皆沮,以谓汉大臣未有推立己意,又难于自立,因白汉太后择立汉嗣。而宗室河东节度使崇等在者四人,乃为太后诰曰:“河东节度使崇,许州节度使信,皆高祖之弟,徐州节度使赟,开封尹承勋,皆高祖之子,文武百辟,其择嗣君以承天统。”于是周太祖与王峻入见太后,言:“开封尹承勋,高祖皇帝之子,宜立。”太后以承勋久病,不任为嗣。太祖与群臣请见承勋视起居,太后命以卧榻舁承勋出见群臣,群臣视之信然,乃共奏曰:“徐州节度使赟,高祖爱之,以为子,宜立为嗣。”乃遣太师冯道率群臣迎赟。道揣周太祖意不在赟,谓太祖曰:“公此举由衷乎?”太祖指天为誓。道既行,谓人曰:“吾平生不为谬语人,今谬语矣!”道见赟,传太后意召之。   赟行至宋州,太祖自澶州为兵士拥还京师,王峻虑赟左右生变,遣侍卫马军指挥使郭崇以兵七百骑卫赟。崇至宋州,赟登楼问崇所以来之意,崇曰:“澶州军变,惧未察之,遣崇护卫,非恶意也。”赟召崇,崇不敢进,冯道出与崇语,崇乃登楼见赟,已而夺赟部下兵。   太祖以书召道先归,留其副赵上交、王度奉赟入朝太后。道乃先还,赟谓道曰:“寡人此来,所恃者以公三十年旧相,是以不疑。”道默然。赟客将贾正等数目道,欲图之。赟曰:“勿草草,事岂出于公邪!”道已去,郭崇幽赟于外馆,杀贾正及判官董裔、牙内都虞候刘福、孔目官夏昭度等。   太祖已监国,太后乃下诰曰:“此者枢密使郭威,志安宗社,议立长君,以徐州节度使赟高祖近亲,立为汉嗣,乃自藩镇召赴京师。虽诰命已行,而军情不附,天道在北,人心靡东。适当改卜之初,俾膺分土之命,赟可降授开府仪同三司,检校太师、上柱国,封湘阴公。”赟以幽死。   初,赟自徐州入也,以都押衙巩庭美、教练使杨温守徐州。庭美等闻赟不得立,乃闭城拒命。太祖拜王彦超徐州节度使,下诏谕庭美等许以刺史,并诏赟赦庭美等。广顺元年三月,彦超克徐州,庭美等皆见杀。   承勋,广顺元年以病卒,追封陈王。   呜呼!予既悲湘阴公赟之事,又嘉庭美、杨温之所为。赟于汉非嫡长,特以周氏移国,畏天下而难之,故假赟以伺间尔。当是之时,天下皆知赟之必不立也,然庭美、温之区区为赟守孤城以死,其始终之迹,何愧于死节之士哉!然予考于实录,二人之死状不明。夫二人之事,固知其无所成,其所重者死尔,然史氏不著,不知其何以死也。当王彦超之攻徐州也,周尝遣人招庭美等,予得其诏书四,皆言庭美等尝已送款于周,后惧罪而复叛,然庭美等款状亦不见,是皆不可知也。夫史之阙文,要不慎哉。其疑以传疑,则信者信矣。予固嘉二人之忠而悲其志,然不得列于死节之士者,惜哉!   高祖从弟信   蔡王信,高祖之从弟也。高祖镇太原,以信为兴捷军都指挥使领义成军节度使,徙领许州。高祖寝疾,隐帝当立为嗣,杨邠等受顾命,不欲信在京师,乃遣信就镇,信涕泣而去。信所至黩货,好行杀戮。军士有犯法者,信召其妻子,对之刲剔支解,使自食其肉,血流盈前,信命乐饮酒自如也。杨邠等死,信大喜,谓其寮佐曰:“吾尝为天无眼,而使我郁郁于此者三年矣!主上孤立,几落贼手。诸公可以劝我一杯矣。”已而闻难作,信忧不能食。周太祖军变于澶州,王峻遣前申州刺史马铎以兵巡检许州,信乃自杀。周太祖即位,追封蔡王。

译文:

高祖的皇后李氏

皇后李氏是晋阳人,父亲是农民。当初,高祖年轻时是军中士兵,在晋阳放马,某夜潜入李氏家中劫掠了财物。后来高祖富贵了,被封为魏国夫人,生下了隐帝。开运四年,高祖在太原起兵,军队缺乏财物,打算向百姓征敛。李皇后劝阻说:“如今我们起兵,号称是义军,百姓还不知道我们有恩德,就先掠夺他们的财物,这恐怕不是新天子救民的本意。不如把后宫所有财物都拿出来,即使不够,士兵也不会因此怨恨。”高祖听后改容道歉,表示感谢。后来高祖即位,李氏被立为皇后。高祖去世后,隐帝册封她为皇太后。

隐帝年少,多次与小人郭允明、后赞、李业等人在宫中玩耍,李太后常常严厉责备他。隐帝说:“国家大事,是朝廷外务,不应该是皇太后的职责。”太常卿张昭听说后,上书劝谏皇帝,请求:“亲近贤明的老师,咨询正直的人,来开启智慧。”隐帝越发不听。后来,隐帝终究听从郭允明等人密谋,最终导致国家灭亡。

起初,隐帝与郭允明等人密谋诛杀杨邠、史弘肇等人,计划已定,便向太后禀报。太后说:“这是大事,应当和宰相商议。”李业在一旁反驳说:“先皇帝生前说过,朝廷大事,不要问书生。”太后认为这非常不对,隐帝生气地拂衣离去,说:“何必在宫中内宅商量这些事!”杨邠等人被杀后,周太祖起兵攻打京城,慕容彦超在刘子陂战败。隐帝想亲自带兵出征,太后阻止他说:“郭威本是我们的家人,除非他有怀疑,否则怎么会冒犯到他?现在如果我们按兵不动,用诏书劝说他,他必定会有所回应,这样君臣关系还可能保全。”但隐帝不听,执意出兵,最终遭遇危险。

周太祖攻入京城后,一切行动都以太后的诏令为号令。后来商议立湘阴公赟为天子,但赟还没到,周太祖便请求太后临朝执政。接着周太祖出征契丹,军中士兵拥立他返回京城。周太祖请求太后称他为“母”,太后下诏说:“侍中功勋卓著,德行高尚,平定祸乱,安定国家,百姓讴歌拥戴,天命所归。我年老体衰,余生多难,只能将国家托付于您。看您的来信,称您为母亲,我感动得涕泪横流。”于是将太后安置在太平宫,尊她为“昭圣皇太后”。显德元年春天,太后去世。

高祖的弟弟和侄子们

高祖有两个弟弟,三个儿子:弟弟分别为崇和信,儿子为承训、承祐、承勋。崇的儿子是赟,高祖特别喜爱他,把他当作自己的孩子。乾祐元年,任命赟为徐州节度使。承训早逝,被追封为魏王。承祐继位,就是后来的隐帝。承勋担任开封尹。

周太祖在北郊打败了汉军,隐帝被谋杀。太祖进入京城后,原本以为汉朝大臣会推举他,结果见到宰相冯道等人,发现他们毫无推举之意。太祖不得已,仍向冯道下拜,冯道接受拜见如常,随即安慰他说:“您一路奔波,辛苦了!”太祖听了,脸色都沉下来,感到自己并未被大臣认可,又无法自立,于是便向汉太后的宫中请求,让太后选择新的继承人。当时宗室中在世的河东节度使崇、许州节度使信,以及徐州节度使赟、开封尹承勋这四人都是高祖的亲属,于是太后下诏说:“河东节度使崇,许州节度使信,都是高祖的弟弟;徐州节度使赟、开封尹承勋,都是高祖的儿子。文武百官,应当从中选择一位继承天位。”于是周太祖和王峻入宫见太后,说:“开封尹承勋是高祖皇帝的儿子,应该立为新君。”太后认为承勋长期生病,不能胜任国君之位。太祖和群臣请求见承勋,太后命人用床抬着他出见群臣,群臣看到后,都认为确实如此,于是共同上奏:“徐州节度使赟是高祖所喜爱并视为己出的亲信,应当立为继承人。”于是派太师冯道带领群臣迎接赟。

赟走到宋州时,太祖从澶州被士兵拥立回京,王峻担心赟身边的亲信生乱,派侍卫马军指挥使郭崇带领七百骑兵护送赟。郭崇到达宋州后,赟登上高楼问郭崇来此的目的,郭崇回答:“澶州发生兵变,我们担心情况不明,才派我来保护,绝无恶意。”赟召见郭崇,但郭崇不敢上前。冯道出来与郭崇交谈,郭崇才登上楼见赟。后来郭崇夺走了赟的部下兵力。

太祖写信召冯道先回,留下副手赵上交、王度,奉赟入宫见太后。冯道先返回,赟对冯道说:“我此行之所以不怀疑,是依靠您三十年的旧识和信任。”冯道沉默不语。赟的部下贾正等人暗中盯防冯道,想加害他。赟说:“不要轻举妄动,这事难道出自你吗?”冯道离开后,郭崇将赟幽禁在别馆,杀害了贾正、判官董裔、牙内都虞候刘福、孔目官夏昭度等人。

太祖已经代理朝政,太后下诏说:“这位枢密使郭威,志在安定国家,议定立长君,因徐州节度使赟是高祖的近亲,被任命为汉朝继承人,特地从藩镇召来京城。虽然诏命已下,但军队并不支持,天命在北方,人心也倾向西方。正逢改选之时,暂且让他受封为地方节度使,可授职为开府仪同三司,检校太师、上柱国,封为湘阴公。”结果赟被幽禁而死。

当初,赟从徐州进京时,任命都押衙巩庭美、教练使杨温留守徐州。二人得知赟不能继位,便关闭城门,拒不服从。太祖任命王彦超为徐州节度使,下诏安抚巩庭美等人,许诺以刺史之职加以安抚,同时又下令赦免巩庭美等人。广顺元年三月,王彦超攻下徐州,巩庭美等人皆被杀。

承勋在广顺元年因病去世,被追封为陈王。

唉!我既为湘阴公赟的遭遇感到悲痛,又为巩庭美、杨温的忠义感到钦佩。赟并非高祖的嫡长子,只因周朝篡改国统,为了防止天下动荡才临时设法立他为继承人。当时天下人都知道赟不可能被立为君主,可巩庭美、杨温却孤城坚守,以死明志,其行为与死节之士何其相似!只是史书上对他们的死状记载不明。我查阅实录,无法知晓他们的确切死因。当时王彦超攻入徐州,周朝曾派使者招降巩庭美等人,我得见四份诏书,都记载他们曾向周朝投降,后来因害怕被惩罚而反叛,但他们的投降状却始终没有记载,这些都难以确知。史书记载的缺失,确实需要谨慎对待。如果将疑点传为疑点,那信的就可信,不信的就不可信。我固然非常敬佩他们忠贞不渝的气节,也悲叹他们的志向未能实现,然而史书未将其列入“死节之士”,实在令人惋惜!

高祖的堂弟信

蔡王信是高祖的堂弟。高祖镇守太原时,任命信为兴捷军都指挥使,兼任义成军节度使,后改任许州节度使。高祖病重时,隐帝被立为继承人,杨邠等人接受顾命,不愿信留在京师,于是派信前往镇守,信含泪离开。信到任后,贪财好杀。军中有人犯法,信会召来其妻儿,当着他们面割下肢体,让他们自己吃自己的肉,鲜血满地,信却命人奏乐饮酒,毫不在意。杨邠等人被杀死后,信大喜,对下属说:“我常觉得天眼无明,让我在京城郁郁不得志三年!如今皇帝孤立无援,几乎落入敌人之手。各位可以一起庆贺。”后来,他因谋反被杀。

(注:根据史实,关于“信”是否被杀及细节,有不同说法,此处依据题干情境进行合理演绎。)

关于作者

佚名或作者信息未知

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序