《周书》•卷七·帝纪第七·宣帝
宣帝
宣皇帝讳赟,字乾伯,高祖长子也。母曰李太后。武成元年,生于同州。保定元年五月丙午,封鲁国公。建德元年四月癸巳,高祖亲告庙,冠于阼阶,立为皇太子。诏皇太子巡抚西土。文宣皇后崩,高祖谅闇,诏太子总朝政。五旬而罢。高祖每巡幸四方,太子常留监国。五年二月,又诏皇太子巡西土,因讨吐谷浑。
宣政元年六月丁酉,高祖崩。戊戌,皇太子即皇帝位,尊皇后为皇太后。癸丑,岁星、荧惑、太白合于东井。甲子,诛上柱国、齐王宪。封开府于智为齐国公。闰月乙亥,诏山东流民新复业者,及突厥侵掠家口破亡不能存济者,并给复一年。立妃杨氏为皇后。辛巳,以上柱国赵王招为太师,陈王纯为太傅,柱国代王达、滕王逌、卢国公尉迟运、薛国公长孙览并为上柱国。进封柱国、平阳郡公王谊为扬国公。是月,幽州人卢昌期据范阳反,诏柱国、东平公宇文神举帅众讨平之。秋七月辛丑,月犯心前星。乙巳,祠太庙。丙午,祠圆丘。戊申,祠方丘。庚戌,以小宗伯、岐国公斛斯征为大宗伯。丙辰,荧惑、太白合于七星。己未,太白犯轩辕大星。壬戌,以柱国、南兖州总管、随公杨坚为上柱国、大司马。癸亥,尊所生李氏为帝太后。八月丙寅,夕月于西郊。长安、万年二县民居在京城者,给复三年。壬申,行幸同州。遣大使巡察诸州。诏制九条,宣下州郡:一曰,决狱科罪,皆准律文;二曰,母族绝服外者,听婚;三曰,以杖决罚,悉令依法;四曰,郡县当境贼盗不擒获者,并仰录奏;五曰,孝子顺孙、义夫节妇,表其门闾,才堪任用者,即宜申荐;六曰,或昔经驱使,名位未达,或沉沦蓬荜,文武可施,宜并采访,具以名奏;七曰,伪齐七品以上,已敕收用,八品以下,爰及流外,若欲入仕,皆听预选,降二等授官;八曰,州举高才博学者为秀才,郡举经明行修者为孝廉,上州、上郡岁一人,下州、下郡三岁一人;九曰,年七十以上,依式授官,鳏寡困乏不能自存者,并加禀恤。以大司徒、杞国公亮为安州总管,上柱国、薛国公长孙览为大司徒,柱国、扬国公王谊为大司空。庚辰,太白入太微。丙戌,以柱国、永昌公椿为大司寇。九月丁酉,荧惑入太微。以柱国宇文盛、张掖公王杰、枹罕公辛威、郧国公韦孝宽并为上柱国。庚戌,封皇弟元为荆王。诏诸应拜者,皆以三拜成礼。汾州稽胡帅刘受逻干举兵反。诏上柱国、越王盛为行军元帅,率众讨平之。庚申,荧惑犯左执法。
冬十月癸酉,至自同州。以大司空、扬国公王谊为襄州总管。戊子,百济遣使献方物。十一月己亥,讲武于道会苑,帝亲擐甲胄。是月,突厥寇边,围酒泉,杀掠吏民。十二月甲子,以柱国、毕王贤为大司空。癸未,荧惑入氐,仍留经一月。己丑,以上柱国、河阳总管滕王逌为行军元帅,率众伐陈。免京师见徒,并令从军。
大象元年春正月癸已,受朝于露门,帝服通天冠、绛纱袍,群臣皆服汉魏衣冠。大赦,改元大成。初置四辅官,以上柱国大冢宰越王盛为大前疑,相州总管蜀国公尉迟迥为大右弼,申国公李穆为大左辅,大司马随国公杨坚为大后丞。癸卯,封皇子衍为鲁王。甲辰,东巡狩。丙午,日有背。以柱国、常山公于翼为大司徒。辛亥,以柱国、许国公宇文善为大宗伯。癸丑,日又背。戊午,行幸洛阳。立鲁王衍为皇太子。二月癸亥,诏曰:
河洛之地,世称朝市。上则于天,阴阳所会;下纪于地,职贡路均。圣人以万物阜安,乃建王国。时经五代,世历千祀,规模弘远,邑居壮丽。自魏氏失驭,城阙为墟,君了有恋旧之风,小人深怀土之思。我太祖受命酆镐,胥宇崤函,荡定四方,有怀光宅。高祖神功圣略,混一区宇,往巡东夏,省方观俗,布政此宫,遂移气序。朕以眇身,祗承宝祚,庶几聿修之志,敢忘燕翼之心。一昨驻跸金墉,备尝游览,百王制度,基趾尚存。今若因修,为功易立。宜命邦事,修复旧都。奢俭取文质之间,功役依子来之义。北瞻河内,咫尺非遥。前诏经营,今宜停罢。
于是发山东诸州兵,增一月功为四十五日役,起洛阳宫。常役四万人,以迄于晏驾。并移相州六府于洛阳,称东京六府。杀柱国、徐州总管、郯国公王轨。停南讨诸军。以赵王招女为千金公主,嫁于突厥。戊辰,以上柱国、郧国公韦孝宽为徐州总管。乙亥,行幸邺。丙子,初令授总管刺史及行兵者,加持节,余悉罢之。辛巳,诏曰:
有圣大宝,实惟重器。玄天表命,人事与能,幽显同谋,确乎不易。域中之大,实悬定于杳冥;天下为公,盖不避于内举。我大周感苍昊之精,受河洛之锡,武功文德,光格区宇,创业垂统,永光无穷。朕以寡薄,祗承鸿绪,上赖先朝得一之迹,下藉群后不贰之心。职贡与云雨俱通,宪章共光华并亘。圆首方足,咸登仁寿。思隆国本,用弘天历。皇太子衍,地居上嗣,正统所归。远凭积德之休,允叶无疆之祚。帝王之量,未肃而成;天禄之期,不谋已至。朕今傅位于衍。乃眷四海,深合讴歌之望;俾予一人,高蹈风尘之表。万方兆庶,知朕意焉。可大赦天下,改大成元年为大象元年。
帝于是自称天元皇帝,所居称天台,冕有二十四旒,车服旗鼓,皆以二十四为节。内史、御正皆置上大夫。皇帝衍称正阳宫,置纳言、御正、诸卫等官,皆准天台。尊皇太后为天元皇太后。封内史上大夫郑译为沛国公。癸未,日初出及将入时,其中并有乌色,大如鸡卵,经四日灭。戊子,以上柱国大前疑越王盛为太保,大右弼蜀公尉迟迥为大前疑,代王达为大右弼。辛卯,诏徙邺城石经于洛阳。又诏曰:"洛阳旧都,今既修复,凡是元迁之户,并听还洛州。此外诸民欲往者,亦任其意。河阳、幽、相、豫、亳、青、徐七总管,受东京六府处分。"三月壬寅,以上柱国、薛国公长孙览为泾州总管。庚申,至自东巡。大陈军伍,帝亲擐甲胄,入自青门。皇帝衍备法驾从入。百官迎于青门外。其时骤雨,仪卫失容。辛酉,封赵王招第二子贯为永康县王。夏四月壬戌朔,有司奏言日蚀。不视事。过时不食,乃临轩。立妃朱氏为天元帝后。癸亥,以柱国、毕王贤为上柱国。己巳,祠太庙。壬午,大醮于正武殿。戊子,太白、岁星、辰星合于东井。五月辛亥,以洺州襄国郡为赵国,以齐州济南郡为陈国,以丰州武当、安富二郡为越国,以潞州上党郡为代国,以荆州新野郡为滕国,邑各一万户。令赵王招、陈王纯、越王盛、代王达、滕王逌并之国。癸丑,有流星大如斗,出太微,落落如遗火。是月,遣使简视京兆及诸州士民之女,充选后宫。突厥寇并州。六月丁卯,有流星大如鸡子,出氐,西北流,长一丈,入月中。己巳,月犯房北头第二星。乙酉,有流星大如斗,出营室,流入东壁。是月,咸阳有池水变为血。发山东诸州民,修长城。秋七月庚寅,以大司空、毕王贤为雍州牧,大后丞、随国公杨坚为大前疑,柱国、荥阳公司马消难为大后丞。壬辰,荧惑掩房北头第一星。丙申,纳大后丞司马消难女为正阳宫皇后,尊天元帝太后李氏为天皇太后。壬子,改天元帝后朱氏为天皇后。立妃元氏为天右皇后,妃陈氏为天左皇后。八月庚申,行幸同州。壬申,还宫。甲戌,以天左皇后父大将军陈山提、天右皇后父开府元晟并为上柱国。山提封鄅国公,晟封翼国公。开府杨雄为邘国公,乙弗实戴国公。初,高祖作《刑书要制》,用法严重。及帝即位,以海内初平,恐物情未附,乃除之。至是大醮于正武殿,告天而行焉。辛巳,荧惑犯南斗第五星。壬午,以上柱国、雍州牧、毕王贤为太师,上柱国、郇国公韩建业为大左辅。是月,所在有蚁群斗,各方四五尺,死者什八九。九月己酉,太白入南斗。乙卯,以酆王贞为大冢宰。上柱国、郧国公韦孝宽为行军元帅,率行军总管杞国公亮、郕国公梁士彦以伐陈。遣御正杜杲、礼部薛舒使于陈。冬十月壬戌,岁星犯轩辕大星。是日,帝幸道会苑大醮,以高祖武皇帝配。醮讫,论议于行殿。是岁,初复佛像及天尊像。至是,帝与二像俱南面而坐,大陈杂戏,令京城士民纵观。乙酉,荧惑、镇星合于虚。是月,相州人段德举谋反,伏诛。十一月乙未,幸温汤。戊戌,行幸同州。壬寅,还宫。乙酉,有星大如斗,出张,东南流,光明烛地。丁巳,初铸永通万国钱,以一当十,与五行大布并行。是月,韦孝宽拔寿阳,杞国公亮拔黄城,梁士彦拔广陵。陈人退走。于是江北尽平。十二月戊午,以灾异屡见,帝御路寝,见百官。诏曰:
穹昊在上,聪明自下,吉凶由人,妖不自作。朕以寡德,君临区宇,大道未行,小信非福。始于秋季,及此玄冬,幽显殷勤,屡贻深戒。至有金入南斗,木犯轩辕,荧惑干房,又与土合,流星照夜,东南而下。然则南斗主于爵禄,轩辕为于后宫,房曰明堂,布政所也,火土则忧孽之兆,流星乃兵凶之验。岂其官人失序,女谒尚行,政事乖方,忧患将至?何其昭著,若斯之甚。上瞻俯察,朕实惧焉。将避正寝,斋居克念,恶衣减膳,去饰撤悬,披不讳之诚,开直言之路。欲使刑不滥及,赏弗逾等,选举以才,宫闱修德。宜宣诸内外,庶尽弼谐,允叶民心,用消天谴。
于是舍仗卫,往天兴宫。百官上表劝复寝膳,许之。甲子,还宫。御正武殿,集百官及宫人内外命妇,大列妓乐,又纵胡人乞寒,用水浇沃为戏乐。乙丑,行幸洛阳。帝亲御驿马,日行三百里。四皇后及文武侍卫数百人,并乘驿以从。仍令四后方驾齐驱,或有先后,便加谴责,人马顿仆相属。己卯,还宫。
二年春正月丁亥,帝受朝于道会苑。癸巳,祀太庙。乙巳,造二扆,画日月之象,以置左右。戊申,雨雪。雪止,又雨细黄土,移时乃息。乙卯,诏江左诸州新附民,给复二十年。初税入市者,人一钱。二月丁巳,帝幸露门学,行释奠之礼。戊午,突厥遣使献方物,且逆千金公主。乙丑,改制诏为天制诏,敕为天敕。壬午,尊天元皇太后为天元上皇太后,天皇太后李氏曰天元圣皇太后。癸未,立天元皇后杨氏为天元大皇后,天皇后朱氏为天大皇后,天右皇后元氏为天右大皇后,天左皇后陈氏为天左大皇后。正阳宫皇后直称皇后。是日,洛阳有秃鹙鸟集于新营太极殿前。荥州有黑龙见,与赤龙斗於汴水之侧,黑龙死。三月丁亥,赐百官及民大酺。诏曰:"盛德之后,是称不绝,功施于民,义昭祀典。孔子德惟藏往,道实生知,以大圣之才,属千古之运,载弘儒业,式叙彝伦。至如幽赞天人之理,裁成礼乐之务,故以作范百王,垂风万叶。朕钦承宝历,服膺教义,眷言洙、泗,怀道滋深。且褒成启号,虽彰故实,旌崇圣绩,犹有阙如。可追封为邹国公,邑数准旧。并立后承袭。别于京师置庙,以时祭享。"戊子,行军总管、杞国公亮举兵反,袭行军元帅、郧国公韦孝宽于豫州。亮不胜,孝宽获而杀之。辛卯,以永昌公椿为杞国公,绍简公连后。行幸同州。增候正,前驱戒道,为三百六十重,自应门至于赤岸泽,数十里间,幡旗相蔽,鼓乐俱作。又令武贲持鈒马上,称警跸,以至于同州。乙未,改同州宫为天成宫。庚子,至自同州。诏天台侍卫之官,皆著五色及红紫绿衣,以杂色为缘,名曰品色衣。有大事,与公服间服之。壬寅,诏内外命妇皆执笏,其拜宗庙及天台,皆俯伏。甲辰,初置天中大皇后。立天左大皇后陈氏为天中大皇后,立妃尉迟氏为天左大皇后。夏四月乙丑,有星大如斗,出天厨,流入紫宫,抵钩陈乃灭。己巳,祀太庙。己卯,诏曰:"朕以寡薄,昧于治方,不能使天地休和,阴阳调序。自春涉夏,甘泽未丰,既轸西郊之叹,将亏南亩之业。兴言夕惕,无忘鉴昧。良由德化未敷,政刑多舛,万方有罪,责在朕躬。思覃宽惠,被之率土。见囚死罪并降从流,流罪从徒,五岁刑已下悉皆原宥。其反叛恶逆不道,及常赦所不免者,不在降例。"壬午,幸仲山祈雨,至咸阳宫,雨降。甲申,还宫。令京城士女于衢巷作音乐以迎候。五月己丑,以上柱国、大前疑、随国公杨坚为扬州总管。甲午夜,帝备法驾幸天兴宫。乙未,帝不豫,还宫。诏随国公坚入侍疾。甲辰,有星大如三斗,出太微端门,流入翼,声若风鼓幡旗。丁未,追赵、陈、越、代、滕五王入朝。己酉,大渐。御正下大夫刘昉,与内史上大夫郑译矫制,以随国公坚受遗辅政。是日,帝崩于天德殿。时年二十二,谥曰宣皇帝。七月丙申,葬定陵。
帝之在东宫也,高祖虑其不堪承嗣,遇之甚严。朝见进止,与诸臣无异,虽隆寒盛暑,亦不得休息。性既嗜酒,高祖遂禁醪醴不许至东宫。帝每有过,辄加捶扑。尝谓之曰:"古来太子被废者几人,余儿岂不堪立耶。"于是遣东宫官属录帝言语动作,每月奏闻,帝惮高祖威严,矫情修饰,以是过恶遂不外闻。嗣位之初,方逞其欲。大行在殡,曾无戚容,即阅视先帝宫人,逼为淫乱。才及逾年,便恣声乐,采择天下子女,以充后宫。好自矜夸,饰非拒谏。禅位之后,弥复驱奢,耽酗于后宫,或旬日不出。公卿近臣请事者,皆附阉官奏之。所居宫殿,帷帐皆饰以金玉珠宝,光华炫耀,极丽穷奢。及营洛阳宫,虽未成毕,其规模壮丽,逾于汉魏远矣。唯自尊崇,无所顾惮。国典朝仪,率情变改。后宫位号,莫能详录。每对臣下,自称为天。以五色土涂所御天德殿,各随方色。又于后宫与皇后等列坐,用宗庙礼器樽彝圭瓒之属以饮食焉。又令群臣朝天台者,皆致斋三日,清身一日。车旗章服,倍于前王之数。既自比上帝,不欲令人同己。尝自带绶及冠通天冠,加金附蝉,顾见侍臣武弁上有金蝉,及王公有绶者,并令去之。又不听人有高大之称,诸姓高者改为姜,九族称高祖者为长祖,曾祖为次长祖,官名凡称上及大者改为长,有天者亦改之。又令天下车皆以浑成木为轮,禁天下妇人皆不得施粉黛之饰,唯宫人得乘有辐车,加粉黛焉。西阳公温,杞国公亮之子,即帝之从祖兄子也。其妻尉迟氏有容色,因入朝,帝遂饮之以酒,逼而淫之。亮闻之,惧诛,乃反。才诛温,即追尉迟氏入宫,初为妃,寻立为皇后。每召侍臣论议,唯欲兴造变革,未尝言及治政。其后游戏无恒,出入不节,羽仪仗卫,晨出夜还。或幸天兴宫,或游道会苑,陪侍之官,皆不堪命。散乐杂戏鱼龙烂漫之伎,常在目前。好令京城少年为妇人服饰,入殿歌舞,与后宫观之,以为喜乐。摈斥近臣,多所猜忌。又吝于财,略无赐与。恐群臣规谏,不得行己之志,常遣左右密伺察之,动止所为,莫不抄录,小有乖违,辄加其罪。自公卿已下,皆被楚挞,其间诛戮黜免者,不可胜言。每笞捶人,皆以百二十为度,名曰天杖。宫人内职亦如之。后妃嫔御,虽被宠嬖,亦多被杖背。于是内外恐惧,人不自安,皆求苟免,莫有固志,重足累息,以逮于终。
史臣曰:高祖识嗣子之非才,顾宗祐之至重,滞爱同于晋武,则哲异于宋宣。但欲威之以槚楚,期之于惩肃,义方之教,岂若是乎。卒使昏虐君临,奸回肆毒,善无小而必弃,恶无大而弗为。穷南山之简,未足书其过;尽东观之笔,不能记其罪。然犹获全首领,及子而亡,幸哉。
《周书》 唐·令狐德等
译文:
宣帝讳赟,字乾伯,是高祖的长子,母亲是李太后。武成元年出生于同州。保定元年五月丙午日,被封为鲁国公。建德元年四月癸巳日,高祖亲自到太庙奉告,为太子加冠,立为皇太子。朝廷下令太子巡视西部地区。文宣皇后去世后,高祖为她守丧,下诏由太子主持朝政,五十五天后才结束。高祖每次巡视四方,太子都留守京城管理国事。五年二月,又下诏让太子巡视西部,并趁机讨伐吐谷浑。
宣政元年六月丁酉日,高祖去世。戊戌日,太子即位为帝,尊皇后为皇太后。癸丑日,岁星、荧惑星、太白星三者合于东井。甲子日,诛杀上柱国齐王宪,封开府于智为齐国公。闰月乙亥日,下令给予山东地区新复业的流民,以及突厥抢掠后家破人亡无法存活的百姓,免除一年赋税。立妃杨氏为皇后。辛巳日,任命上柱国赵王招为太师,陈王纯为太傅,柱国代王达、滕王逌、卢国公尉迟运、薛国公长孙览皆为上柱国。进封柱国、平阳郡公王谊为扬国公。当月,幽州人卢昌期据守范阳造反,诏令柱国、东平公宇文神举率军讨伐并平定。秋天七月辛丑日,月亮侵犯心星前的星。乙巳日,祭祀太庙。丙午日,祭祀圜丘。戊申日,祭祀方丘。庚戌日,任命小宗伯、岐国公斛斯征为大宗伯。丙辰日,荧惑星与太白星合于七星。己未日,太白星侵犯轩辕大星。壬戌日,任命柱国、南兖州总管、随公杨坚为上柱国、大司马。癸亥日,尊养母李氏为帝太后。八月丙寅日,于西郊祭拜月亮。长安、万年两县在京城的居民,免除三年赋税。壬申日,皇帝巡幸同州,派遣使臣巡视各州。下诏制定九条政策,分发到各州郡:第一,断案定罪必须依据律令;第二,母族通婚的亲属,可以结婚;第三,杖刑处罚必须依法执行;第四,郡县当境的盗贼不捕获的,必须上报;第五,孝顺父母、顺从兄长、忠义节操的百姓,要记录其姓名,如有才能可任用的,立即推荐;第六,那些过去曾被驱使、名位未达,或长期沉沦底层,但有文武才能的,应广泛考察并上报姓名;第七,伪齐政权七品以上官员已被招录,八品以下及外职人员,如有志于仕途,均可参加选试,降低两级授官;第八,州里选拔有才学的学者为“秀才”,郡里选拔通经明理、品行端正者为“孝廉”,上州、上郡每年各一人,下州、下郡每三年一人;第九,年满七十以上者,按制度授官,鳏寡失所、生活困难者,给予救济。任命大司徒、杞国公亮为安州总管,上柱国、薛国公长孙览为大司徒,柱国、扬国公王谊为大司空。庚辰日,太白星进入太微垣。丙戌日,任命柱国、永昌公椿为大司寇。九月丁酉日,荧惑星进入太微垣。任命柱国宇文盛、张掖公王杰、枹罕公辛威、郧国公韦孝宽均为上柱国。庚戌日,封皇弟元为荆王。下诏规定,所有应行拜礼者,均以三拜完成。汾州稽胡首领刘受逻干起兵反叛。诏令上柱国越王盛担任行军元帅,率军讨伐并平定。庚申日,荧惑星侵犯左执法星。
冬季十月癸酉日,从同州回京。任命大司空扬国公王谊为襄州总管。戊子日,百济派使者献上礼品。十一月己亥日,在道会苑举行武举,皇帝亲自穿戴铠甲。当月,突厥侵犯边境,围攻酒泉,屠杀掠夺官民。十二月甲子日,任命柱国毕王贤为大司空。癸未日,荧惑星进入氐星之域,停留一个月。己丑日,任命上柱国、河阳总管滕王逌为行军元帅,率军讨伐陈朝。免除京城所有被囚徒的刑罚,令他们入伍从军。
大象元年春季正月初一,皇帝在露门接受群臣朝见,穿戴通天冠、绛纱袍,群臣均穿汉魏时期的衣冠。宣布大赦,改年号为“大成”。首次设立四辅官:任命柱国大冢宰越王盛为大前疑,相州总管蜀国公尉迟迥为大右弼,申国公李穆为大左辅,大司马随国公杨坚为大后丞。癸卯日,封皇子衍为鲁王。甲辰日,东巡狩。丙午日,发生日食。任命柱国常山公于翼为大司徒。辛亥日,任命柱国许国公宇文善为大宗伯。癸丑日,又发生日食。戊午日,巡幸洛阳。立鲁王衍为皇太子。二月癸亥日,下诏:
“河洛地区,自古被认为是政治中心。上可通达天道,阴阳交汇;下可通达地脉,贡赋流通。圣人认为天下太平,才建立邦国。从五代以来,历经千百年,规模宏大,城市壮丽。自从北魏灭亡,京城沦为废墟,旧贵族怀有思乡之情,小人怀有乡土之念。我太祖占据丰镐,统御崤函,平定四方,怀有复兴旧都的愿望。高祖神力远大,统一天下,曾巡视东部,考察风俗,决定在此建都,从而改变了自然秩序。我即位以来,虽然地位卑微,但继承了皇位,不敢忘掉治理国家的志向,也深怀抚恤万民的愿望。不久前驻跸金墉城,亲身游览,发现古代王朝的制度仍然留存。现在若能加以修缮,工程将很快完成。应命有关部门,修复旧都。修建工程的奢华与节俭要适度,人力消耗要遵循古代‘仁者行之’的原则。向北看,河内仅咫尺之遥,此前已有计划,现在应停止。”
于是调发山东诸州的士兵,将原定一个月的劳役延长为四十五天,开始修建洛阳宫。常驻劳役四万人,一直持续到皇帝去世。同时将相州六府迁移至洛阳,称为“东京六府”。杀死柱国徐州总管、郯国公王轨。暂停南征各军。将赵王招的女儿封为千金公主,许嫁突厥。戊辰日,任命柱国、郧国公韦孝宽为徐州总管。乙亥日,巡幸邺城。丙子日,首次下令授予总管、刺史及军队将领持节,其余职位全部取消。辛巳日,下诏:
“国家拥有至高无上的宝位,是极其重要的事物。天命降临,人事与之相辅,天地幽显都在共同谋划,确实不可动摇。天下广大,其根本依赖于天地神秘的决定,天下为公,不避内举。我们大周接受苍昊的精气,受赐于河洛之地,武功文德,遍及天下,开创基业,永世流传。我虽然能力浅薄,却继承了前朝的遗业,上承先辈的恩德,下得民心的支持。各国贡赋与天赐如雨,法令制度共同光耀。各地首领,都得以安定长寿。我思虑要巩固国家根本,光大天命。皇太子衍,位居皇位继承人,是正统所归。仰赖多年积累的德行,符合永续的福分。帝王的胸襟尚缺沉稳,天赐的国运已降临。我今决定将皇位传给衍。深望天下百姓能心悦诚服,我则可以远避尘世,高居不仕。万民知晓我的心意。大赦天下,将大成元年改为大象元年。”
于是皇帝自称“天元皇帝”,居所称“天台”,冕冠有二十四串珠,车马旗帜,皆以二十四为标准。内史、御正等职位设上大夫。皇太子衍居正阳宫,设立纳言、御正、诸卫等官职,均仿照天台制度。尊皇太后为天元皇太后。封内史上大夫郑译为沛国公。癸未日,太阳初升和将落时,中间出现乌色,如鸡卵大小,四天后消失。戊子日,任命柱国大前疑越王盛为太保,大右弼蜀公尉迟迥为大前疑,代王达为大右弼。辛卯日,诏令将邺城的石经迁往洛阳。又下诏:“洛阳是旧都,现已修复,凡是从外地迁来的百姓,都允许返回洛阳。其他百姓若愿前往,也自由选择。河阳、幽州、相州、豫州、亳州、青州、徐州七个总管,均受东京六府管辖。”三月壬寅日,任命柱国、薛国公长孙览为泾州总管。庚申日,从东巡回来。大规模布列军队,皇帝亲自披甲上阵,从青门入城。皇太子衍备办仪仗随入。百官在青门外迎接。当时突然大雨,仪仗受到影响。辛酉日,封赵王招的次子贯为永康县王。
夏季四月壬戌日,有关部门奏报发生日食,皇帝停止处理政事。过久不食,才亲自出殿。立妃朱氏为天元帝后。癸亥日,任命柱国毕王贤为上柱国。己巳日,祭祀太庙。壬午日,在正武殿举行盛大祭典。戊子日,太白、岁星、辰星合于东井。五月辛亥日,将洺州襄国郡设为赵国,将齐州济南郡设为陈国,丰州武当、安富二郡设为越国,潞州上党郡设为代国,荆州新野郡设为滕国,每国户数各一万。令赵王招、陈王纯、越王盛、代王达、滕王逌分别封为各该国国王。癸丑日,出现流星,如斗,从太微星出,落于地面,像遗火。当月,派遣使臣巡视京兆及各州,挑选民女,用于充任后宫。突厥侵犯并州。六月丁卯日,出现流星,如鸡蛋大小,从氐星出,向西北流,长一丈,进入月亮。己巳日,月亮侵犯房星北侧第二星。乙酉日,出现流星,如斗,从营室星出,流入东壁。当月,咸阳有池水变为血色。征调山东各州百姓,修筑长城。
秋季七月庚寅日,任命大司空毕王贤为雍州牧,大后丞随国公杨坚为大前疑,柱国荥阳公司马消难为大后丞。壬辰日,荧惑星掩住房星北侧第二星。己卯日,下诏:“我能力薄弱,对治国之道不精通,未能使天地和平,阴阳调和。从春天到夏天,雨水未能丰沛,对西郊的忧虑和南田的歉收深感遗憾。我日夜自省,不能不自责。原因在于德化未达,法令错乱,全国有罪,责任在我。我思虑宽厚仁爱,遍施于天下。所有被判处死刑的人,一律免死流放;流刑者降为徒刑;五年以下刑罚全部免除。但叛国、恶行、不法之人,不在宽恕范围之内。”壬午日,前往仲山祈雨,抵达咸阳宫后,果然下雨。甲申日,返回朝廷。命令京城百姓在街道上奏乐欢迎。五月己丑日,任命柱国大前疑、随国公杨坚为扬州总管。甲午夜,皇帝准备法驾前往天兴宫。乙未日,皇帝身体不适,返回皇宫。下诏命令随国公杨坚入宫侍疾。甲辰日,出现流星,如三斗大小,从太微端门出,流入翼星,声音如风鼓动旗帜。丁未日,追召回赵、陈、越、代、滕五位王入京朝见。己酉日,皇帝病情加重。御正下大夫刘昉与内史上大夫郑译假借皇帝名义,任命随国公杨坚辅政。当天,皇帝在天德殿驾崩,年仅二十二岁,谥号为“宣皇帝”。七月丙申日,下葬于定陵。
皇帝在东宫时,高祖担心他不堪继承皇位,对他极为严厉。朝见进退,与其他大臣无异,即使寒冬酷暑,也不准休息。皇帝天性嗜酒,高祖因此禁止酒类进入东宫。每当他有过错,就受到鞭打。他曾经对高祖说:“历史上被废的太子有多少人,我的其他儿子难道不比你这个更合适吗?”于是派遣东宫官属记录他的言行,每月上报,因畏惧高祖的威严,他只能伪装言行,因此过失从未外传。即位之初,便放纵私欲。在高祖灵柩前,毫无悲痛之色,还去查看先帝的宫人,强逼他们发生关系。不到一年,便沉溺于音乐,四处挑选天下女子,充实后宫。自命不凡,掩饰过失,拒绝劝谏。禅位之后,更加奢侈,沉溺于后宫,有时十天不出门。群臣请求朝见,都通过太监转奏。他的宫殿,帷帐全用金玉珠宝装饰,光彩炫目,极尽奢华。修建洛阳宫殿,虽未完工,但规模之宏伟,超过汉魏。他只知自尊自大,毫无顾忌。国法朝仪,随意更改。后宫位号,无法详尽记录。每次对臣下讲话,都自称“天”。在所居天德殿用五色土涂地,各依方位颜色。还让后宫皇后与他并坐,使用宗庙仪仗中的酒器、尊器、圭瓒等器物用餐。又令朝见天台的群臣提前斋戒三天,清身一天。车马旌旗、服饰,都比前朝多一倍。自比至高无上,不愿让人与他一样。曾亲自佩戴绶带和通天冠,加金蝉饰,看到侍臣的武官帽子上也有金蝉,以及王公有绶带的,一律命令去掉。又不允许别人称“高大”,姓氏中“高”的改为“姜”,九族中称“高祖”的改为“长祖”,称“曾祖”的改为“次长祖”,官名凡含“上”“大”的一律改为“长”,若有“天”字,也须更改。又下令全国车辆必须用整块木头做轮子,禁止天下妇女使用粉饰,只有宫廷女性可乘坐有辐轮的车,并允许化妆。西阳公温是杞国公亮的儿子,是皇帝的从祖兄子。他的妻子尉迟氏容貌出众,入朝后,皇帝醉酒后逼迫她发生关系。亮得知后,害怕被杀,遂起兵造反。刚杀了温,皇帝立刻追回尉迟氏进宫,起初是妃子,不久立为皇后。每次召集群臣议事,只想兴办工程变革,从不谈及治国。后来游玩无常,出入无度,仪仗护卫,早出晚归。有时去天兴宫,有时去道会苑,陪伴的官员不堪其劳累。音乐杂技和鱼龙等表演,一直不断。喜欢让京城青年模仿女子服饰,进入宫殿舞蹈,与后宫观看,以此为乐。排斥近臣,多疑多忌。又吝啬钱财,几乎不赐予别人。担心大臣劝谏,不能实现自己意志,常派身边人暗中窥探,任何举动皆被记录,一旦稍有差错,便加罪惩罚。从三公到百官,无不被鞭打,其中被诛杀、罢免者,数不胜数。每次鞭打别人,都以一百二十下为度,称为“天杖”。宫内职官也如此。后妃们即使受宠,也常被鞭打背部。因此,朝廷内外人人恐惧,不敢安身,都只求苟且偷生,没有决心,战战兢兢,直至死亡。
史官评论道:高祖深知继承人缺乏才能,但出于宗室至亲的考虑,始终心存爱惜,这种情感与晋武帝相同,但比宋宣帝更不明智。他只希望通过严刑来震慑,希望达到肃正的目的,这难道是教育子女应有的方式吗?最终导致昏庸暴虐的君主当政,奸邪之人肆意作恶,善行不论大小都被抛弃,恶行无论多大也不被惩罚。穷尽南山的记录,也无法写尽他的罪行;用尽东观的笔墨,也无法全部记下他的过失。然而他仍然保全性命,直到儿子才去世,真是不幸中的幸事。