《隋书》•卷六十一·列传第二十六·宇文述云定兴

宇文述云定兴   宇文述,字伯通,代郡武川人也。本姓破野头,役属鲜卑俟豆归,后从其主为宇文氏。父盛,周上柱国。述少骁锐,便弓马。年十一时,有相者谓述曰:"公子善自爱,后当位极人臣。"周武帝时,以父军功,起家拜开府。述性恭谨沈密,周大冢宰宇文护甚爱之,以本官领护亲信。及帝亲总万机,召为左宫伯,累迁英果中大夫,赐爵博陵郡公,寻改封濮阳郡公。   高祖为丞相,尉迥作乱相州,述以行军总管率步骑三千,从韦孝宽击之。军至河阳,迥遣将李俊攻怀州,述别击俊军,破之。又与诸将击尉惇于永桥,述先锋陷阵,俘馘甚众。平尉迥,每战有功,超拜上柱国,进爵褒国公,赐缣三千匹。开皇初,拜右卫大将军。平陈之役,复以行军总管率众三万,自六合而济。时韩擒、贺若弼两军趣丹阳,述进据石头,以为声援。陈主既擒,而萧瓛、萧岩据东吴之地,拥兵拒守。述领行军总管元契、张默言等讨之,水陆兼进。落丛公燕荣以舟师自海至,亦受述节度。上下诏曰:"公鸿勋大业,名高望重,奉国之诚,久所知悉。金陵之寇,既已清荡,而吴会之地,东路为遥,萧岩、萧瓛,并在其处。公率将戎旅,抚慰彼方,振扬国威,宣布朝化。以公明略,乘胜而往,风行电扫,自当稽服。若使干戈不用,黎庶获安,方副朕怀,公之力也。"陈永新侯陈君范自晋陵奔瓛,并军合势。见述军且至,瓛惧,立栅于晋陵城东,又绝塘道,留兵拒述。瓛自义兴入太湖,图掩述后。述进破其栅,回兵击瓛,大败之,斩瓛司马曹勒叉。前军复陷吴州,瓛以馀众保包山,燕荣击破之。述进至奉公埭,萧岩、陈君范等以会稽请降。述许之,二人面缚路左,吴会悉平。以功拜一子开府,赐物三千段,拜安州总管。   时晋王广镇扬州,甚善于述,欲述近己,因奏为寿州刺史总管。王时阴有夺宗之志,请计于述,述曰:"皇太子失爱已久,令德不闻于天下。大王仁孝著称,才能盖世,数经将领,深有大功。主上之与内宫,咸所钟爱,四海之望,实归于大王。然废立者,国家之大事,处人父子骨肉之间,诚非易谋也。然能移主上者,唯杨素耳。素之谋者,唯其弟约。述雅知约,请朝京师,与约相见,共图废立。"晋王大悦,多赍金宝,资述入关。述数请约,盛陈器玩,与之酣畅,因而共博,每佯不胜,所赍金宝尽输之。约所得既多,稍以谢述。述因曰:"此晋王之赐,令述与公为欢乐耳。"约大惊曰:"何为者?"述因为王申意。约然其说,退言于素,素亦从之。于是素每与述谋事。晋王与述情好益密,命述子士及尚南阳公主,前后赏赐不可胜计。及晋王为皇太子,以述为左卫率。旧令,率官第四品,上以述素贵,遂进率品为第三,其见重如此。   炀帝嗣位,拜左卫大将军,改封许国公。大业三年,加开府仪同三司,每冬正朝会,辄给鼓吹一部。从幸榆林,时铁勒契弊歌棱攻败吐谷浑,其部携散,遂遣使请降求救。帝令述以兵屯西平之临羌城,抚纳降附。吐谷浑见述拥强兵,惧不敢降,遂西遁。述领鹰扬郎将梁元礼、张峻、崔师等追之,至曼头城,攻拔之,斩三千馀级。乘胜至赤水城,复拔之。其馀党走屯丘尼川,述进击,大破之,获其王公、尚书、将军二百人,前后虏男女四千口而还。浑主南走雪山,其故地皆空。帝大悦。明年,从帝西幸,巡至金山,登燕支,述每为斥候。时浑贼复寇张掖,进击走之。还至江都宫,敕述与苏威常典选举,参预朝政。述时贵重,委任与苏威等,其亲爱则过之。帝所得远方贡献及四时口味,辄见班赐,中使相望于道。述善于供奉,俯仰折旋,容止便辟,宿卫者咸取则焉。又有巧思,凡有所装饰,皆出人意表。数以奇服异物进献宫掖,由是帝弥悦焉。时述贵幸,言无不从,势倾朝廷。左卫将军张瑾与述连官,尝有评议,偶不中意,述张目叱之,瑾惶惧而走,文武百僚莫敢违忤。然性贪鄙,知人有珍异之物,必求取之。富商大贾及陇右诸胡子弟,述皆接以恩意,呼之为儿。由是竞加馈遗,金宝累积。后庭曳罗绮者数百,家僮千馀人,皆控良马,被服金玉。述之宠遇,当时莫与为比。   及征高丽,述为扶馀道军将。临发,帝谓述曰:"礼,七十者行役以妇人从,公宜以家累自随。古称妇人不入军,谓临战时耳。至于营垒之间,无所伤也。项籍虞姬,即其故事。"述与九军至鸭绿水,粮尽,议欲班师。诸将多异同,述又不测帝意。会乙支文德来诣其营,述先与于仲文俱奉密旨,令诱执文德。既而缓纵,文德逃归,语在《仲文传》。述内不自安,遂与诸将渡水追之。时文德见述军中多饥色,欲疲述众,每斗便北。述一日之中七战皆捷,既恃骤胜,又内逼群议,于是遂进,东济萨水,去平壤城三十里,因山为营。文德复遣使伪降,请述曰:"若旋师者,当奉高元朝行在所。"述见士卒疲敝,不可复战,又平壤险固,卒难致力,遂因其诈而还。众半济,贼击后军,于是大溃,不可禁止,九军败绩,一日一夜,还至鸭绿水,行四百五十里。初,渡辽九军三十万五千人,及还至辽东城,唯二千七百人。帝大怒,以述等属吏。至东都,除名为民。明年,帝有事辽东,复述官爵,待之如初。从至辽东,与将军杨义臣率兵复临鸭绿水。会杨玄感作乱,帝召述班师,令驰驿赴河阳,发诸郡兵以讨玄感。时玄感逼东都,闻述军将至,惧而西遁,将图关中。述与刑部尚书卫玄、左御卫将军来护儿、武卫将军屈突通等蹑之。至阌乡皇天原,与玄感相及。述与来护儿列阵当其前,遣屈突通以奇兵击其后,大破之,遂斩玄感,传首行在所。赐物数千段。复从东征,至怀远而还。   突厥之围雁门,帝惧,述请溃围而出。樊子盖固谏不可,帝乃止。及围解,车驾次太原,议者多劝帝还京师,帝有难色。述因奏曰:"从官妻子多在东都,便道向洛阳,自潼关而入可也。"帝从之。是岁,至东都,述又观望帝意,劝幸江都,帝大悦。述于江都遇疾,中使相望,帝将亲临视之,群臣苦谏乃止。遂遣司宫魏氏问述曰:"必有不讳,欲何所言?"述二子化及、智及,时并得罪于家,述因奏曰:"化及臣之长子,早预藩邸,愿陛下哀怜之。"帝闻,泫然曰:"吾不忘也。"及薨,帝为之废朝,赠司徒、尚书令、十郡太守,班剑四十人,辒辌车,前后部鼓吹,谥曰恭,帝令黄门侍郎裴矩祭以太牢,鸿胪监护丧事。子化及,别有传。   云定兴者,附会于述。初,定兴女为皇太子勇昭训,及勇废,除名配少府。定兴先得昭训明珠络帐,私赂于述,自是数共交游。定兴每时节必有赂遗,并以音乐干述。述素好著奇服,炫耀时人。定兴为制马鞯,于后角上缺方三寸,以露白色。世轻薄者争放学之,谓为许公缺势。又遇天寒,定兴曰:"入内宿卫,必当耳冷。"述曰:"然。"乃制裌头巾,令深袙耳。又学之,名为许公袙势。述大悦曰:"云兄所作,必能变俗。我闻作事可法,故不虚也。"后帝将事四夷,大造兵器,述荐之,因敕少府工匠并取其节度。述欲为之求官,谓定兴曰:"兄所制器仗并合上心,而不得官者,为长宁兄弟犹未死耳。"定兴曰:"此无用物,何不劝上杀之。"述因奏曰:"房陵诸子,年并成立。今欲动兵征讨,若将从驾,则守掌为难;若留一处,又恐不可。进退无用,请早处分。"帝从之,因鸩杀长宁,又遣以下七弟分配岭表,仍遣间使于路尽杀之。五年,大阅军实,帝称甲仗为佳。述奏曰:"并云定兴之功也。"擢授少府丞。寻代何稠为少监,转卫尉少卿,迁左御卫将军,仍知少府事。十一年,授左屯卫大将军。   凡述所荐达,皆至大官。赵行枢以太常乐户,家财亿计,述谓为兄,多受其贿。称其骁勇,起家为折冲郎将。   郭衍   郭衍,字彦文,自云太原介休人也。父以舍人从魏武帝入关,其后官至侍中。衍少骁武,善骑射。周陈王纯引为左右,累迁大都督。时齐氏未平,衍奉诏于天水募人,以镇东境,得乐徙千馀家,屯于陕城。拜使持节、车骑大将军、仪同三司。每有寇至,辄率所领御之,一岁数告捷,颇为齐人所惮。王益亲任之。建德中,周武帝出幸云阳,衍朝于行所,时议欲伐齐,衍请为前锋。攻河阴城,授仪同大将军。武帝围晋州,虑齐兵来援,令衍从陈王守千里径。又从武帝与齐主大战于晋州,追齐师至高壁,败之。仍从平并州,以功加授开府,封武强县公,邑一千二百户,赐姓叱罗氏。宣政元年,为右中军熊渠中大夫。   尉迥之起逆,从韦孝宽战于武陟,进战于相州。先是,迥遣弟子勤为青州总管,率青、齐之众来助迥。迥败,勤与迥子惇、祐等欲东奔青州。衍将精骑一千追破之,执祐于阵,勤遂遁走,而惇亦逃逸。衍至济州,入据其城,又击其馀党于济北,累战破之,执送京师。超授上柱国,封武山郡公。赏物七千段。密劝高祖杀周室诸王,早行禅代。由是大被亲昵。开皇元年,敕复旧姓为郭氏。突厥犯塞,以衍为行军总管,领兵屯于平凉。数岁,虏不入。征为开漕渠大监。部率水工,凿渠引渭水,经大兴城北,东至于潼关,漕运四百馀里。关内赖之,名之曰富民渠。五年,授瀛州刺史。遇秋霖大水,其属县多漂没,民皆上高树,依大家。衍亲备船栰,并赍粮拯救之,民多获济。衍先开仓赈恤,后始闻奏。上大善之,选授朔州总管。所部有恒安镇,北接蕃境,常劳转运。衍乃选沃饶地,置屯田,岁剩粟万馀石,民免转输之劳。又筑桑乾镇,皆称旨。十年,从晋王广出镇扬州。遇江表构逆,命衍为总管,领精锐万人先屯京口。于贵洲南与贼战,败之,生擒魁帅,大获舟楫粮储,以充军实,乃讨东阳、永嘉、宣城、黟、歙诸洞,尽平之。授蒋州刺史。   衍临下甚踞,事上奸谄。晋王爱昵之,宴赐隆厚。迁洪州总管。王有夺宗之谋,托衍心腹,遣宇文述以情告之。衍大喜曰:"若所谋事果,自可为皇太子。如其不谐,亦须据淮海,复梁、陈之旧。副君酒客,其如我何?"王因召衍,阴共计议。又恐人疑无故来往,托以衍妻患癭,王妃萧氏有术能疗之。以状奏高祖,高祖听衍共妻向江都,往来无度。衍又诈称桂州俚反,王乃奏衍行兵讨之。由是大修甲仗,阴养士卒。及王入为太子,征授左监门率,转左宗卫率。高祖于仁寿宫将大渐,太子与杨素矫诏,令衍、宇文述领东宫兵,帖上台宿卫,门禁并由之。及上崩,汉王起逆,而京师空虚,使衍驰还,总兵居守。大业元年,拜左武卫大将军。帝幸江都,令衍统左军,改授光禄大夫。又从讨吐谷浑,出金山道,纳绛二万馀户。衍能揣上意,阿谀顺旨。帝每谓人曰:"唯有郭衍,心与朕同。"又尝劝帝取乐,五日一视事,无得效高祖空自劬劳。帝从之,益称其孝顺。初,新令行,衍封爵从例除。六年,以恩幸封真定侯。七年,从往江都,卒。赠左卫大将军,赗赐甚厚,谥曰襄。长子臻,武牙郎将。次子嗣本,孝昌县令。   史臣曰:謇謇匪躬,为臣之高节,和而不同,事君之常道。宇文述、郭衍以水济水,如脂如韦,便辟足恭,柔颜取悦。君所谓可,亦曰可焉,君所谓不,亦曰不焉。无所是非,不能轻重,默默苟容,偷安高位,甘素餐之责,受彼己之讥。此固君子所不为,亦丘明之深耻也。   《隋书》 唐·魏徵等

译文:

宇文述和云定兴

宇文述,字伯通,是代郡武川人。本姓破野头,曾隶属于鲜卑部落俟豆归,后归附该部落首领,改姓宇文。他的父亲宇文盛,在北周时官至上柱国。宇文述年少时勇猛有力,善于骑马射箭。十一岁时,有相士预言他:“您要好好珍惜自己,将来会位居朝廷最高职位。”在北周武帝时期,因父亲战功,宇文述被任命为开府仪同三司。他性格恭敬谨慎,深得北周大冢宰宇文护的喜爱,被委以亲信之职。等到武帝亲自处理国家政务,便任命他为左宫伯,后逐步升任为英果中大夫,被赐爵博陵郡公,不久又改封为濮阳郡公。

隋文帝杨坚担任丞相时,尉迥在相州发动叛乱,宇文述以行军总管身份,率领三千步骑兵,随韦孝宽出战。军队到达河阳时,尉迥派将领李俊进攻怀州,宇文述单独率军袭击并击败了李俊的军队。又与其他将领一起在永桥攻打尉惇,宇文述作为先锋冲锋陷阵,斩获甚多。平定尉迥叛乱后,每战都有功劳,被迅速提拔为上柱国,进封褒国公,赏赐丝绸三千匹。开皇初年,被任命为右卫大将军。在攻打陈国的战役中,宇文述再次担任行军总管,率军三万人从六合渡江。当时韩擒和贺若弼两路军队前往丹阳,宇文述则进兵石头城,作为战略支援。陈朝皇帝被俘后,萧瓛、萧岩占据东吴之地,率军抵抗。宇文述统率元契、张默言等将领讨伐,水陆并进。落丛公燕荣率领水军从海路而来,也受宇文述指挥。朝廷下诏称:“您功勋卓著,声望极高,忠心报国,早已广为人知。金陵的反贼已被清除,但吴越地区仍远,萧岩、萧瓛正占据其地。您应率兵前往,安抚地方,彰显国家威严,传播朝廷政策。凭您的智谋,乘胜追击,必将迅速平定。若能不靠战争使百姓安居,那就更符合朕的期望,这正是您的功劳。”当时,陈永新侯陈君范从晋陵逃奔萧瓛,与之会合兵力。见宇文述大军将至,萧瓛十分害怕,便在晋陵城东修筑栅栏,断绝水道,留兵据守。萧瓛从义兴进入太湖,意图袭击宇文述后方。宇文述攻破其防线,回军攻击萧瓛,大败其部,斩杀萧瓛的司马曹勒叉。前锋攻陷吴州,萧瓛只剩残部退守包山,燕荣将其击破。宇文述进抵奉公埭,萧岩、陈君范等人率会稽之地前来投降。宇文述答应,二人当场捆绑在路边,吴越地区全部平定。因功绩显著,被赐封一个儿子为开府仪同三司,赏赐财物三千段,封为安州总管。

当时晋王杨广镇守扬州,非常赏识宇文述,希望他靠近自己,于是奏请朝廷任命他为寿州刺史总管。杨广私下有觊觎皇位的念头,便向宇文述请教。宇文述说:“太子长期以来得不到皇帝宠爱,德行也不为天下人所知。而大王仁德孝顺,才华出众,多次担任将领,立过大功。陛下和后宫都极为喜爱您,天下人也纷纷希望拥立您为储君。然而废立皇子,是国家重大事务,涉及父子骨肉之间的生死,确实不易谋划。真正能够影响皇帝的人,只有杨素。杨素的谋士,只有他的弟弟杨约。我非常了解杨约,建议您派我前往京城,与杨约见面,共同策划废立之事。”杨广大为高兴,拿出大量金银珍宝,资助宇文述入关。宇文述多次邀请杨约,摆出精美的器物,与他畅饮作乐,故意在赌博中假装输掉,把带来的金银财宝全数送给杨约。杨约得到大量财物,开始感激宇文述。宇文述便说:“这是晋王的赏赐,我与您共享欢乐而已。”杨约大惊:“这到底是什么事?”宇文述便向他说明了杨广的意图。杨约觉得这个计策可行,便回去告诉了杨素,杨素也赞同。从此,杨素经常与宇文述密谋事情。杨广与宇文述的关系更加亲密,还让宇文述的儿子宇文士及娶了南阳公主,前后赏赐无数。等到晋王被立为皇太子,宇文述被任命为左卫率。按照旧例,左卫率官职为第四品,但因宇文述地位特殊,皇帝特地将他提升至第三品,可见其受到的重视程度。

隋炀帝即位后,任命宇文述为左卫大将军,改封为许国公。大业三年,加授开府仪同三司,每逢冬季的朝会,都赐予鼓吹乐队。随皇帝前往榆林,当时铁勒部契弊歌棱击败吐谷浑,部众溃散,便派遣使者请求投降。皇帝命令宇文述率兵驻扎在西平的临羌城,安抚归附者。吐谷浑看到宇文述拥有强兵,十分害怕,于是向西逃走。宇文述命鹰扬郎将梁元礼、张峻、崔师等人追击,抵达曼头城,攻陷该城,斩杀三千余人。乘胜攻入赤水城,又将其攻下。其余部众逃往丘尼川,宇文述追击并大破他们,俘获吐谷浑王公、尚书、将军二百多人,前后俘虏男女四千人而归。吐谷浑君主南逃雪山,其原地全部被空出。皇帝非常高兴。次年,随皇帝西巡,到达金山,登上燕支山,宇文述常担任侦察先锋。当时吐谷浑贼寇再次侵犯张掖,宇文述率军出击,将其击退。回到江都宫后,皇帝下令宇文述与苏威共同掌管官员选拔,参与朝政事务。宇文述当时权势显赫,地位超过苏威,亲信之众更是远超他人。皇帝所收的远方贡品以及四季佳肴,常常直接赏赐给宇文述,派来的宫廷使者络绎不绝。宇文述善于应对礼仪,举止得体,姿态灵活,宫廷值勤的将士们都以此为榜样。他又精于巧思,凡是装饰品都别出心裁。多次进献奇装异服和珍奇异物,因此皇帝更加喜爱他。当时宇文述权势显赫,说话皇帝无不听从,权倾朝野。左卫将军张瑾与宇文述同官,曾有过评论,恰好不中意,宇文述便怒目而视,呵斥他,张瑾惊恐逃走,文武百官无人敢与他争辩。但宇文述贪婪卑鄙,一旦听说他人有珍贵物品,必定要求索取。富商大贾以及陇右各地的子弟,他都以恩人相待,称他们为“孩子”。于是大家争相送礼,金银财宝堆满家中。后宫中穿绫罗绸缎的侍女多达数百人,家仆千余人,皆骑着良马,穿戴金玉。宇文述的宠幸,当时无人能比。

后来出征高丽,宇文述担任扶余道军帅。出发前,皇帝对他说:“按礼制,七十岁以上的老人行军时,应当由妇女随行。您应该带家眷同行。古人说妇女不进入军队,是说战时不可让她们参与作战。但营垒之间没有危险,完全可以随行。项羽带虞姬出征,就是前例。”宇文述与九路军队抵达鸭绿江,粮草耗尽,商议是否撤军。众将领意见不一,宇文述也不清楚皇帝的意图。恰好乙支文德前来投靠,宇文述事先与于仲文密令,意图诱捕文德。后来又放走,文德逃回,详情见于《于仲文传》。宇文述内心不安,于是与众将渡河追击。当时文德看到宇文述军中士兵饥饿,想削弱其士气,每次交战就退兵向北。宇文述一天之内七战皆胜,自恃取胜,又受到众将领的劝阻,于是继续前进,越过萨水,距离平壤城仅三十里,依山扎营。文德再次派使者假装投降,对宇文述说:“如果您撤军,我将亲自前往朝廷。宇文述看到士兵疲惫不堪,无法继续作战,又知平壤地势险要,难以攻克,便乘对方的假意而撤退。军队一半渡过河,敌军从后方攻击,顿时大溃,无法阻止,九军全部战败,一夜之间退至鸭绿江,行军四百五十里。最初渡过辽河的军队有三十万五千人,最终返回辽东城的,只剩下两千七百人。皇帝大怒,将宇文述等人逮捕治罪。到了东都,被革职为民。第二年,皇帝再次出征辽东,恢复宇文述的官爵,待他如初。随军抵达辽东,与将军杨义臣率兵再临鸭绿水。恰逢杨玄感造反,皇帝下令宇文述班师,骑马飞驰前往河阳,召集各地兵马讨伐杨玄感。当时杨玄感逼近东都,听说宇文述大军将至,惊恐逃往西部,意图占据关中。宇文述与刑部尚书卫玄、左御卫将军来护儿、武卫将军屈突通等人追击,在阌乡皇天原与杨玄感相遇。宇文述与来护儿率军列阵在前方,派屈突通率奇兵攻击其后方,大破敌军,斩杀杨玄感,将其首级送往朝廷。皇帝赐予财物数千段。随后又随军东征,抵达怀远后返回。

突厥围攻雁门,皇帝担心,宇文述请求打破包围突围而出。樊子盖坚决劝阻不可,皇帝这才作罢。等包围解除,皇帝驻扎于太原,一些大臣劝皇帝返回京城,皇帝犹豫不决。宇文述便上奏说:“随行的官吏和家属大多在东都,顺道前往洛阳,从潼关进入即可。”皇帝采纳了这建议。那年抵达东都,宇文述又观察皇帝心意,劝皇帝前往江都,皇帝非常高兴。宇文述在江都染病,使者不断前来,皇帝打算亲自探望,大臣们苦苦劝阻才作罢。于是派司宫魏氏询问宇文述:“如果不幸离世,您有什么想说的?”宇文述两个儿子宇文化及、宇文智及当时都因罪被家中的惩罚。宇文述便上奏说:“化及是我的长子,早年就在藩邸任职,恳请陛下可怜他。”皇帝听后,泪流满面说:“我不会忘记的。”宇文述去世后,皇帝为之停止朝会,追赠他为司徒、尚书令、十郡太守,赐予四十名亲卫,配备辒辌车及前后部鼓吹,谥号为“恭”,并命黄门侍郎裴矩以太牢之礼祭祀,鸿胪寺负责丧事。他的儿子宇文化及另有一传。

云定兴是依附于宇文述的人。起初,云定兴的女儿是皇太子杨勇的昭训(妾室),而杨勇被废后,云定兴女儿被除名并配属少府。云定兴最初得到太子昭训的明珠和绸帐,便私下送给了宇文述,从此开始频繁往来。每逢节日,便向宇文述赠送财物,并以音乐讨好他。宇文述平素喜欢穿奇装异服,炫耀于世人。云定兴为他设计马鞍,马鞍后角缺了一方三寸,露出白色,被人讥讽为“许公缺势”。后来天气寒冷,云定兴说:“入宫值宿,一定耳朵会冷。”宇文述说:“是啊。”于是云定兴设计了一种深兜的头巾,使耳朵深藏。宇文述非常高兴地说:“云兄所制,一定能够改变风气。我听说做事可以作为典范,所以不虚此言。”之后,皇帝将要出兵征讨四方,大规模制造兵器,宇文述推荐云定兴参与,于是下令少府工匠皆听从其指挥。宇文述想为云定兴谋求官职,便对他说:“您所制的兵器都合我的心意,却得不到官职,是因为长宁兄弟还未去世。”云定兴说:“这些无用的物品,为什么不劝皇上把他们杀掉?”宇文述便上奏说:“房陵诸子年龄都已成年。现在若出兵,若让他们随行,则守卫困难;若留于一处,又恐怕难以控制。进退两难,请皇上尽快处置。”皇帝听从,于是用毒酒毒死长宁兄弟,又将其余七个弟弟分别派往岭南,途中命使全部杀害。大业五年,举行大规模军事检阅,皇帝称赞武器装备出色。宇文述上奏说:“这都是云定兴的功劳。”于是提拔云定兴为少府丞。不久接替何稠担任少府少监,后转任卫尉少卿,升为左御卫将军,仍掌管少府事务。大业十一年,授左屯卫大将军。

宇文述所举荐的人,都得到高官厚爵。赵行枢原是太常寺的乐工,家里财富亿万,宇文述称他为兄长,收受大量贿赂,并称其英勇,起用为折冲郎将。

郭衍,字彦文,自称太原介休人。父亲曾作为舍人随魏武帝入关,后来官至侍中。郭衍年少时英勇善战,擅长骑射。周陈王宇文纯曾召他为身边护卫,多次升迁至大都督。当时北齐尚未平定,郭衍奉命在天水招募士兵,镇守东境,收容乐户千余家,驻扎于陕城。被任命为使持节、车骑大将军、仪同三司。每当有贼寇来袭,他总是率军迎战,一年就多次获胜,被北齐人所畏惧。陈王愈加信任他。建德年间,周武帝到云阳巡幸,郭衍前往朝见,当时朝廷商议要讨伐北齐,郭衍请求担任前锋。攻占河阴城,授任仪同大将军。武帝围攻晋州,担心北齐援军到来,便派郭衍随陈王镇守千里径。又随武帝与北齐君主作战于晋州,追击北齐军队至高地,大败敌军。随后随军平定并州,因功加授开府仪同三司,封武强县公,食邑一千二百户,赐姓叱罗氏。宣政元年,任右中军熊渠中大夫。

尉迥叛乱时,郭衍随韦孝宽在武陟交战,后进军相州。此前,尉迥派其侄子勤为青州总管,率青、齐百姓前来助战。尉迥失败后,勤与尉迥之子尉惇、尉祐等人欲东逃青州。郭衍率一千精兵追击,击破他们,当场俘获尉祐,勤逃走,尉惇亦逃亡。郭衍到达济州,入城据守,又在济北击破其残部,多次作战皆获胜,生擒俘获后解送京城。被破格提拔为上柱国,封武山郡公,赏赐财物七千段。秘密劝说隋文帝趁机铲除周朝诸王,尽早完成禅代。因此深受皇帝信任。开皇元年,皇帝下令恢复其原姓为郭氏。突厥入侵边境,朝廷任命郭衍为行军总管,率兵驻守平凉。数年后,突厥军队没有入侵。朝廷征召他为开漕渠大监,带领水工开凿渠道,引渭水从大兴城北流,向东延伸至潼关,全长四百余里,便利漕运,被称为“富民渠”。开皇五年,授任瀛州刺史。正值秋雨成灾,属县多被洪水淹没,百姓纷纷爬上高树,依附富户。郭衍亲自准备船只和粮草,施救百姓,多数人得救。他先开仓赈灾,后来才上报朝廷。皇帝非常赞赏,任命他为朔州总管。所辖地区有恒安镇,北接边疆,常需转运物资。郭衍便选择肥沃良田,设立屯田,每年可余粮万余石,百姓不必再劳于转运。又修筑桑乾镇,皆符合皇帝旨意。开皇十年,随晋王杨广出镇扬州。正值江南地区发生叛乱,下令郭衍为总管,率一万精兵先驻扎京口。在贵洲南与叛军交战,大败敌军,活捉首领,缴获大量船只、粮食,充实军需。随后讨伐东阳、永嘉、宣城、黟、歙等地的山洞叛贼,全部平定。授任蒋州刺史。

郭衍对待下属极为傲慢,对上则恭敬有加,但处事粗暴。他善于权谋,却缺乏仁德。每当遇到困难,往往靠个人关系和权势解决,而不是依法办事。他不思进取,只知安享高位,甘愿做不劳而获的享乐之徒,被人讥笑。这确实是君子所不屑为,也正如左丘明所深深鄙视的那样。

《隋书》 唐代魏徵等撰

关于作者
唐代魏徵

暂无作者简介

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序