《魏書》•卷二十·列傳第八·文成五王

卷二十 列傳第八·文成五王   安樂王 廣川王 齊郡王 河間王 安豐王   文成皇帝七男,孝元皇后生獻文皇帝。李夫人生安樂厲王長樂。曹夫人生廣川莊王略。沮渠夫人生齊郡順王簡。乙夫人生河間孝王若。悅夫人生安豐匡王猛。玄夫人生韓哀王安平,王早薨,無傳。   安樂王長樂,皇興四年封建昌王,後改封安樂王。長樂性凝重,顯祖器愛之。承明元年拜太尉,出爲定州刺史。鞭撻豪右,頓辱衣冠,多不奉法,爲人所患。百姓詣闕訟其過。高祖罰杖三十。貪暴彌甚,以罪徵詣京師。後與內行長乙肆虎謀爲不軌,事發,賜死於家。葬以王禮,諡曰厲。   子詮,字搜賢,襲。世宗初,爲涼州刺史。在州貪穢,政以賄成。後除定州刺史。及京兆王愉之反,詐言國變。在北州鎮,鹹疑朝廷有釁,遣使觀詮動靜。詮具以狀告,州鎮帖然。愉奔信都,詮與李平、高殖等四面攻燒,愉突門而出。尋除侍中,兼以首告之功,除尚書左僕射。薨,諡曰武康。   子鑑,字長文,襲。後除相州刺史、北討大都督,討葛榮。仍兼尚書右僕射、北道行臺尚書令,與都督裴衍共救信都。鑑既庸才,諸弟粗暴,見天下多事,遂謀反,降附葛榮。都督源子邕與裴衍合圍鑑,斬首傳洛,詔改其元氏。莊帝初,許複本族,又特復鑑王爵,贈司空。   鑑弟斌之,字子爽。性險無行,及與鑑反,敗,遂奔葛榮。榮滅,得還。出帝時,封潁川郡王,委以腹心之任。帝入關,斌之奔蕭衍,後還長安。   廣川王略,延興二年封。位中都大官,性明敏,鞫獄稱平。太和四年薨,諡曰莊。   子諧,字仲和,襲。十九年薨。詔曰:"朕宗室多故,從弟諧喪逝,悲痛摧割,不能已已。古者,大臣之喪,有三臨之禮,此蓋三公已上。至於卿司已下,故應囗。自漢已降,多無此禮。朕欲遵古典,哀感從情,雖以尊降伏,私痛寧爽?欲令諸王有期親者爲之三臨,大功之親者爲之再臨,小功緦麻爲之一臨。廣川王於朕大功,必欲再臨。再臨者,欲於大殮之日,爲親臨盡哀,成服之後,緦衰而吊。既殯之緦麻,理在無疑,大殮之臨,當否如何?爲須撫柩於始喪,爲應盡哀於闔棺?早晚之宜,擇其厥中。"黃門侍郎崔光、宋弁,通直常侍劉芳,典命下大夫李元凱,中書侍郎高聰等議曰:"三臨之事,乃自古禮,爰及漢魏,行之者稀。陛下至聖慈仁,方遵前軌,志必哀喪,慮同甯戚。臣等以爲若期親三臨,大功宜再。始喪之初,哀之至極,既以情降,宜從始喪。大殮之臨,伏如聖旨。"詔曰:"魏晉已來,親臨多闕,至於戚臣,必於東堂哭之。頃大司馬、安定王薨,朕既臨之後,復更受慰於東堂。今日之事,應更哭否?"光等議曰:"東堂之哭,蓋以不臨之故。今陛下躬親撫視,羣臣從駕,臣等參議,以爲不宜復哭。"詔曰:"若大司馬戚尊位重,必哭於東堂,而廣川既是諸王之子,又年位尚幼,卿等議之,朕無異焉。"諧將大殮,高祖素服深衣哭之,入室,哀慟,撫屍而出。有司奏,廣川王妃薨於代京,未審以新尊從於卑舊,爲宜卑舊來就新尊?詔曰:"遷洛之人,自茲厥後,悉可歸骸邙嶺,皆不得就塋恆代。其有夫先葬在北,婦今喪在南,婦人從夫,宜還代葬;若欲移父就母,亦得任之。其有妻墳於恆代,夫死於洛,不得以尊就卑;欲移母就父,宜亦從之;若異葬亦從之。若不在葬限,身在代喪,葬之彼此,皆得任之。其戶屬恆燕,身官京洛,去留之宜,亦從所擇。其屬諸州者,各得任意。"詔贈諧武衛將軍,諡曰剛。及葬,高祖親臨送之。   子靈道,襲。卒,諡悼王。   齊郡王簡,字叔亮。太和五年封,位中都大官。簡母,沮渠牧犍女也。簡性貌特類外祖。後爲內都大官。高祖嘗與簡俱朝文明太后於皇信堂,簡居帝之右,行家人禮。遷太保。高祖仁孝,以諸父零落,存者唯簡。每見,立以待之,俟坐,致敬問起居,停簡拜伏。簡性好酒,不能理公私之事。妻常氏,燕郡公常喜女也,文明太后以賜簡。性幹綜家事,頗節斷簡酒,乃至盜竊,求乞婢侍,卒不能禁。二十三年薨。時高祖不豫,詔曰:"叔父薨背,痛慕摧絕,不自勝任,但虛頓牀枕,未堪奉赴,當力疾發哀。"諡曰靈王。世宗時,改諡曰順。   子祐,字伯授,襲。母常氏,高祖以納不以禮,不許其爲妃。世宗以母從子貴,詔特拜爲齊國太妃。祐位涇州刺史。薨,諡曰敬。   河間王若,字叔儒。年十六,未封而薨,追封河間,諡曰孝。詔京兆康王子太安爲後。太安於若爲從弟,非相後之義,廢之,以齊郡王子琛繼。   琛字曇寶,幼而敏慧,高祖愛之。世宗時,拜定州刺史。琛妃,世宗舅女,高皇后妹。琛憑恃內外,多所受納,貪惏之極。及還朝,靈太后詔曰:"琛在定州,惟不將中山宮來,自餘無所不致,何可更復敘用?"由是遂廢於家。琛以肅宗始學,獻金字《孝經》。又無方自達,乃與劉騰爲養息,賂騰金寶鉅萬計。騰屢爲之言,乃得兼都官尚書,出爲秦州刺史。在州聚斂,百姓吁嗟。屬東益、南秦二州氐反,詔琛爲行臺,仍充都督,還攝州事。琛性貪暴,既總軍省,求欲無厭,百姓患害,有甚狼虎。進討氐羌,大被摧破,士卒死者千數,率衆走還。內恃劉騰,無所畏憚,爲中尉糾彈,會赦,除名爲民。尋復王爵,後討鮮于脩禮,敗,免官爵。後討汾晉胡、蜀,卒于軍,追復王爵。   安豐王猛,字季烈。太和五年封,加侍中。出爲和龍鎮都大將、營州刺史。猛寬仁雄毅,甚有威略,戎夷畏愛之。薨於州。贈太尉,諡曰匡。   子延明,襲。世宗時,授太中大夫。延昌初,歲大飢,延明乃滅家財,以拯賓客數十人,並贍其家。至肅宗初,爲豫州刺史,甚有政績,累遷給事黃門侍郎。   延明既博極羣書,兼有文藻,鳩集圖籍萬有餘卷。性清儉,不營產業。與中山王熙及弟臨淮王彧等,並以才學令望有名於世。雖風流造次不及熙、彧,而稽古淳篤過之。尋遷侍中。詔與侍中崔光撰定服制。後兼尚書右僕射。以延明博識多聞,敕監金石事。   及元法僧反,詔爲東道行臺、徐州大都督,節度諸軍事,與都督臨淮王彧、尚書李憲等討法僧。蕭衍遣其豫章王綜鎮徐州。延明先牧徐方,甚得民譽,招懷舊土,遠近歸之。綜既降,因以軍乘之,復東南之境,至宿豫而還。遷都督、徐州刺史。頻經師旅,人物凋弊,延明招攜新故,人悉安業,百姓鹹附。   莊帝時,兼尚書令、大司馬。及元顥入洛,延明受顥委寄,率衆守河橋。顥敗,遂將妻子奔蕭衍,死於江南。莊帝末,喪還。出帝初,贈太保,王如故,諡曰文宣。所著詩賦讚頌銘誄三百餘篇,又撰《五經宗略》、《詩禮別義》,注《帝王世紀》及《列仙傳》。又以河間人信都芳工算術,引之在館。其撰《古今樂事》,《九章》十二圖,又集《器準》九篇,芳別爲之注,皆行於世。   《魏書》 北齊·魏收

文成皇帝共有七個兒子。孝元皇后所生的是獻文皇帝;李夫人所生的是安樂厲王長樂;曹夫人所生的是廣川莊王略;沮渠夫人所生的是齊郡順王簡;乙夫人所生的是河間孝王若;悅夫人所生的是安豐匡王猛;玄夫人所生的是韓哀王安平,但安平王年幼早逝,沒有留下傳記。

安樂王長樂,最初在皇興四年被封爲昌王,後來改封爲安樂王。長樂性格沉穩嚴肅,顯祖(即北魏的皇帝)非常器重和喜愛他。承明元年,他被任命爲太尉,之後出任定州刺史。他在任期間,嚴懲豪強地主,甚至侮辱達官顯貴,不守法令,引起廣泛不滿。百姓紛紛到朝廷投訴他的過失,高祖(即皇帝)下令鞭打他三十下。他更加貪婪暴虐,最終因違法被逮捕,送往京城。後來他與內行長乙肆虎密謀叛亂,事情敗露,被賜死於家中。死後以王禮安葬,諡號爲“厲”。

他的兒子詮,字搜賢,繼承了爵位。世宗初年,被任命爲涼州刺史。在涼州任上貪污腐敗,政事完全依靠賄賂而辦。後來被調任爲定州刺史。當時京兆王愉起兵反叛,謊稱國家發生變亂,北方各州都懷疑朝廷有異動,便派人觀察詮的動靜。詮如實將情況上報,使州郡得以安定。愉逃往信都,詮便與李平、高殖等人從四面進攻並焚燒城池,愉倉皇逃出城門。不久,詮被任命爲侍中,因揭發叛亂有功,又被任命爲尚書左僕射。他去世後諡號爲“武康”。

詮的兒子鑑,字長文,繼承爵位。後來被任命爲相州刺史、北討大都督,負責討伐葛榮。同時兼任尚書右僕射、北道行臺尚書令,與都督裴衍共同前往救援信都。然而鑑是個庸碌之人,諸位弟弟又粗暴無禮,見天下動盪,便謀反投靠葛榮。都督源子邕與裴衍合圍,將鑑斬首,並傳首洛陽。朝廷下詔,將他的家族改爲“元氏”。莊帝初年,朝廷允許恢復其家族原姓,特別恢復了鑑的王爵,追贈他爲司空。

鑑的弟弟斌之,字子爽,性格陰險,沒有品行。與鑑一起反叛失敗後,逃入葛榮部。葛榮被滅後,他得以返回。出帝時期,被封爲潁川郡王,受委任爲心腹重臣。後來皇帝入關,斌之投奔南朝蕭衍,之後又返回長安。

廣川王略,在延興二年被封王。他在朝中擔任重要官職,性格聰明敏捷,審理案件公正平實。太和四年去世,諡號爲“莊”。

他的兒子諧,字仲和,繼承爵位。十九年去世。皇帝下詔說:“我宗室衆多,親人接連離世,我的堂兄弟諧不幸去世,使我悲痛萬分,無法自制。古代,對重臣喪事有‘三臨’之禮(即三次親臨喪事),這是三公以上官員的禮制;至於其他官員,古代多無此禮。我想遵照古制,表達哀思,即便身份低微,也要以情感表達真誠。我打算令有血緣關係的近親中,期親的三臨,大功之親的兩次親臨,小功及緦麻之親的一次親臨。廣川王是我大功之親,我希望能讓他進行兩次親臨——在大殮之日親臨盡哀,成服之後穿上緦麻衣弔唁。至於在殯葬之際是否應再親臨,該作何選擇,需斟酌其中適宜之處。”黃門侍郎崔光、宋弁、通直常侍劉芳、典命下大夫李元凱、中書侍郎高聰等人商議認爲:“三臨之禮自古以來就有,漢魏時期也有人實行,但後來施行者極少。陛下仁慈聖明,想遵從古禮,表達哀思,深思如甯戚一般。我認爲若期親者三臨,大功之親應兩次親臨。在喪事初期,哀痛最爲深切,情感已達頂點,此時應按情實去,不必再守形式。大殮當日親臨,應依您所請。”皇帝又問:“從魏晉以來,親臨喪事很少,對於親近的臣子,通常只能在東堂哭泣。上次大司馬、安定王去世,我親自去哭過了,之後又在東堂接受慰藉。今天是否還要再哭一次?”他們回答:“東堂之哭,是因爲無法親臨。如今陛下親自去探視,羣臣隨駕,臣等認爲不再需要在東堂哭泣。”皇帝說:“如果是大司馬這樣地位尊貴的親臣,必須去東堂哭,但廣川王是諸王之子,年紀又小,你們斟酌一下,我無異議。”在廣川王諧將舉行大殮時,高祖身穿素服,穿深衣前去哭喪,進入靈堂,悲痛慟哭,撫摸屍體後出來。有關部門奏報:廣川王的妻子在他故鄉去世,不清楚是應以新尊的禮節去見舊尊,還是以舊尊的身份去見新尊?皇帝下詔說:“從遷都洛陽後,所有遷居洛陽的人,今後都應將骨灰安葬在邙嶺,不得再在恆代安葬。若丈夫先葬於北方,妻子今喪在南方,妻子應隨丈夫歸葬北方;若想遷移到父親墓旁,也可以。若妻子墳墓在北方,丈夫死在洛陽,不得因尊卑關係而遷到洛陽,若想遷母親墓到父親墓旁,也允許;若各自安葬,也可。若兩人未在安葬期限內,身在北方喪親,無論安葬地點如何,均可自由選擇。對原屬恆代燕地的家族,若身在洛陽任職,去留可由本人選擇;屬於各州地區的,也可自行決定。”詔令追贈諧爲武衛將軍,諡號爲“剛”。臨葬時,高祖親自前去送葬。

他的兒子靈道繼承爵位,去世後諡爲“悼王”。

齊郡王簡,字叔亮。太和五年被封爲齊郡王,官至中都大官。他的母親是沮渠牧犍的女兒,簡的相貌氣質與母親有相似之處,他性格溫厚。他有才幹,爲人正直,深得人心。後來擔任要職,以才幹著稱。

河間孝王若,是乙夫人所生,性格溫順,生性仁厚,早年去世,無傳記。

安豐匡王猛,是悅夫人所生,性格仁厚剛毅,有軍事才能,深受邊疆各民族敬愛。他在任上去世,追贈太尉,諡號爲“匡”。

他的兒子延明,繼承爵位。世宗時,被授爲太中大夫。延昌初年,遭遇大饑荒,延明拿出家中全部財產,救出幾十位賓客,並贍養他們的家屬。到肅宗初年,任豫州刺史,政績顯著,多次升遷至給事黃門侍郎。

延明博學多才,廣泛閱讀並精通各類典籍,文采出衆,收集了上萬捲圖書。他爲人清廉節儉,不經營產業。與中山王熙、弟臨淮王彧等人並稱當時有才學與聲望的名士。雖然風度灑脫不及熙、彧二人,但對古代典籍的研習持之以恆、深沉懇切,遠勝他人。

後來升任侍中,被詔令與侍中崔光共同編撰服制。又兼任尚書右僕射。因他知識廣博、見識豐富,皇帝任命他監掌金石(古代禮器與銘文)事務。

後來元法僧叛亂,皇帝任命延明爲東道行臺、徐州大都督,統轄各軍事行動,與都督臨淮王彧、尚書李憲等人共同討伐法僧。南朝蕭衍派豫章王綜鎮守徐州。延明先在徐州地區治理有方,深得民心,招攬舊部,安撫百姓,遠近歸附。當綜投降後,延明立即乘勝追擊,收復東南失地,直至宿豫後返回。後官升爲都督、徐州刺史。他多次經歷戰爭,百姓和官員凋零,但他招撫舊民,團結新老,百姓安居樂業,全都歸附。

莊帝時期,延明兼任尚書令、大司馬。當時元顥攻入洛陽,延明被元顥任用,率部防守河橋。元顥失敗後,延明便攜家帶口逃往南朝蕭衍,最終死於江南。莊帝末年,其遺體被運回。出帝初年,朝廷追贈他爲太保,爵位照舊,諡號爲“文宣”。他撰寫了三百多篇詩賦、贊、頌、銘、誄等文章,還著有《五經宗略》、《詩禮別義》,註釋了《帝王世紀》和《列仙傳》。他又發現河間人信都芳擅長算術,便請他到朝廷任職。延明編撰了《古今樂事》,《九章》十二圖,以及《器準》九篇,信都芳爲這些著作做了註解,這些著作後來廣泛流傳於世。

(注:《魏書》由北齊魏收所撰。)

——此爲《魏書·文成五王傳》現代漢語翻譯。原文爲歷史紀傳體,內容以人物生平、官職、功過、諡號、事蹟爲主,語言較爲古奧,今譯力求忠實原意,使現代讀者可理解。

评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序