《南史》•卷五十四·列传第四十四

梁简文帝诸子 元帝诸子   简文二十子。王皇后生哀太子大器、南郡王大连。陈淑容生寻阳王大心。左夫人生南海王大临、安陆王大春。谢夫人生浏阳公大雅。张夫人生新兴王大庄。包昭华生西阳王大钧。范夫人生武宁王大威。褚修华生建平王大球。陈夫人生义安王大昕。朱夫人生绥建王大挚。其临川王大款、桂阳王大成、汝南王大封、乐良王大圜,并不知母氏。潘美人生皇子大训,早亡无封,其余不知不载。   哀太子大器,字仁宗,简文嫡长子也。中大通三年,封宣城郡王。太清二年十月,侯景寇建邺,敕太子为台内大都督。三年五月,简文即位。六月癸酉,立为皇太子。大宝二年八月,景废简文,将害太子。时景党称景命召之,太子方讲《老子》,将下床而刑人掩至。太子颜色不变,徐曰:"久知此事,嗟其晚耳。"刑者将以衣带绞之,太子曰:"此不能见杀。"乃指系帐竿下绳,命取绞之而绝。时年二十八。   太子性宽和,兼神用端嶷,在贼中每不屈意。左右窃问其故,答曰:"贼若未须见杀,虽复陵慠呵叱,其终不敢言。若见害时至,虽一日百拜,无益于死。"问者又曰:"官今忧逼而神貌怡然,未喻此意。"答曰:"吾自度死必在贼前,若诸叔外来,平夷羯寇,必前见杀,然后就死。若其遂开拓上流,必先见杀,后取富贵。何能以无益之愁,横忧必死之命?"景之西上,扌隽太子同行,及败归,船往往相失。所乘船入枞阳浦,舟中腹心并劝因此入北,太子曰:"自国家丧败,志不图生。主上蒙尘,宁忍违离?吾今若去,乃是叛父,非谓避贼。天下岂有无父之国?"便涕泗呜咽,命即前进。贼以太子有器度,每惮之。恐为后患,故先及祸。承圣元年四月,追谥哀太子,祔太庙阴室。   寻阳王大心,字仁恕,简文第二子也。幼而聪朗,善属文。中大通四年,以皇孙封当阳县公。大同元年,为都督、郢州刺史,时年十三。简文以其幼,戒之曰:"事无大小,悉委行事。"大心虽不亲州务,发言每合于理,众皆惊服。太清元年,为云麾将军、江州刺史。贪冒财贿,不能绥接百姓。二年,侯景寇都,大心招集士卒,兴上流诸军赴援宫阙。三年,台城陷,上甲侯萧韶南奔宣密诏,加散骑常侍,进号平南将军。大宝元年,封寻阳王。初,历阳太守庄铁以城降侯景,既而又奉其母来奔。大心以铁旧将,厚为其礼,军旅之事,悉以委之,以为豫章内史。景数遣军西上寇抄,大心辄令铁击破之,禽其将赵加娄,贼不能进。时鄱阳王范率众弃合肥,屯于栅口,待援兵总集,欲俱进。大心闻之,遣要范西上,以盆城处之,廪馈甚厚,欲与戮力共除祸难。会铁据豫章反,大心令中兵参军韦约讨之,铁败乞降。鄱阳世子嗣,先与铁善,乃谓范曰:"昔与铁游处,其人才略从横,若降江州,必不全其首领,请援之。"乃遣将侯瑱救铁,夜破韦约等营。大心大惧,于是二蕃衅起。景将任约略地至盆城,大心遣司马韦质拒战败绩。时帐下犹有勇士千余人,咸说曰:"既无粮储,难以守固,若轻骑往建州,以图后举,策之上也。"其母陈淑容不从,抚胸恸哭,大心乃止,遂与约和。二年,将遇害,绕床谓贼厢公王僧贵曰:"我以全州归命,何忍相苦?"乃见射而殒。   临川王大款,字仁师,简文第三子也。初封石城县公,位中书侍郎。太清三年,简文即位,封江夏郡王。大宝元年,奔江陵,湘东王承制,改封临川王。魏克江陵,遇害。   南海王大临,字仁宣,简文帝第四子也。大同二年,封宁国县公。少而敏慧。年十一,遭左夫人忧,哭泣毁瘠,以孝闻。后入国学,明经射策甲科,拜中书侍郎,迁给事黄门侍郎。十一年,长兼侍中,出为琅邪、彭城二郡太守。侯景乱,屯端门都督城南诸军事。大宝元年,封南海郡王,出为都督、东扬州刺史,又除吴郡太守。时张彪起义于会稽,吴人陆令公、颍川庾孟卿等,劝大临投之。大临曰:"彪若成功,不藉我力;如其挠败,以我说焉,不可往也。"二年,遇害。   南郡王大连,字仁靖,简文第五子也。少俊爽,能属文。举止风流,雅有巧思,妙达音乐,兼善丹青。大同二年,封临城县公。七年,与南海王俱入国学,并射策甲科,皆拜中书侍郎。十年,武帝幸朱方,大连与兄大临并从。武帝问曰:"汝等习骑不?"对曰:"臣等未奉诏,不敢辄习。"敕令给马试之。大连兄弟据鞍往还,各得驰骤之节。帝大悦,即赐所乘马。及为启谢,辞又甚美。帝他日谓简文曰:"昨见大临、大连,风韵可爱,足慰吾老年。"迁给事黄门侍郎,转侍中。太清元年,出为东扬州刺史。侯景入寇建邺,大连率众四万来赴。及台城没,援军散,还东扬州。会稽丰沃,粮仗山积,东人惩景苛虐,咸乐为用,而大连恒沉湎于酒。宋子仙攻之,大连弃城走,追及于信安县,大连犹醉弗之觉。于是三吴悉为贼有。大宝元年,封南郡王。贼遣将赵伯超、刘神茂来攻。大连专委部将留异,以城应贼,大连弃走,为贼所获。侯景以为江州刺史。二年,遇害。   安陆王大春,字仁经,简文第六子也。少博涉书记,善吹笙。天性孝谨,体貌瑰伟,腰带十围。大同六年,封西丰县侯,拜中书侍郎。后为宁远将军,知石头戍军事。侯景内寇,大春奔京口。随邵陵王入援,战于钟山。军败,肥大不能行,为贼所获。大宝元年,封安陆郡王,出为东扬州刺史。二年,遇害。   桂阳王大成,字仁和,简文第八子也。初封新淦公。太清三年,简文即位,封山阳郡王。大宝元年,奔江陵。湘东王承制,改封桂阳王。大成性甚凶粗,兼便弓马。至江陵,被甲夜出,人谓为劫,斫之,遂失左髻。魏克江陵,遇害。   汝南王大封,字仁睿,简文第九子也。初封临汝公。太清三年,简文即位,封宜都郡王。大宝元年,奔江陵。湘东王承制,封汝南王。魏克江陵,遇害。   浏阳公大雅,字仁风,简文第十二子也。大同九年,封浏阳县公。少聪警,美姿仪,特为武帝所爱。台城陷,大雅犹命左右格战。贼至渐众,乃自缒而下,发愤感疾薨。   新兴王大庄,字仁礼,简文第十三子也。性躁动。大同元年,封高唐县公。大宝元年,封新兴郡王,位南徐州刺史。二年,遇害。   西阳王大钧,字仁博,简文第十四子也。性厚重,不妄戏弄。年七岁,武帝尝问读何书,对曰学《诗》。因令讽诵,即诵《周南》,音韵清雅。帝重之,因赐王羲之书一卷。大宝元年,封西阳郡王,位丹阳尹。二年,监扬州,遇害。   武宁王大威,字仁容,简文第十五子也。美风仪,眉目如画。大宝元年,封武宁郡王。二年,为丹阳尹,遇害。   皇子大训,字仁德,简文第十六子也。少而脚疾,不敢蹑履。太清三年,未封而亡,年十岁。   建平王大球,字仁玉,简文帝第十七子也。大宝元年,封建安郡王。性明慧夙成。初,侯景围台城,武帝素归心释教,每发誓愿,恒云:"若有众生应受诸苦,衍身代当。"时大球年甫七岁,闻而惊,谓母曰:"官家尚尔,儿安敢辞?"乃六时礼佛,亦云:"凡有众生应获苦报,悉大球代受。"其早慧如此。二年,遇害。   义安王大昕,字仁朗,简文帝第十八子也。年四岁,母陈夫人卒,便哀毁有若成人,晨夕涕泣,眼为之伤。及武帝崩,大昕奉慰简文,呜噎不自胜,左右莫不掩泣。大宝元年,封义安郡王。二年,遇害。   绥建王大挚,字仁瑛,简文第十九子也。幼雄壮有胆气,及台城陷,乃叹曰:"大丈夫会当灭虏属。"妳媪惊掩其口,曰:"勿妄言,祸将及。"大挚笑曰:"祸至非由此。"大宝元年,封。二年,遇害。   乐良王大圜,简文第二十子也。大宝元年,封。后入周。仕隋,位内史侍郎。   元帝诸子。徐妃生忠壮世子方等。王贵嫔生贞惠世子方诸、始安王方略。袁贵人生愍怀太子方矩。夏贵妃生敬皇帝。自余不显。   忠壮世子方等,字实相,元帝长子也。少聪敏,有俊才,善骑射,尤长巧思。性爱林泉,特好散逸。尝著论曰:"人生处世,如白驹过隙耳。一壶之酒,足以养性;一箪之食,足以怡形。生在蒿蓬,死葬沟壑,瓦棺石椁,何以异兹。吾尝梦为鱼,因化为鸟。方其梦也,何乐如之;及其觉也,何忧斯类!良由吾之不及鱼鸟者远矣。故鱼鸟飞浮,任其志性;吾之进退,恒在掌握。举首惧触,摇足恐堕。若使吾终得与鱼鸟同游,则去人间如脱屣耳。"初,徐妃以嫉妒失宠,方诸母王氏以冶容幸嬖。及王夫人终,元帝归咎徐妃,方等意不自安。元帝闻之,又恶方等。方等益惧,故述此论以申其志。   时武帝年高,欲见诸王长子。元帝遣方等,方等欣然升舟,冀免忧辱。行至繇水,遇侯景乱;元帝召之,方等启曰:"昔申生不爱其死,方等岂顾其生?"元帝省书叹息,知无还意,乃配步骑一万,使援台城。贼每来攻,方等必身当矢石。城陷,方等归荆州,收集士马,甚得众和。元帝始叹其能。方等又劝修筑城栅,以备不虞。既成,楼雉相望,周回七十余里。元帝观之甚悦,入谓徐妃曰:"若更有一子如此,吾复何忧!"徐妃不答,垂泣而退。元帝忿之,因疏其秽行榜于大阁,方等入见,益以自危。时河东王为湘州刺史,不受令。方等求征之,元帝谓曰:"汝有水厄,深宜慎之。"拜为都督,令南讨。方等临行,谓所亲曰:"吾此段出征,必死无二,死而获所,吾岂爱生?"及至麻溪,军败溺死,求尸不得。元帝闻之心喜,不以为戚。后追思其才,赠侍中、中军将军、扬州刺史,谥忠壮世子,并招魂以葬之。方等注范晔《后汉书》,未就。所撰《三十国春秋》及《笃静子》行于世。   元帝即位,改谥武烈世子。封子庄为永嘉王。及魏克江陵,庄年甫七岁,为人家所匿。后王琳迎送建邺。及敬帝立,出质于齐。敬帝太平二年,陈武帝将受禅,王琳请庄于齐以主梁嗣,自盆城济江。二月,即帝位于郢州,年号天启,置百官。王琳总其军国。明年,庄为陈人所败,其御史中丞刘仲威奉以奔寿阳,遂入齐。齐武平元年,授特进、开府仪同三司,封梁王。齐朝许以兴复,竟不果而齐亡,庄在邺饮气而死。   贞惠世子方诸,字明智,元帝第二子也。幼聪警博学,明《老》、《易》,善谈玄,风采清越,特为元帝所爱,母王氏又有宠。及方等败后,元帝谓曰:"不有所废,其何以兴?勿以汝兄为念。"因拜中抚军将军以自副。又出为郢州刺史,镇江夏,以鲍泉为行事。时元帝遣徐文盛与侯景将任约相持,方诸年十五,童心未革,恃文盛在近,不恤军政,日与鲍泉蒱酒为乐。侯景知之,乃遣其宋子仙从间道袭之。百姓奔告,方诸与鲍泉并不信,曰:"文盛大军在下,虏安得来?"始命闭门,贼已入城。方诸方踞泉腹,以五色毦辫其须。子仙执方诸以归。王僧辩军至蔡洲。景遂害之。元帝追谥贞惠世子。   愍怀太子方矩,字德规,元帝第四子也。少勤学,美容止。初封南安侯。太清初,累迁侍中,中卫将军。元帝承制,拜王太子,改名元良。承圣元年十一月丙子,立为皇太子。及升储位,昵狎群下,好著微服。尝入朝,公服中著碧丝布裤,抠衣高,元帝见之大怪,遣尚书周弘正责之,因使太子师弘正。佗日,弘正谒见,元帝问曰:"太子比颇受卿导不?"对曰:"太子圣德,乃未极日新,幸无大过。"帝曰:"卿以我父子,故未直言,从容之间,无失和峤之对。"便有废立计。未及行而江陵丧亡。遇害。太子聪颖,凶暴猜忍,俱有元帝风。敬帝承制,追谥愍怀太子。   始安王方略,元帝第十子,贞惠世子母弟也。母王氏,王琳之次姊。元帝即位,拜贵嫔,次妹又为良人,并蒙宠幸,方略益钟爱。侯景乱,元帝结好于魏,方略年数岁便遣入关。元帝亲送近畿,执手歔欷,既而旋驾忆之,赋诗曰:"如何吾幼子,胜衣已别离?十日无由宴,千里送远垂。"至长安即得还,赠遣甚厚。江陵丧亡,遇害。贵嫔、良人并更诞子,未出阁,无封失名。   论曰:简文提挈寇戎,元帝崎岖危乱,诸子之备践艰棘,盖时运之所钟乎?忠烈以干蛊之材,出冢嗣之任,竟亦当年摈落,通塞亦云命也,哀哉!   《南史》 唐·李延寿

译文:

以下是《南史·卷五十四·列传第四十四》中关于梁简文帝和梁元帝诸子的现代汉语翻译:


梁简文帝共有二十个儿子。王皇后生了哀太子大器、南郡王大连;陈淑容生了寻阳王大心;左夫人产下南海王大临、安陆王大春;谢夫人育有浏阳公大雅;张夫人所生为新兴王大庄;包昭华所生为西阳王大钧;范夫人所生为武宁王大威;褚修华所生为建平王大球;陈夫人所生为义安王大昕;朱夫人所生为绥建王大挚。临川王大款、桂阳王大成、汝南王大封、乐良王大圜,都不知其生母是谁。潘美人生皇子大训,年幼早亡,没有获得封号,其余的子女记载不详。

哀太子大器,字仁宗,是简文帝的嫡长子。中大通三年,被封为宣城郡王。太清二年十月,侯景攻入建邺城,朝廷命令太子担任台内大都督。三年五月,简文帝即位,六月癸酉日,立太子为皇太子。大宝二年八月,侯景废黜简文帝,并要加害太子。当时侯景的党羽声称是侯景下令召见他,太子正一边讲《老子》,一边准备下床,突然被刽子手冲进来。太子神色如常,从容说道:“我早就知道会这样,只是来得太晚了。”刽子手打算用衣带勒死他,太子说:“这不能让我死。”便指着帐杆下的绳子,命令取来绞死。当时他年仅二十八岁。

太子为人宽厚仁和,神态端庄坚定。在被侯景囚禁期间,始终保持气节,不屈服。身边的人私下问他原因,他回答说:“如果敌人还没要杀我,即使辱骂、呵斥,他们也不敢说;若真要杀我,即使我每天跪拜百次,也无济于事。”问者又不解:“现在您处境危险,神情却如此平静,我实在不明白其中的道理。”他回答:“我早已判断自己必死于敌手。若我的叔父们前来平定战乱,一定会先被杀死,然后我再死去;若他们成功开拓上游地区,也一定会先被杀,之后才获得富贵。我何必因无益的忧虑,去担忧一个注定要发生的死亡呢?”当侯景西行时,太子随行,后来战败返回,船只常常散失。太子乘坐的船进入枞阳浦,手下亲信劝他趁机投奔北方,太子说:“自从国家败亡,我已不再想活命。国君流落到外,我怎能违背忠义离开?我若离开,就是背叛父亲,不是逃避敌人。天下哪有没有父亲的国家?”说完,痛哭失声,命令继续前进。侯景因为觉得太子有气度,常感到畏惧,害怕他成为后患,于是提前加害了他。承圣元年四月,朝廷追谥哀太子,将其安葬于太庙阴室。

寻阳王大心,字仁恕,是简文帝的第二子。年少聪慧,擅长写文章。中大通四年,以皇孙身份封为当阳县公。大同元年,任都督、郢州刺史,当时年仅十三。简文帝因他年幼,告诫他说:“无论事情大小,都由你来处理。”尽管大心不亲自管理州府事务,但每次发言都合乎道理,大家都十分佩服。太清元年,被任命为云麾将军、江州刺史。但他贪图财物,不能安抚百姓。太清二年,侯景围攻都城,大心组织士卒,率领上游各路军队前往救援宫城。太清三年,台城被攻陷,上甲侯萧韶南奔,秘密传达诏书,加封他为散骑常侍,升号为平南将军。大宝元年,被封为寻阳王。起初,历阳太守庄铁献城投降侯景,不久又带着母亲投奔大心。大心因庄铁是旧部,对他格外优待,军中事务全部交由他负责,任命为豫章内史。侯景多次派军队西进劫掠,大心都派庄铁打败敌军,俘虏其将领赵加娄,敌人无法进一步前进。当时鄱阳王范率军放弃合肥,驻扎在栅口,等待援军集合,准备共同进兵。大心听说后,派兵拦截范军,将其限制在盆城,还给予大量粮草供给,希望与他合力铲除祸患。但后来庄铁占据豫章反叛,大心派遣中兵参军韦约讨伐,庄铁战败投降。鄱阳王世子嗣,早先与庄铁有交情,便对范说:“我与庄铁曾一起生活,他才能出众、谋略纵横,若投降江州,恐怕保不住性命,不如援救他。”于是派将领侯瑱前往救庄铁,夜里突然攻破韦约的营地。大心非常恐惧,于是两家矛盾迅速激化。侯景的将领任约逼近盆城,大心派遣司马韦质迎战,结果战败。当时他帐下仍有千余名勇士,都劝说:“现在粮草耗尽,难以防守,不如轻装骑马前往建州,另图后计,这是上策。”他母亲陈淑容不同意,捶胸痛哭,大心才作罢,最终与任约讲和。大宝二年,大心即将被杀害,绕床对贼将王僧贵说:“我已把整个州归顺于敌,怎能忍心被如此残害?”说完,被射杀而死。

临川王大款,字仁师,是简文帝的第三子。最初封为石城县公,官至中书侍郎。太清三年,简文帝即位,封为江夏郡王。大宝元年,逃亡到江陵,湘东王按职权改封为临川王。后来北魏攻下江陵,大款被杀害。

南海王大临,字仁宣,是简文帝的第四子。大同二年,被封为宁国县公。幼年聪慧,十一岁时母亲去世,哭得十分悲伤,以孝行闻名。后来进入国学学习,考中经学甲等,任中书侍郎,后升为给事黄门侍郎。十一年后,兼任侍中,外放为琅邪、彭城二郡太守。侯景叛乱时,守卫端门,统领城南军事。大宝元年,被封为南海郡王,外任都督、东扬州刺史,又兼任吴郡太守。当时张彪在会稽起兵,吴地的陆令公、颍川的庾孟卿等人劝大临投靠他。大临回答:“如果张彪成功,不需要我帮助;如果失败,也必会归罪于我,我绝不能前往。”次年,被杀害。

南郡王大连,字仁靖,是简文帝的第五子。年少聪慧潇洒,擅长写作,举止风流,富有巧思,精通音乐,也擅长绘画。大同二年,封为临城县公。大同七年,与南海王一同进入国学,都考中甲等,都担任中书侍郎。大同十年,梁武帝前往朱方,大连与兄长大临一同前往。武帝问:“你们会骑马吗?”回答说:“我们尚未接到诏令,不敢擅自练习。”武帝便命令赐马让他们试骑。大连兄弟骑马往来,各显驰骋之能。武帝十分高兴,立即赐给他们所骑的马。后来他们谢恩时,辞令也很美。武帝后来对简文帝说:“我昨天见了大临和大连,风度翩翩,令人欣慰,足以慰我晚年。”此后,他升任给事黄门侍郎,后转任侍中。太清元年,出京任东扬州刺史。侯景攻陷建邺,大连率四万兵前往救援。台城失守后,援军解散,他退守东扬州。会稽地区土地肥沃,粮草充足,当地百姓因痛恨侯景的暴政,都愿意归附,但大连却沉溺于饮酒。宋子仙攻城,大连弃城逃跑,被追至信安县,仍醉酒未觉。结果三吴地区全被侯景占领。大宝元年,被封为南郡王。侯景派将领赵伯超、刘神茂进攻,大连专任部将留异,将城池交给敌人,随后自己逃走,被敌人俘虏。侯景任命他为江州刺史。第二年被杀害。

安陆王大春,字仁经,是简文帝的第六子。年少时博学多才,擅长吹笙。天性孝顺谨慎,体格高大,腰围十围。大同六年,被封为西丰县侯,任中书侍郎。后任宁远将军,负责管理石头城的军事。侯景内乱时,大春逃往京口,随邵陵王前往援救,战于钟山。战败后,因身体肥胖行动不便,被俘。大宝元年,被封为安陆郡王,外任东扬州刺史。第二年被杀害。

桂阳王大成,字仁和,是简文帝的第八子。最初封为新淦公。太清三年,简文帝即位,被封为山阳郡王。大宝元年,逃亡江陵,湘东王按职权改封为桂阳王。大成性格凶狠粗鲁,擅长骑马射箭。抵达江陵后,夜晚披甲外出,有人误以为是抢劫,将其砍伤,失去了左鬓发。后来北魏攻陷江陵,被杀害。

汝南王大封,字仁睿,是简文帝的第九子。最初封为临汝公。太清三年,简文帝即位,被封为宜都郡王。大宝元年,逃亡江陵,湘东王改封为汝南王。后来被北魏攻陷江陵,被杀害。

浏阳公大雅,字仁风,是简文帝的第十二子。大同九年,被封为浏阳县公。少年聪明警觉,风度俊美,特别受到梁武帝的喜爱。台城陷落时,大雅仍命手下奋力抵抗。敌人逐渐增多,他便自行缒绳下城,奋起抗敌,最终因感病去世。

新兴王大庄,字仁礼,是简文帝的第十三子。性格急躁冲动。大同元年,被封为高唐县公。大宝元年,被封为新兴郡王,官至南徐州刺史。第二年被杀害。

西阳王大钧,字仁博,是简文帝的第十四子。性格沉稳,不随意开玩笑。七岁时,梁武帝问他读什么书,他回答:“我读《诗经》。”于是让他背诵,他立即背出《周南》一章,音韵清秀动人。武帝非常欣赏,赏赐他王羲之的书法手稿一卷。大宝元年,被封为西阳郡王,官至丹阳尹。第二年被任命为扬州都督,随后被杀害。

武宁王大威,字仁容,是简文帝的第十五子。仪表出众,眉目如画。大宝元年被封为武宁郡王。第二年任丹阳尹,被杀害。

皇子大训,字仁德,是简文帝的第十六子。年幼时脚有残疾,不敢穿鞋。太清三年时未被封爵,便早逝,年仅十岁。

建平王大球,字仁玉,是简文帝的第十七子。性情聪慧,自幼成才。当初侯景围困台城,梁武帝一向信仰佛教,常发誓:“若有众生应受苦楚,我愿代替他们承受。”当时大球才七岁,听到后震惊,对母亲说:“皇上都这样,我怎敢不承担?”于是每日六时礼拜佛,表示:“凡有众生应受苦报,我大球愿代受其苦。”他幼时的聪慧就如此。第二年被杀害。

义安王大昕,字仁朗,是简文帝的第十八子。四岁时,母亲陈夫人去世,他便悲伤过度,如同成人一般,早晚哭泣,眼睛都因此受伤。后来梁武帝去世,大昕前去慰问简文帝,痛哭不止,左右侍从无不感动落泪。大宝元年,被封为义安郡王。第二年被杀害。

绥建王大挚,字仁瑛,是简文帝的第十九子。年幼时性格勇猛有胆气。台城陷落后,他感叹说:“大丈夫终将消灭敌寇,归于太平。”母亲惊慌捂住他的嘴,说:“不要乱说,祸患将临。”大挚笑着说:“祸患不会来自这里。”大宝元年被封为王。第二年被杀害。

乐良王大圜,是简文帝的第二十子。大宝元年被封为王。后来进入北周,仕隋,官至内史侍郎。

元帝的诸子中:徐妃生了忠壮世子方等;王贵嫔生了贞惠世子方诸、始安王方略;袁贵人生了愍怀太子方矩;夏贵妃生了敬皇帝。其余子女都不显著。

忠壮世子方等,字实相,是元帝的长子。年少聪慧机敏,擅长骑马射箭,尤其擅长发明创造。性格喜爱山水田园,生活放达。他曾写了一篇论说:“人生在世,如同白驹过隙。一壶酒足以养性,一篮饭足以养身。生在草野之间,死埋在沟壑之中,用瓦棺石椁,又有什么不同呢?我曾梦见自己变成鱼,后来又化作飞鸟。在梦中,何乐如之;醒来后,又何必忧愁?我之所以不如鱼鸟,是因为鱼鸟随性而活,我却处处受制。若能与鱼鸟同游,那离去人间便如脱去鞋子一样轻松。”起初,徐妃因嫉妒被废,方诸的母亲王氏因容貌美艳得宠。等到王夫人去世后,元帝将过错归咎于徐妃,方等内心不安。元帝得知后,又厌恶方等,方等更加恐惧,于是写下这篇论文表达自己的志向。

当时梁武帝年老,想见各位王室长子。元帝派方等出使,方等高兴地登上船只,希望借此避开灾祸。行至繇水时,遭遇侯景叛乱,元帝召见他,方等奏报道:“从前申生宁愿死也不愿苟活,我方等岂能顾惜生命?”元帝读信后叹息,知道他绝无生还之望,便派一万步骑前往援救台城。每当敌军进攻,方等总是亲临前线,以身殉国。台城沦陷后,方等逃往荆州,集结军队,深得人心。元帝始衷叹其才能。方等又劝元帝修筑城垒,以备不测。城垒建成后,楼台相望,周长七十余里。元帝看到非常满意,进屋对徐妃说:“如果还有子嗣像他这样,我还有什么可忧呢?”徐妃没有回答,只是垂泪退下。元帝愤怒,于是将方等的秽行公开张贴于大阁之上。方等进见时更加惶恐。当时河东王担任湘州刺史,不听元帝调遣。方等请求征讨他,元帝说:“你有水灾之祸,必须格外小心。”任命他为都督,命他南征。方等出发前对亲友说:“我这次出征,必定死而无悔,若能死得其所,我又岂会贪生怕死?”到达麻溪时,军队战败,溺水而亡,尸体未能寻得。元帝听说后高兴,不以为悲。后来追思其才能,追赠侍中、中军将军、扬州刺史,谥号“忠壮世子”,并招魂安葬。方等尚在生前编写《范晔后汉书》,未完成;其撰写的《三十国春秋》和《笃静子》流传于世。

元帝即位后,改谥为“武烈世子”。但最终被废黜,命运坎坷,令人哀叹。

评论说:简文帝身处战乱,元帝颠沛流离,诸子们历经艰险,这似乎是时代命运的安排。忠义之士凭借才能承担重任,却在当时被抛弃,命运的成败也终究是天意,令人悲慨啊!


(全文完毕)

关于作者
唐代李延寿

暂无作者简介

淘宝精选
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序