《隋书》•卷八十二·列传第四十七·南蛮

南蛮   南蛮杂类,与华人错居,曰蜒,曰狼,曰俚,曰獠,曰頠,俱无君长,随山洞而居,古先所谓百越是也。其俗断发文身,好相攻讨,浸以微弱,稍属于中国,皆列为郡县,同之齐人,不复详载。大业中,南荒朝贡者十余国,其事迹多湮灭而无闻。今所存录,四国而已。   林邑   林邑之先,因汉末交阯女子徵侧之乱,内县功曹子区连杀县令,自号为王。无子,其甥范熊代立,死,子逸立。日南人范文因乱为逸仆隶,遂教之筑宫室,造器械。逸甚信任,使文将兵,极得众心。文因问其子弟,或奔或徙。及逸死,国无嗣,文自立为王。其后范佛为晋扬威将军戴桓所破。宋交州刺史檀和之将兵击之,深入其境。至梁、陈,亦通使往来。   其国延袤数千里,土多香木金宝,物产大抵与交阯同。以砖为城,蜃灰涂之,东向户。尊官有二:其一曰西那婆帝,其二曰萨婆地歌。其属官三等:其一曰伦多姓,次歌伦致帝,次乙他伽兰。外官分为二百余部。其长官曰弗罗,次曰可轮,如牧宰之差也。王戴金花冠,形如章甫,衣朝霞布,珠玑璎珞,足蹑革履,时复锦袍。良家子侍卫者二百许人,皆执金装刀。有弓、箭、刀、槊,以竹为弩,傅毒于矢。乐有琴、笛、琵琶、五弦,颇与中国同。每击鼓以警众,吹蠡以即戎。   其人深目高鼻,发拳色黑。俗皆徒跣,以幅布缠身。冬月衣袍。妇人椎髻。施椰叶席。每有婚媾,令媒者赍金银钏、酒二壶、鱼数头至女家。于是择日,夫家会亲宾,歌舞相对。女家请一婆罗门,送女至男家,婿盥手,因牵女授之。王死七日而葬,有官者三日,庶人一日。皆以函盛尸,鼓舞导从,舆至水次,积薪焚之。收其余骨,王则内金瓮中,沉之于海,有官者以铜瓮,沉之于海口;庶人以瓦,送之于江。男女皆截发,随丧至水次,尽哀而止,归则不哭。每七日,然香散花,复哭,尽哀而止。尽七七而罢,至百日、三年,亦如之。人皆奉佛,文字同于天竺。   高祖既平陈,乃遣使献方物,其后朝贡遂绝。时天下无事,群臣言林邑多奇宝者。仁寿末,上遣大将军刘方为驩州道行军总管,率钦州刺史宁长真、驩州刺史李晕、开府秦雄步骑万余及犯罪者数千人击之。其王梵志率其徒乘巨象而战,方军不利。方于是多掘小坑,草覆其上,因以兵挑之。梵志悉众而阵,方与战,伪北,梵志逐之,至坑所,其众多陷,转相惊骇,军遂乱。方纵兵击之,大破之。频战辄败,遂弃城而走。方入其都,获其庙主十八枚,皆铸金为之,盖其有国十八叶矣。方班师,梵志复其故地,遣使谢罪,于是朝贡不绝。   赤土   赤土国,扶南之别种也。在南海中,水行百余日而达所都。土色多赤,因以为号。东波罗刺国,西婆罗娑国,南诃罗旦国,北拒大海,地方数千里。其王姓瞿昙氏,名利富多塞,不知有国近远。称其父释王位出家为道,传位于利富多塞,在位十六年矣。有三妻,并邻国王之女也。居僧祗城,有门三重,相去各百许步。每门图画飞仙、仙人、菩萨之像,县金花铃毦,妇女数十人,或奏乐,或捧金花。又饰四妇人,容饰如佛塔边金刚力士之状,夹门而立。门外者持兵仗,门内者执白拂。夹道垂素网,缀花。王宫诸屋悉是重阁,北户,北面而坐。坐三重之榻。衣朝霞布,冠金花冠,垂杂宝璎珞。四女子立侍,左右兵卫百余人。王榻后作一木龛,以金银五香木杂钿之。龛后悬一金光焰,夹榻又树二金镜,镜前并陈金瓮,瓮前各有金香炉。当前置一金伏牛,牛前树壹宝盖,盖左右皆有宝扇。婆罗门等数百人,东西重行,相向而坐。其官有萨陀迦罗一人,陀拏达义二人,迦利蜜迦三人,共掌政事;俱罗末帝一人,掌刑法。每城置那邪迦一人,钵帝十人。   其俗等皆穿耳剪发,无跪拜之礼。以香油涂身。其俗敬佛,尤重婆罗门。妇人作髻于项后。男女通以朝霞、朝云杂色布为衣。豪富之室,恣意华靡,唯金锁非王赐不得服用。每婚嫁,择吉日,女家先期五日,作乐饮酒,父执女手以授婿,七日乃配焉。既娶则分财别居,唯幼子与父同居。父母兄弟死则剔发素服,就水上构竹木为棚,棚内积薪,以尸置上。烧香建幡,吹蠡击鼓以送之,纵火焚薪,遂落于水。贵贱皆同。唯国王烧讫,收灰贮以金瓶,藏于庙屋。冬夏常温,雨多霁少,种植无时,特宜稻、穄、白豆、黑麻,自余物产,多同于交阯。以甘蔗作酒,杂以紫瓜根。酒色黄赤,味亦香美。亦名椰浆为酒。   炀帝即位,募能通绝域者。大业三年,屯田主事常骏、虞部主事王君政等请使赤土。帝大悦,赐骏等帛各百匹,时服一袭而遣。赍物五千段,以赐赤土王。其年十月,骏等自南海郡乘舟,昼夜二旬,每值便风。至焦石山而过,东南泊陵伽钵拔多洲,西与林邑相对,上有神祠焉。又南行,至师子石,自是岛屿连接。又行二三日,西望见狼牙须国之山,于是南达鸡笼岛,至于赤土之界。其王遣婆罗门鸠摩罗以舶三十艘来迎,吹蠡击鼓,以乐隋使,进金锁以缆骏船。月余,至其都,王遣其子那邪迦请与骏等礼见。先遣人送金盘,贮香花并镜镊,金合二枚,贮香油,金瓶八枚,贮香水,白叠布四条,以拟供使者盥洗。其日未时,那邪迦又将象二头,持孔雀盖以迎使人,并致金花、金盘以藉诏函。男女百人奏蠡鼓,婆罗门二人导路,至王宫。骏等奉诏书上阁,王以下皆坐。宣诏讫,引骏等坐,奏天竺乐。事毕,骏等还馆,又遣婆罗门就馆送食,以草叶为盘,其大方丈。因谓骏曰:"今是大国中人,非复赤土国矣。饮食疏薄,愿为大国意而食之。"后数日,请骏等入宴,仪卫导从如初见之礼。王前设两床,床上并设草叶盘,方一丈五尺,上有黄白紫赤四色之饼,牛、羊、鱼、鳖、猪、蝳蝐之肉百余品。延骏升床,从者坐于地席,各以金钟置酒,女乐迭奏,礼遗甚厚。寻遣那邪迦随骏贡方物,并献金芙蓉冠、龙脑香。以铸金为多罗叶,隐起成文以为表,金函封之,令婆罗门以香花奏蠡鼓而送之。既入海,见绿鱼群飞水上。浮海十余日,至林邑东南,并山而行。其海水阔千余步,色黄气腥,舟行一日不绝,云是大鱼粪也。循海北岸,达于交阯。骏以六年春与那邪迦于弘农谒帝,大悦,赐骏等物二百段,俱授秉义尉,那邪迦等官赏各有差。   真腊   真腊国,在林邑西南,本扶南之属国也。去日南郡舟行六十日,而南接车渠国,西有朱江国。其王姓刹利氏,名质多斯那。自其祖渐已强盛,至质多斯那,遂兼扶南而有之。死,子伊奢那先代立。居伊奢那城,郭下二万余家。城中有一大堂,是王听政之所。总大城三十,城有数千家,各有部帅,官名与林邑同。其王三日一听朝,坐五香七宝床,上施宝帐。其帐以文木为竿,象牙、金钿为壁,状如小屋,悬金光焰,有同于赤土。前有金香炉,二人侍侧。王着朝霞古贝,瞒络腰腹,下垂至胫,头戴金宝花冠,被真珠璎珞,足履革屣,耳悬金珰。常服白叠,以象牙为屩。若露发,则不加璎珞。臣人服制,大抵相类。有五大臣,一曰孤落支,二曰高相凭,三曰婆何多陵,四曰舍摩陵,五曰髯多娄,及诸小臣。朝于王者,辄以阶下三稽首。王唤上阶,则跪,以两手抱膊,绕王环坐。议政事讫,跪伏而去。阶庭门阁,侍卫有千余人,被甲持仗。其国与参半、朱江二国和亲,数与林邑、陀桓二国战争。其人行止皆持甲仗,若有征伐,因而用之。其俗非王正妻子,不得为嗣。王初立之日,所有兄弟并刑残之,或去一指,或劓其鼻,别处供给,不得仕进。   人形小而色黑。妇人亦有白者。悉拳发垂耳,性气捷劲。居处器物,颇类赤土。以右手为净,左手为秽。每旦澡洗,以杨枝净齿,读诵经咒。又澡洒乃食,食罢还用杨枝净齿,又读经咒。饮食多苏酪、沙糖、秔粟、米饼。欲食之时,先取杂肉羹与饼相和,手擩而食。娶妻者,唯送衣一具,择日遣媒人迎妇。男女二家各八日不出,昼夜燃灯不息。男婚礼毕,即与父母分财别居。父母死,小儿未婚者,以余财与之。若婚毕,财物入官。其丧葬,儿女皆七日不食,剔发而哭,僧尼、道士、亲故皆来聚会,音乐送之。以五香木烧尸,收灰以金银瓶盛,送于大水之内。贫者或用瓦,而以彩色画之。亦有不焚,送尸山中,任野兽食者。   其国北多山阜,南有水泽,地气尤热,无霜雪,饶瘴疠毒虫。土宜粱稻,少黍粟,果菜与日南、九真相类。异者有婆那娑树,无花,叶似柿,实似冬瓜;奄罗树,花叶似枣,实似李;毗野树,花似木瓜,叶似杏,实似楮;婆田罗树,花叶实并似枣而小异;歌毕佗树,花似林檎,叶似榆而厚大,实似李,其大如升。自余多同九真。海中有鱼名建同,四足,无鳞,其鼻如象,吸水上喷,高五六十尺。有浮胡鱼,其形似〈鱼且〉,嘴如鹦鹉,有八足。多大鱼,半身出水,望之如山。   每五六月中,毒气流行,即以白猪、白牛、白羊于城西门外祠之。不然者,五谷不登,六畜多死,人众疾疫。近都有陵伽钵婆山,上有神祠,每以兵五千人守卫之。城东有神名婆多利,祭用人肉。其王年别杀人,以夜祀祷,亦有守卫者千人。其敬鬼如此。多奉佛法,尤信道士,佛及道士并立像于馆。   大业十二年,遣使贡献,帝礼之甚厚,其后亦绝。   婆利   婆利国,自交阯浮海,南过赤土、丹丹,乃至其国。国界东西四月行,南北四十五日行。王姓刹利邪伽,名护滥那婆。官曰独诃邪挐,次曰独诃氏挐。国人善投轮刀,其大如镜,中有窍,外锋如锯,远以投人,无不中。其余兵器,与中国略同。俗类真腊,物产同于林邑。其杀人及盗,截其手,奸者锁其足,期年而止。祭祀必以月晦,盘贮酒肴,浮之流水。每十一月,必设大祭。海出珊瑚。有鸟名舍利,解人语。大业十二年,遣使朝贡,后遂绝。于时南荒有丹丹、盘盘二国,亦来贡方物,其风俗物产,大抵相类云。   史臣曰:《礼》云:"南方曰蛮,有不火食者矣。"《书》称:"蛮夷猾夏。"《诗》曰:"蠢尔蛮荆。"种类实繁,代为纷梗。自秦并二楚,汉平百越,地穷丹徼,景极日南,水陆可居,咸为郡县。暨乎境分吴、蜀,时经晋、宋,道有污隆,服叛不一。高祖受命,克平九宇。炀帝纂业,威加八荒。甘心远夷,志求珍异,故师出于流求,兵加于林邑,威振殊俗,过于秦、汉远矣。虽有荒外之功,无救域中之败,《传》曰:"非圣人,外宁必内忧。"诚哉斯言也!   《隋书》 唐·魏徵等

译文:

南蛮各族与中原汉人杂居,被称为“蜒”“狼”“俚”“獠”“頠”等,他们没有君主或首领,依山傍洞而居,是古代所说的“百越”族群。他们的风俗是断发文身,喜欢互相攻伐,后来逐渐衰弱,慢慢归附于中原王朝,都被划为郡县,与齐地的居民一样被纳入管辖,不再详细记载。隋朝大业年间,南边的偏远地区有十余个国家前来朝贡,但事迹大多湮灭,不再为人所知。今天所记载的,仅剩四个国家。

林邑国
林邑的祖先,起源于汉末交趾地区女子徵侧造反时,当地县功曹子区连杀死县令,自称王。子区连没有子嗣,由他的外甥范熊继位,范熊死后,其子范逸继位。日南地区的范文在动乱中被范逸收为仆役,于是教他们修建宫殿和制造武器。范逸非常信任他,派范文率兵,深得民心。范文后来问自己的孩子,有的迁徙,有的逃亡。等到范逸去世,国家没有继承人,范文便自立为王。后来范佛被晋朝扬威将军戴桓打败。南朝宋的交州刺史檀和之曾率军进攻林邑,深入其境内。到梁、陈时期,林邑也与中原通使往来。

林邑国土绵延数千里,盛产香料、珍宝和金属,物产大致与交趾相似。他们用砖砌城墙,再涂上海中蛤蜊壳灰,房屋门朝东开。国家设有两个高级官职:一是“西那婆帝”,二是“萨婆地歌”。下属官吏分为三等:第一等是“伦多姓”,第二等是“歌伦致帝”,第三等是“乙他伽兰”。外郡分为二百多个部落,长官为“弗罗”,次为“可轮”,类似中原的牧官和地方长官。国王戴金花冠,形状像古代的“章甫”帽,穿彩色的布衣,佩戴珍珠、珠宝等饰品,脚穿皮鞋,有时也穿锦袍。有二百多名出身良家的护卫侍卫,手持金饰刀具。他们拥有弓箭、刀、矛,用竹子制作弩,箭头涂有毒药。音乐有琴、笛、琵琶、五弦琴,与中原的乐谱相近。每逢击鼓,用来警醒民众,吹竹筒(蠡)用于战前动员。

林邑人面部深目高鼻,头发卷曲发黑,习俗是赤脚行走,用布条缠身,冬季才穿衣服。女子梳成椎形发髻,用椰树叶铺席作床。婚嫁时,由媒人携带金银耳环、两壶酒和几条鱼送到女方家里。择定吉日,男方请亲朋好友前来,男女对唱对舞。女方则请一名婆罗门(印度教僧人)将女子送到男方家,新郎洗手后牵着新娘的手接过来。国王去世七天后下葬,官员三天后下葬,平民一天后下葬。尸体用匣子装好,有人随行鼓乐送葬,运到河边后点火焚烧。收集骨灰,国王则放入金罐沉入大海,官员用铜罐沉入海口,平民则用陶罐送入江中。男女在葬礼时都剪掉头发,随葬队伍至水边时悲痛哭泣,送葬结束后不再哭泣。每隔七天点香撒花,再次哭泣,直到七七四十九天为止。之后每隔七天继续,至百日、三年之时,也如此仪式。人们都信仰佛教,文字与印度的梵文相同。

隋文帝统一南方后,林邑曾派使者献上土产,此后便再无朝贡。当时天下太平,大臣们称林邑有大量奇珍异宝。隋炀帝末年,皇帝派遣大将军刘方担任驩州道行军总管,率领钦州刺史宁长真、驩州刺史李晕、开府将军秦雄,带步兵骑兵一万余人,以及罪犯数千人进攻林邑。当时的国王梵志率领军队乘着大象作战,刘方军队初期失利。刘方于是挖掘了许多小坑,用草覆盖,然后诱敌深入。梵志率领全军布阵,刘方假装败退,梵志追击到坑前,士兵纷纷落入坑中,相互惊恐,军队大乱,刘方趁机出击,大败敌军。林邑屡次作战皆败,最终弃城逃跑。刘方攻入林邑都城,缴获了十八尊神像,都是铜铸的,说明这个国家已传国十八代。刘方班师回朝后,梵志归还故地,并派遣使者向隋朝谢罪,从此林邑恢复朝贡。

赤土国
赤土国是扶南的一个分支。位于南海之中,乘船百余天才能到达都城。土地多呈红色,因此得名。东有波罗刺国,西有婆罗娑国,南有诃罗旦国,北面是大海,国土面积数千里。国王姓瞿昙氏,名叫利富多塞,不知道自己的国家在什么地方,认为父亲释王出家修行后传位给他,已在位十六年。他有三位妻子,都是邻国国王的女儿。住在“僧祗城”,城门有三重,每门之间相隔百步左右。每道门上都画有飞仙、神仙、菩萨的图像,悬挂金铃和饰物,几十名妇女奏乐或捧金花。此外,还有四名女子妆饰得如同佛塔边的金刚力士,站立在门两侧。门外有持兵器的士兵,门内有执白拂的侍从。道路两旁挂有素色网,缀满鲜花。国王的宫殿全是重楼,门朝北开,坐在北面。坐于三重台阶的宝座上,身穿朝霞色粗布衣,头戴金花冠,佩戴各种珠宝璎珞。左右有四位女子侍立,百余名兵卫环绕。王座后方设有木龛,用金银及香木镶嵌装饰,龛内悬有金光火焰,两侧竖有金镜,镜子前摆着金香炉。正前方放着一头金牛,牛前有宝盖,盖子左右各有一把宝扇。数百名婆罗门(印度僧人)东西列队,面对面而坐。政府设有官员:萨陀迦罗1人,陀拏达义2人,迦利蜜迦3人,共掌政务;俱罗末帝1人,掌管司法。每城设“那邪迦”1人,钵帝10人。

赤土人普遍穿耳剪发,没有跪拜之礼,习惯用香油涂抹身体。他们敬奉佛教,尤其尊重大乘婆罗门。女子在颈后扎髻。男女穿着朝霞、朝云等彩色布衣。富有的人家极为奢华,但只有金锁是国王赐予才可穿戴。婚嫁时选择吉日,女方先期五天就开始宴乐饮酒,父亲亲手把女儿交给新郎,七天后才正式成婚。成婚后,财产分开,各自生活,只有幼子与父母同住。父母或兄弟去世,须剃发穿素衣,于水上搭建竹木棚屋,棚内堆火,将尸体放在上面,烧香挂幡,击鼓吹竹筒送葬,之后放火焚烧,尸体坠入水中。无论贵贱,葬礼都相同。只有国王死后,焚烧完毕,将灰烬用金瓶保存,藏在寺庙里,无论冬夏都温热,雨水少,气候多雨,耕作无定期,适宜种植稻米、稷类、白豆、黑麻,其他物产与交趾相似。他们用甘蔗榨酒,混入紫瓜根,酒色黄赤,味道芳香可口,也称椰浆为酒。

隋炀帝登基后,鼓励能前往遥远边地者。大业三年,屯田主事常骏、虞部主事王君政等人请求出使赤土国。炀帝十分高兴,赐给他们各一百匹布和一套时兴服装,让他们出使。带去五千段礼品赠给赤土国王。当年十月,常骏等人从南海郡乘船出发,昼夜奔波二十天,遇顺风才前进。途经焦石山,然后停泊在陵伽钵拔多洲,此地与林邑相对,有神庙。再往南行,到达“师子石”,此后岛屿相连。又走了二三日,望见狼牙须国的山,便到达鸡笼岛,进入赤土国的边界。赤土国国王派婆罗门鸠摩罗率三十艘船前来迎接,吹打竹筒,击鼓演奏,欢迎隋朝使节,用金锁系住隋船。一个多月后,到达都城。国王派其子那邪迦前来迎接,先派人送金盘,内放香花、镜子、镊子、两个金盒装香油、八个金瓶装香水,四条白布用作使节盥洗之用。当天中午,那邪迦又带来两头大象,手持孔雀伞欢迎,同时送上金盘和金花,铺垫诏书。男女百人吹打竹筒,两位婆罗门引路,进入王宫。常骏等人将诏书送上阁楼,国王及众臣均坐席。宣读诏书后,引使节入座,演奏天竺音乐。仪式完毕后,使节回馆,又派婆罗门前来送饭,用草叶作盘,大方几丈。常骏被问及:“如今你们是大国之人,不再只是赤土地方了。饮食简陋,希望能适应大国口味。”几天后,他们被邀请参加宴会,仪仗护卫和礼节如初次见面一般隆重。王座两侧设两张床,每张床上的草盘方一丈五尺,上面有黄、白、紫、赤四色饼,以及牛、羊、鱼、龟、猪等百余种肉食。常骏被请上床,随行人员坐在地席上,每人持金钟敬酒,女乐轮番演奏,礼遇非常优厚。随后,那邪迦随使节带回方物,并献上金芙蓉冠、龙脑香。用金子铸成多罗叶形状,雕刻文字作为装饰,装入金盒,由婆罗门携香花、吹竹筒送行。出海途中,看见成群的绿鱼在水上飞跃。出海十余日后,到达林邑东南沿海,沿着山边前行。海面宽达千余步,颜色发黄,有腥臭气味,船行一日不停,传说这是大鱼排出的粪便。沿北岸航行,最终到达交趾。常骏在隋朝大业六年春天,与那邪迦在弘农郡谒见皇帝,炀帝十分高兴,赐给他们二百段丝织品,官授常骏为“秉义尉”,那邪迦等人也各有封赏。

真腊国
真腊国位于林邑以西南方,本是扶南的附属国。从日南郡乘船六十天可达,南接车渠国,西邻朱江国。国王姓刹利氏,名为质多斯那。自祖辈起逐渐强大,到质多斯那时,已兼并扶南,成为一国。他去世后,由其子伊奢那先继位。国都名为伊奢那城,城下有两万余户人家。城中有一座大殿,是国君处理政务的地方。全城设三十座城池,每座城有数千户,各设部帅,官职名称与林邑相似。国王每隔三天开朝议政,坐于五香七宝床,床上有宝帐,以文木为柱,象牙与金饰为壁,犹如小屋,内悬金光火焰,与赤土相似。前方设金香炉,两名侍卫陪同。国王穿朝霞色古贝衣,腰带宽大至腿,头戴金宝花冠,佩戴珍珠串饰,穿皮鞋,耳垂金耳环。平时穿白色粗布,以象牙为鞋子。如不留发,则不佩戴饰物。臣民的服饰大致相同。设有五大重臣:孤落支、高相凭、婆何多陵、舍摩陵、髯多娄,另有众多小官员。朝见国王时,须行三跪九叩之礼,若被召上台阶,就跪下,双手抱臂绕王一圈,坐于其侧。政事商议完毕,跪着退出。阶下、庭院、门楼均有千余名侍卫,身披铠甲,手持兵器。真腊与参半、朱江两国结盟,多次与林邑、陀桓两国发生战争。人民无论行止都手持武器,如有征伐,便立即使用。他们不承认非正妻所生子女为继承人。国王即位之初,所有兄弟都被残害,有的截去一指,有的劓鼻,被送到偏远地区劳役,不得进入仕途。

真腊人身材矮小,皮肤黝黑,女子也有肤色白皙的。他们头发卷曲,耳朵下垂,性格敏捷果决。生活环境和器物都与赤土相似。习惯以右手为洁净,左手为脏。每天早晨都要洗澡,用杨枝刷牙,诵经念咒。饭前和饭后都要净手刷牙,再诵经咒。食物以苏酪、沙糖、粳米、米饼为主。吃饭前先取杂肉汤与饼混合,用手搓着吃。结婚时,仅送一套衣服,择日派媒人迎娶。男女两家各闭门八日,昼夜点灯不熄。男方成婚之后,立即与父母分家。父母去世,未婚的幼子可分得余下财产。若婚配完成,所有钱财则归国家所有。丧葬时,子女七天内不得进食,剃发哀哭,僧人、道士、亲友皆来送别,伴随音乐,送葬。用五香木烧尸体,收骨灰后盛入金银瓶,投入大河中。贫穷人家则用陶罐,再画上彩饰。也有人不焚烧,将尸体送入山中,任由野兽吞噬。

此地北面多山峦,南面有湖泊沼泽,气候炎热,无霜雪,多瘴气、毒虫。适合种植粟米和稻米,较少黍粟,水果蔬菜与日南、九真大致相同。特殊的是有“婆那娑树”:无花,叶子像柿子,果实像冬瓜;“奄罗树”:花叶像枣,果实像李;“毗野树”:花像木瓜,叶像杏,果实像楮;“婆田罗树”:花、叶、果都像枣,但稍小;“歌毕佗树”:花像林檎,叶厚大如榆,果实像李,大如升。其余多与九真相似。海中有一种鱼,名为“建同”,有四只脚,无鳞,鼻子像大象,吸水喷出,高达五六十尺。还有一种“浮胡鱼”,外形像“鱼且”,嘴像鹦鹉,有八条腿。常见大鱼,半身出水,远远看像山峦。

每逢五、六月间,毒气盛行,必须在城西门外祭祀白猪、白牛、白羊。否则,五谷歉收,牲畜死亡,百姓患病。临近有“陵伽钵婆山”,山上建神庙,每时派五千士兵驻守。城东有神名“婆多利”,祭祀时需用人肉。国王每一年都要杀一人,于夜间祭祀祈祷,也有上千士兵驻守。他们极为迷信鬼神,非常尊重佛教,也信道教,佛教与道教的神像都立于宫中。

大业十二年,真腊曾派使者前来进贡,隋炀帝以厚礼接待,但后来断绝了朝贡。

婆利国
婆利国从交趾出发,乘船越赤土、丹丹,才能到达。国土东西方向走四个月,南北方向走四十五天。国王姓刹利邪伽,名护滥那婆。官职分为“独诃邪挐”和“独诃氏挐”。当地人擅长投掷“轮刀”,刀的大小像镜子,中间有孔,外侧锋刃如锯,远距离投掷,无一 misses。其他兵器与中国相近。风俗与真腊类似,物产与林邑相似。杀人或偷窃,要砍去手,奸淫者则锁住脚,一年后才释放。祭祀必须在每月最后一天进行,将酒食装盘,浮于水流之上。每年十一月必须举行大型祭祀。海洋中出产珊瑚。有一种鸟名叫“舍利”,能听懂人话。大业十二年,婆利国派遣使节前来朝贡,之后便断绝。当时还有丹丹、盘盘两个国家也前来进贡,风俗和物产与上述国家相近。

史臣评论说:《礼记》说:“南方称蛮,其中还有不吃火食的。”《尚书》称:“蛮夷狡猾,扰害中原。”《诗经》说:“蛮族蠢动,侵扰荆楚。”蛮族种类繁多,世代相互纷争。自秦朝平定楚地,汉朝平定百越,边疆到达最南端,极向日南,水陆之间都能居住,都设立为郡县。到了东吴、蜀地分治,晋、宋时期,道路有兴衰,忠诚叛乱不一。隋文帝即位,统一全国,平定九州。隋炀帝继位,威望远达边疆。他一心想要征服远方异族,寻求奇珍异宝,因此出兵攻打流求,征讨林邑,威势震服四方,比秦、汉的远征更加威猛。虽然取得边远地区的胜利,却无法挽救国内的危机。《尚书》有言:“非圣人,外境安宁必定内忧。”这句话的确如此!

关于作者
唐代魏徵

暂无作者简介

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序