《北齐书》•卷二十九·列传第二十一·李浑 李玙 郑述祖

李浑 李玙 郑述祖   李浑,字季初,赵郡柏人人也。曾祖灵,魏巨鹿公。父遵,魏冀州征东府司马,京兆王愉冀州起逆,遇害。浑以父死王事,除给事中。时四方多难,乃谢病,求为青州征东府司马。与河间邢邵、北海王昕俱奉老母、携妻子同赴青、齐。未几而尔朱荣入洛,衣冠歼尽。论者以为知机。永安初,除散骑常侍。   普泰中,崔社客反于海岱,攻围青州。诏浑为征东将军、都官尚书,行台赴援。而社客宿将多谋,诸城各自保,固壁清野。时议有异同。浑曰:"社客贼之根本,围城复逾晦朔。乌合之众,易可崩离。若简练骁勇,衔枚夜袭,径趣营下,出其不意,咄嗟之间,便可擒殄。如社客就擒,则诸郡可传檄而定。何意冒热攻城,疲损军士。"诸将迟疑,浑乃决行。未明,达城下,贼徒惊散,生擒社客,斩首送洛。海隅清定。   后除光禄大夫,兼常侍,聘使至梁。梁武谓之曰:"伯阳之后,久而弥盛,赵李人物,今实居多。常侍曾经将领,今复充使,文武不坠,良属斯人。"使还,为东郡太守,以赃征还。世宗使武士提以入,浑抗言曰:"将军今日犹自礼贤耶?"世宗笑而舍之。   天保初,除太子少保。时邢邵为少师,场愔为少傅,论者为荣。以参禅代仪注,赐爵泾阳县男。删定《麟趾格》。寻除海州刺史。土人反,共攻州城。城中多石,无井,常食海水。贼绝其路。城内先有一池,时旱久涸,一朝天雨,泉流涌溢。贼以为神,应时骇散。浑督励将士,捕斩渠帅。浑妾郭氏在州干政纳货,坐免官。卒。   子湛,字处元。涉猎文史,有家风。为太子舍人,兼常侍,聘陈使副。袭爵泾阳县男。浑与弟绘、纬俱为聘梁使主,湛又为使副,是以赵郡人士,目为四使之门。   绘,字敬文。年六岁,便自愿入学,家人偶以年俗忌,约而弗许。伺其伯姊笔牍之间,而辄窃用,未几遂通《急就章》。内外异之,以为非常儿也。及长,仪貌端伟,神情朗隽。河间邢晏,即绘舅也,与绘清言,叹其高远。每称曰:"若披云雾,如对珠玉,宅相之寄,良在此甥。"齐王萧宝夤引为主簿记室,专管表檄,待以宾友之礼。司徒高邕辟为从事中郎,征至洛。时敕侍中西河王、秘书监常景选儒学十人缉撰五礼,绘与太原王又同掌军礼。魏静帝于显阳殿讲《孝经》、《礼记》,绘与从弟骞、裴伯茂、魏收、卢元明等俱为录议。素长笔札,尤能传受,缉缀词议,简举可观。天平初,世宗用为丞相司马。每罢朝,文武总集,对扬王庭,常令绘先发言端,为群僚之首。音辞辩正,风仪都雅,听者悚然。   武定初,兼常侍,为聘梁使主。梁武帝问绘:"高相今在何处?"绘曰:"今在晋阳,肃遏边寇。"梁武曰:"黑獭若为形容?高相作何经略?"绘曰:"黑獭游魂关右,人神厌毒,连岁凶灾,百姓怀土。丞相奇略不世,畜锐观衅,攻昧取亡,势必不远。"梁武曰:"如卿言极佳。"与梁人泛言氏族,袁狎曰:"未若我本出自黄帝,姓在十四之限。"绘曰:"兄所出虽远,当共车千秋分一字耳。"一坐大笑。前后行人,皆通启求市,绘独守清尚,梁人重其廉洁。   使还,拜平南将军、高阳内史。郡境旧有猛兽,民常患之。绘欲修槛,遂因斗俱死。咸以为化感所致,皆请申上。绘曰:"猛兽因斗而毙,自是偶然,贪此为功,人将窥我。"竟不听。高祖东巡郡国,在瀛州城西驻马久立,使慰之曰:"孤在晋,知山东守唯卿一人用意。及入境观风,信如所闻。但善始令终,将位至不次。"河间守崔谋恃其弟暹势,从绘乞麋角鸰羽。绘答书曰:"鸰有六翮,飞则冲天,麋有四足,走便入海。下官肤体疏懒,手足迟钝,不能逐飞追走,远事佞人。"是时世宗使暹选司徒长史,暹荐绘,既而不果,咸谓由此书。天保初,为司徒右长史。绘质性方重,未尝趋事权势,以此久而屈沉。卒。赠南青州刺史,谥曰景。   公绪,字穆叔,浑族兄籍之子。性聪敏,博通经传。魏末冀州司马,属疾去官。后以侍御史征,不至,卒。   公绪沉冥乐道,不关世务,故誓心不仕。尤善阴阳图纬之学。尝语人云:"吾每观齐之分野,福德不多,国家世祚,终于四七。"及齐亡之岁,上距天保之元二十八年矣。公绪潜居自待,雅好著书,撰《典言》十卷,又撰《质疑》五卷,《丧服章句》一卷,《古今略记》二十卷,《玄子》五卷,《赵语》十三卷,并行于世。   李玙,字道璠,陇西成纪人,凉武昭王暠之五世孙。父韶,并有重名于魏代。玙温雅有识量。释褐太尉行参军,累迁司徒右长史。及迁都于邺,留于后,监掌府藏,及撤运宫庙材木,以明干见称。累迁骠骑大将军、东徐州刺史。解州还,遂称老疾,不求仕。齐受禅,进玙兼前将军,导从于圆丘行礼。玙意不愿策名两朝,虽以宿旧被征,过事即绝朝请。天保四年卒。   子诠、韫、诵。韫无行。诵以女妻穆提婆子怀廆,超迁临漳令、仪同三司。韫与陆令萱女弟私通,令萱奏授太子舍人。   弟瑾,字道瑜,名在魏书。才识之美,见称当代。瑾六子,彦之、倩之、寿之、礼之、行之、凝之,并有器望。行之与兄弟深相友爱,又风素夷简,为士友所称。范阳卢思道是其舅子,尝赠诗云:"水衡称逸人,潘杨有世亲,形骸预冠盖,心思出风尘。"时人以为实录。玙从弟晓,字仁略。魏太尉虔子。学涉有思理。释褐员外侍郎。尔朱荣之害朝士,将行,晓衣冠为鼠所噬,遂不成行,得免河阴之难。及迁都邺,晓便寓居清河,托从母兄崔悛宅。给良田三十顷,晓遂筑室安居,训勖子侄,无复宦情。武定末,以世道方泰,乃入都从仕。除顿丘守,卒。   郑述祖,字恭文,荥阳开封人。祖羲,魏中书令。父道昭,魏秘书监。述祖少聪敏,好属文,有风检,为先达所称誉。释褐司空行参军。天保初,累迁太子少师、仪同三司、兖州刺史。时穆子容为巡省使,叹曰:"古人有言:’闻伯夷之风,贪夫廉,懦夫有立。’今于郑兖州见之矣。"   初,述祖父为光州,于城南小山起斋亭,刻石为记。述祖时年九岁。及为刺史,往寻旧迹,得一破石,有铭云:"中岳先生郑道昭之白云堂。"述祖对之呜咽,悲动群僚。有人入市盗布,其父怒曰:"何忍欺人君!"执之以归首,述祖特原之。自是之后,境内无盗。人歌之曰:"大郑公,小郑公,相去五十载,风教犹尚同。"   述祖能鼓琴,自造《龙吟十弄》,云尝梦人弹琴,寤而写得。当时以为绝妙。所在好为山池,松竹交植。盛馔以待宾客,将迎不倦。未贵时,在乡单马出行,忽有骑者数百,见述祖皆下马,曰"公在此",行列而拜。述祖顾问从人,皆不见,心甚异之。未几备征,终历显位。及病笃,乃自言之。且曰:"吾今老矣,一生富贵足矣,以清白之名遗子孙,死无所恨。"遂卒于州。述祖女为赵郡王睿妃。述祖常坐受王拜,命坐,王乃坐。妃薨后,王更娶郑道荫女。王坐受道荫拜,王命坐,乃敢坐。王谓道荫曰:"郑尚书风德如此,又贵重宿旧,君不得譬之。"子元德,多艺术,官至琅邪守。   元德从父弟元礼,字文规。少好学,爱文藻,有名望。世宗引为馆客,历太子舍人。崔昂妻,即元礼之姊也,魏收又昂之妹夫。昂尝持元礼数篇诗示卢思道,乃谓思道云:"看元礼比来诗咏,亦当不减魏收?"答云:"未觉元礼贤于魏收,但知妹夫疏于妇弟。"元礼入周,卒于始州别驾。   《北齐书》 唐·李百药

译文:

李浑,字季初,是赵郡柏人。他的曾祖父李灵曾任北魏巨鹿公,父亲李遵曾任北魏冀州征东府司马。当时京兆王元愉在冀州发动叛乱,被杀害,李浑因父亲为国捐躯,被任命为给事中。当时天下动荡不安,他便称病离职,请求前往青州担任征东府司马。他与河间人邢邵、北海人王昕一起,带着老母和妻儿一同前往青州、齐州。不久,尔朱荣攻入洛阳,士人几乎全都被杀害。人们认为李浑懂得避祸,是明智之举。永安年间初,他被任命为散骑常侍。

普泰年间,崔社客在海岱地区造反,围攻青州。朝廷命令李浑担任征东将军、都官尚书,作为行台前往援救。当时崔社客是久经战阵的将领,各城各自防守,紧闭城门,实行“清野”政策(百姓离开城池,以防被围)。当时有不同意见,有人主张围攻,有人主张等待。李浑说:“崔社客的根据地就在城中,城池围了超过一个月,他的军队都是临时聚集的乌合之众,很容易被击溃。如果挑选精锐士兵,夜里悄悄袭击,直扑敌军营寨,出其不意,不到一顿饭的时间就能生擒崔社客。如果崔社客被俘,其他郡县自会传檄而定。哪能冒着酷热去攻城,白白损耗士兵体力呢?”众将领犹豫不决,李浑便决定亲自行动。天未亮时,军队抵达城下,敌人惊慌四散,当场活捉崔社客,斩首后送往洛阳。东海一带重归安定。

后来他被任命为光禄大夫,兼散骑常侍,出使南梁。梁武帝对他说:“伯阳(指老子)之后的世族,越发展越强大,赵郡、李氏的人才,现在居多。您过去曾担任将领,如今又充任使节,文武才能都未断绝,真是难得的人才。”使节回归后,他担任东郡太守,但因贪污被查,被追回。世宗派武士抓他入府,李浑公开说:“将军现在还是尊重贤能吗?”世宗听后笑而放了他。

天保初年,他被任命为太子少保。当时邢邵任少师,场愔任少傅,人们认为这是荣耀之事。他参与修改禅让仪式的仪注,被赐封为泾阳县男爵,并参与修订《麟趾格》法典。不久又出任海州刺史。当地百姓反叛,攻打州城。城中石头很多,却没有水源,常靠喝海水度日。叛军断绝城外所有通道。城里原本有一口水池,因旱灾多年干涸,忽然天下雨,泉水涌出。叛军误以为是神迹,顿时惊恐逃散。李浑督促将士奋勇作战,擒获并斩杀主要首恶。他的妾郭氏在州里干预政事、收受贿赂,被查实后被罢官。后来李浑去世。

他的儿子李湛,字处元,涉猎文史,继承了家风。曾任太子舍人、兼散骑常侍,出使陈朝担任副使,承袭父亲的泾阳县男爵。李浑与弟弟李绘、李纬一起作为出使梁朝的主使,李湛又担任副使,因此赵郡的人们称他们一家为“四使之门”。

李绘,字敬文。六岁时就自愿上学,家人原本因年俗忌讳,拒绝让他入学。他偷偷观察伯姊写字作书,偷偷模仿,不久便通读《急就章》。家人内外都感到震惊,认为他是个不凡的孩子。长大后,他的相貌端正,神情开阔英俊。河间邢晏是他的舅父,与他交谈后赞叹说:“他如同拨开云雾,见到珠玉般珍贵,真是我理想的继承人。”齐王萧宝夤请他担任主簿和记室,专门负责文书、公文,待他如宾友。司徒高邕征召他为从事中郎,送往洛阳。当时朝廷命令侍中西河王、秘书监常景挑选十位儒士编撰五礼制度,李绘与太原人王又共同负责军礼部分。北魏静帝在显阳殿讲授《孝经》《礼记》,李绘与堂弟李骞、裴伯茂、魏收、卢元明等人一同担任记录和评论。他擅长书写,尤其擅长口才表达,编纂的文辞简洁清晰,令人印象深刻。天平初年,世宗任用他为丞相司马。每当朝会结束后,文武百官聚集,他总是第一个发言,成为群臣之首。他的语言机智准确,风度优雅,听者无不肃然起敬。

武定初年,他兼任散骑常侍,担任出使梁朝的主使。梁武帝问他:“高相现在在哪儿?”李绘回答:“现在在晋阳,正在镇守边疆,抑制外敌。”梁武帝又问:“黑獭(指北齐权臣高洋)是什么样子?高相有何军事计划?”李绘回答:“黑獭在关中游荡,百姓和神灵都厌恶他,连年灾祸不断,百姓思乡切切。高相胸有韬略,不世之才,积蓄力量,观察局势,攻其无备,必能一举成功。”梁武帝说:“你说得非常好。”在交谈中,他们谈到了家族世系。袁狎说:“我祖先出自黄帝,姓氏排在第十四位。”李绘答道:“你祖先虽然遥远,但我们的姓氏本就同根,何须争个高低,不过共论千秋之分,一字而已。”全场轰然大笑。其他使者大多求购礼品,唯有李绘坚守清廉,不收受财物,梁人非常佩服他的品行。

出使归来后,他被任命为平南将军、高阳内史。高阳郡过去常有猛兽危害百姓,人们深受其害。李绘打算修筑围栏,结果在修筑时,猛兽因争斗而死。人们认为这是因为德行感化所致,纷纷请求上报朝廷。李绘却说:“猛兽因争斗而死,是偶然事件,若贪图此功,别人就会看出我有虚伪之心。”最终他坚持不报告。高祖东巡各郡国,曾在瀛州城西驻马良久,特意派人慰问他说:“我到晋阳时,听说山东地区只有你一个人用心治理。今天入境考察,确实如传言所说。若能善始善终,未来必可升至高位。”河间太守崔谋倚仗他的弟弟崔暹势力,向李绘请求赠送麋角和鸰羽作为礼物。李绘回信说:“鸰鸟有六只翅膀,飞起来可以冲上天空;麋鹿有四条腿,跑起来可以进入大海。我身体素质平平,手脚迟缓,无法追逐飞鸟或追赶野兽,更不会去亲近那些谄媚之徒。”当时世宗任命崔暹为司徒长史,崔暹推荐了李绘,但最终没有落实,人们因此认为是李绘的这封信起了作用。天保初年,李绘担任司徒右长史。他为人正直庄重,从不趋炎附势,因此长期得不到重用。最后去世,被追赠为南青州刺史,谥号“景”。

李公绪,字穆叔,是李浑的族兄李籍的儿子。他聪慧过人,通晓经学典籍。北魏末年担任冀州司马,因病辞官。后来朝廷征召他为侍御史,他拒绝赴任,不久去世。

李公绪性格沉静,热衷于道德修养,不关心官场事务,因此发誓终身不仕。尤其擅长阴阳、图谶等古代占卜学说。他曾对人说:“我常常观察齐国的星象分野,发现国家福德不足,江山社稷,最终将在四七之年(即第47年)灭亡。”等到北齐灭亡那年,确实与天保元年相差二十八年,恰好应验了他的话。他隐居自守,喜爱著书,撰写了《典言》十卷、《质疑》五卷、《丧服章句》一卷、《古今略记》二十卷、《玄子》五卷、《赵语》十三卷,这些书在当时流传广泛。

李玙,字道璠,陇西成纪人,是前凉武昭王李暠的五世孙。他的父亲李韶在北魏时期很有名望。李玙为人温和,有远见。初任太尉行参军,后逐步升任司徒右长史。迁都邺城时,他留在原地,掌管府库,参与宫庙材料的调运,因办事干练而闻名。后升任骠骑大将军、东徐州刺史。调回朝廷后,自称年老多病,拒绝出仕。北齐建立后,他被加封为前将军,随同参与祭祀仪式。但他并不愿意在两个朝代都留下名号,虽因旧交被征召,但一旦到任就立即断绝了朝会的请求。天保四年去世。

李玙有三子:诠、韫、诵。李韫品行不端。李诵娶了穆提婆的儿子怀廆为妻,因此获得提拔,官至临漳令、仪同三司。李韫与陆令萱的妹妹私通,陆令萱上奏朝廷,请求任命他为太子舍人。

李玙的弟弟李瑾,字道瑜,曾在《魏书》中有记载。他才识出众,深受时人称赞。李瑾有六个儿子:彦之、倩之、寿之、礼之、行之、凝之,都各有才干与声望。其中行之与兄弟感情深厚,性格平和淡泊,被时人称赞。范阳人卢思道是他的舅子,曾赠诗称赞道:“水衡称得上逸士,与潘杨家族有世交,外形冠盖相映,内心超脱尘世。”时人认为这诗句真实写照。李玙的堂弟李晓,字仁略,是北魏太尉李虔之子。他博学有思辨能力,初任员外侍郎。尔朱荣迫害朝中士人时,要出行,李晓正穿着衣冠,被老鼠咬坏,未能随行,因此得以幸免于河阴之祸。迁都邺城后,他迁居清河,寄居在从母兄崔悛的家中。朝廷赐给他良田三十顷,他便建造房屋安居,教育子孙,再无仕途之念。武定末年,见天下风气好转,便入都为官,任顿丘守,后去世。

郑述祖,字恭文,是荥阳开封人。祖父郑羲曾任北魏中书令,父亲郑道昭曾任北魏秘书监。郑述祖从小聪慧,喜爱写文章,有操守,受到当时名士推崇。初任司空行参军。天保初年,逐步升任太子少师、仪同三司、兖州刺史。当时穆子容担任巡视使,感叹说:“古人说:‘听到伯夷的风范,贪欲的人变得廉洁,懦弱的人也会有坚定的操守。’如今我在郑兖州身上看到了这种品德。”

起初,郑述祖的祖辈在光州城南小山上建了一座斋亭,还刻了石碑作为记念。当时郑述祖年仅九岁,后来当上兖州刺史,前往寻找旧迹,发现一块破裂的石头,上面刻着碑文:“中岳先生郑道昭之白云堂。”郑述祖看到后,感动落泪,悲痛之情感染了所有随行的官员。有一次,有盗贼在市集上偷布,其父大怒,说:“怎么忍心欺骗君主!”抓住盗贼后带回官府,但郑述祖却特赦了他。从此,当地再无盗贼。百姓唱道:“大郑公,小郑公,相隔五十载,教化依然相同。”

郑述祖擅长弹琴,自己创作了《龙吟十弄》,说他曾梦见有人弹奏琴曲,醒来后将曲谱记录下来,当时认为这曲子非常精妙。他到处建造山池,松树竹林交相掩映。宴请宾客时常准备丰盛饭菜,招待不倦。他年轻时在乡间独自骑马出行,忽然有数百骑人马飞驰而来,见到他都下马,齐声喊“公在此”,然后列队跪拜。他询问随从,却一个都看不见,心中大为惊异。不久后被征召入朝,最终历任显要官职。临病重时,他说:“我如今年事已高,一生富贵已足,只要能以清白之名传给子孙,死也无愧。”最终在兖州去世。他的女儿嫁给了赵郡王睿为妃。郑述祖曾坐于朝廷接受王的拜见,王让他坐下,他才坐。妃子去世后,王再娶郑道荫的女儿。王在拜见道荫时,也让他先坐,王这才敢坐下,并对道荫说:“郑尚书品德如此,又为贵显旧臣,你怎能比得上呢?”他有个儿子叫郑元德,才艺出众,官至琅邪郡守。

郑元德的堂兄郑元礼,字文规,自幼好学,喜爱文辞,名声远播。世宗召他为宫廷宾客,曾任太子舍人。崔昂的妻子,正是元礼的姐姐;魏收又是崔昂的妹夫。崔昂曾把元礼几篇诗呈给卢思道,便对卢思道说:“看看元礼最近的诗作,是否不逊于魏收?”卢思道回答:“我尚未觉得元礼比魏收更胜一筹,但只觉得他妹夫比他弟弟差些。”元礼后来入北周,最终在始州任别驾而去世。

关于作者

佚名或作者信息未知

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序