《旧唐书》•卷一百九十下·列传第一百四十·文苑下
有人请求任用,但此人不答应,于是辞官归隐,不再任职。后来在河中地区,他被推举为副使,但王徽并未赴任,只是留下他。唐僖宗从蜀地返回,途经凤翔时,召他担任知制诰,不久正式任命为中书舍人。同年,僖宗再次出逃宝鸡,他未能随行,便返回河中。龙纪初年,他又被重新召为中书舍人,不久因病辞官。因河北地区战乱,于是隐居华阴。景福年间,朝廷又下诏征召他任谏议大夫。当时朝廷衰微,纲纪败坏,他深思自己不宜出仕,便称病拒绝。乾宁年间,再次被征召为户部侍郎,只到朝廷谢恩,数日后请求归山,朝廷答应。昭宗移居洛阳后,打算南下,柳璨迎合叛军旨意,打击旧世家,下诏召他入朝。他害怕被杀害,勉强赴洛阳,见驾时失仪,言辞荒诞,柳璨明白无法屈服,于是下诏说:“司空图科举显达,官宦显赫,既养高自傲,又以隐逸之名自居,心志在于淡泊流泉,而非专求禄位。为人不似常人,难以处于公正之朝;反复思量,应当尊重他隐居山林的志向。可放还山林。”
司空图家中有先人的别墅位于中条山的王官谷,泉水、山石、园林亭台,十分适合隐居生活。他从此隐居高卧,每日与名僧高士游览其中。晚年写作,尤为放达,曾模仿白居易《醉吟传》,撰写《休休亭记》曰:
“司空氏在祯贻溪修盖的休休亭,原名濯缨亭,因被陕军烧毁。天复癸亥年,于残垣中重修,遂更名为‘休休’。‘休’为休息、美好之意。既已休养,美好也就得以保存。量才一应休,看分二应休,年老耳聋三应休。又少年时懈怠,中年时率性,老年时迂阔,这三者都不适合治世之用,也应休息。又担心多难,无法自信,于是白天小睡,遇见两位僧人,他们说:‘我们曾是你的老师。你过去追求道义,锐气过盛却不够坚定,为利欲所困,幸而觉悟悔改,如今愿意随我回到这溪边!况且你虽退隐,也曾经为非人所嫉,应当忍辱自警,方能保全一生,与陶渊明、白居易并列千秋高品,还有什么可求呢!’于是作《耐辱居士歌》,题写在东北墙壁上:‘咄咄,休休休,莫莫莫,才能虽多,性情却恶,幸好能长期在这闲适中安身。休休休,莫莫莫,一盘棋,一炉药,天意人情都可预见。白日偏偏催促快乐之人,黄金也难买到可骑鹤的神仙。若问:‘你能做什么?’回答道:‘耐辱而已。’’”他这种狂放、傲慢的言行,多如是。
司空图在摆脱柳璨之祸后归隐山林,便预先为自己的墓地做了终制。故友来访,他便引他们至墓中,赋诗对饮。有人感到不安,司空图劝说道:“真正有修养的人,生与死是一体的,不只是短暂地游览于其中。你为何不理解其中的深意呢!”他穿着布衣,拄着拐杖,出门时以女仆鸾台随行。每逢村社祭祀、祈福活动,鼓舞集会,他必定前去,与乡野老人同席而坐,从不傲慢。王重荣父子兄弟尤其敬重他,每逢伏日、腊日,馈赠不断,不绝于路。
唐朝灭亡的第二年,听说辉王在济阴被杀害,他十分悲痛,生病数日,于七十二岁时去世。他有文集三十卷。
司空图没有儿子,便收养了外甥荷为嗣。荷后来官至永州刺史。因为收养外甥为嗣,曾被御史弹劾,但昭宗并未责罚。
赞曰:国家的光辉风采,源于文化教化。世代杰出的才士,奋发文采,才华横溢。如骏马奔腾,奏响《咸》《韶》正声;文采流芳,照亮典籍,超越夏、商、周、秦等古国。
(以上为《旧唐书·司空图传》节选内容的白话翻译)
(附注:文中“®”等符号及部分生僻字为原文转写之误,已按上下文语义调整或省略处理。)
(说明:以上为节选传记内容的翻译,依据原文进行白话解读,保持史实与文意的准确性。)
(注:全文出自《旧唐书(后晋·刘昫等)史籍选要》,系唐末五代人物列传节选。)
(末尾赞语原文为史书评价,意为国家之盛,靠文化传承,杰出人才,文采飞扬,与古代圣王并称。)
(结束)
(说明:此为直接翻译,未加入任何额外评论或分析。)
(翻译完成。)
评论
关于作者
微信小程序
微信扫一扫,打开小程序