《新五代史》•卷二·梁本紀第二
開平元年春天正月壬寅日,皇帝派御史大夫薛貽矩前來慰問軍隊。宰相張文蔚帶領百官勸進。夏季四月壬戌日,改國號爲“梁”。甲子日,皇帝即位。戊辰日,實行大赦,更改年號,正式建立梁國,封唐朝末代皇帝爲濟陰王。將汴州升格爲開封府,定爲東都,把唐朝的東都(洛陽)改爲西都;廢除京兆府,改爲雍州。賜東都百姓一天的酺(民俗慶祝活動)。契丹的阿保機派使臣梅老前來朝見。
五月丁丑日,任命唐朝宰相張文蔚、楊涉爲門下侍郎,御史大夫薛貽矩爲中書侍郎,同中書門下平章事(相當於宰相)。戊寅日,渤海和契丹派出使者前來。乙酉日,封兄長全昱爲廣王,兒子友文爲博王,友珪爲郢王,友璋爲福王,友貞爲均王,友徽爲建王,侄子友諒爲衡王,友能爲惠王,友誨爲邵王。甲午日,將原來的樞密院改爲崇政院,任命太府卿敬翔爲使臣。當月,潞州行營都指揮使李思安與後晉軍隊交戰,戰敗。六月甲寅日,任命平盧軍節度使韓建爲司徒,同中書門下平章事。
秋季七月己亥日,追尊祖先爲皇帝,祖母爲皇后;高祖黯被諡爲“宣元”,廟號“肅祖”;祖母範氏被諡爲“宣僖”;曾祖茂琳被諡爲“光獻”,廟號“敬祖”;祖母楊氏被諡爲“光孝”;祖信被諡爲“昭武”,廟號“憲祖”;祖母劉氏被諡爲“昭懿”;父親誠被諡爲“文穆”,廟號“烈祖”;母親王氏被諡爲“文惠”。
八月丁卯日,同州出現虸蚄蟲(一種蝗蟲)。隰州黃河出現清澈的水流。九月,開始清查並收繳民間戰馬。冬季十月己未日,在繁臺舉行軍事演習。十一月壬寅日,赦免逃亡、叛逃、背離軍令以及被削髮黥刑的罪犯。
第二年春天正月丁酉日,渤海派使者前來。己亥日,決定在西都舉行郊祀。隨後弒殺了濟陰王。二月辛未日,契丹阿保機派使者前來。三月壬申日初一,前往西都。丙子日前往懷州。丁丑日前往澤州。戊寅日,封鴻臚卿李崧爲介國公,作爲前朝二王(指唐朝兩個皇室後裔)的後裔。壬午日,任命匡國軍節度使劉知俊爲潞州行營招討使。癸巳日,改定郊祀日期。張文蔚去世。
夏季四月癸卯日,罷免楊涉,任命吏部侍郎於兢爲中書侍郎,翰林學士承旨禮部侍郎張策爲刑部侍郎,同中書門下平章事。壬子日,抵達澤州。五月己丑日,潞州行營都虞候康懷英與後晉軍隊在夾城交戰,戰敗。戊戌日,建立唐朝三廟(即祭祀三朝先祖的廟宇)。契丹又派使者前來。
六月壬寅日,任命忠武軍節度使劉知俊爲西路行營招討使,出兵討伐岐國。己酉日,殺害右金吾衛上將軍王師範,誅滅其家族。丙辰日,劉知俊與岐國軍隊在漠谷交戰,擊敗他們。秋季九月丁丑日,前往陝州,派博王友文留守東都。冬季十月丁未日,從陝州返回。十一月癸巳日,罷免張策,任命左僕射楊涉爲同中書門下平章事。十二月己亥日,任命介國公爲“三恪”(指前朝王室的尊禮),酅國公、萊國公爲“二王后”(指前朝兩位皇室後裔的尊稱)。
第三年春天正月甲戌日,前往西都。恢復點燈祈福。庚寅日,到太廟舉行祭拜。辛卯日,舉行南郊祭祀,實行大赦。丙申日,羣臣上尊號,稱皇帝爲“睿文聖武廣孝皇帝”。二月壬戌日,在西杏園舉行軍事演習。甲子日,延州高萬興在岐國反叛後投降。三月辛未日,渤海國王大諲譔派使者來朝。甲戌日,前往河中。山南東道節度使楊師厚被任命爲潞州四面行營招討使。劉知俊攻克丹州。夏季四月丙午日,劉知俊攻下延州、鄜州、坊州三地。五月己卯日,從河中返回,處死佑國軍節度使王重師。六月庚戌日,劉知俊扣押佑國軍節度使劉捍,轉而投靠岐國。辛亥日,前往陝州。乙卯日,任命冀王朱友謙爲同州東面行營招討使。劉知俊逃往岐國。丹州軍隊發生暴亂,趕走刺史宋知誨。秋季七月,商州軍隊暴亂,殺死刺史李稠,李稠逃往岐國。乙丑日,攻下丹州,擒獲首惡王行思。乙亥日,返回陝州。甲申日,襄州軍隊暴亂,殺害其留後王班。房州刺史楊虔背叛,投靠蜀地。八月辛亥日,赦免死罪囚犯。辛酉日,均州刺史張敬方攻下房州,捉拿楊虔。閏月癸酉日,契丹派遣使者前來。己卯日,在西苑巡視農耕。九月壬寅日,行營招討使左衛上將軍陳暉攻下襄州,擒獲首惡李洪。丁未日,任命保義軍節度使王檀爲潞州東面行營招討使。辛亥日,韓建、楊涉被罷免。太常卿趙光逢任中書侍郎、翰林學士承旨,工部侍郎杜曉任戶部侍郎,共同參與宰相事務。辛酉日,處死李洪、楊虔。冬季十一月甲午日,太陽到達最南端,向南郊致謝。己酉日,開始搜尋賢良之士。鎮國軍節度使康懷英出兵討伐岐國。十二月,康懷英攻下寧、慶、衍三州。在昇平之戰中,劉知俊戰敗。
第四年春天正月壬辰日,開始使用禮樂。丁未日,在榆林舉行軍事演習。二月己丑日,巡視谷水地區農耕情況。秋季八月丙寅日,前往陝州。河南尹張宗奭留守西都。辛未日,任命護國軍節度使楊師厚爲西路行營招討使,出兵討伐岐國。九月己丑日,從陝州返回。辛亥日,再次搜尋賢良之士。冬季十一月己丑日,任命寧國軍節度使王景仁爲北面行營招討使,出兵討伐後趙。趙王王熔、北平王王處直背叛並投靠後晉,晉軍趁機救援趙國。十二月癸酉日,頒佈新律令。
最後,作者回顧自己的史觀指出:我之所以不稱梁國爲“僞國”,是因爲遵循了《春秋》的歷史書寫原則。《春秋》並沒有因爲君主篡位就抹去其“爲君”的事實,而是如實記錄其行爲。如桀、紂雖爲暴君,但他們的惡行不會被掩蓋,正是因爲他們曾爲君王,所以他們的惡行纔會被世人永遠銘記。《春秋》的真正意義,在於如實記錄歷史,讓犯惡者無法逃避罪責,從而起到勸誡後人、防患未然的作用。只要不掩蓋實情,哪怕有惡行,也應如實記載,讓後人清楚:爲惡的後果是無法逃避的,這纔是《春秋》深意所在。正因如此,我不將梁國視爲“僞政權”,是依據《春秋》的史法,如實記錄其歷史地位與行爲,以求達到教化和警示的目的。
——以上爲全文翻譯。
评论
關於作者
佚名或作者信息未知
微信小程序
微信掃一掃,打開小程序