《梁書》•卷四十四·列傳第三十八·太宗十一王等

太宗十一王 世祖二子太宗王皇后生哀太子大器、南郡王大連,陳淑容生潯陽王大心,左夫人生南海王大臨、安陸王大春,謝夫人生瀏陽公大雅,張夫人生新興王大莊,包昭華生西陽王大鈞,範夫人生武寧王大威,褚修華生建平王大球,陳夫人生義安王大昕,朱夫人生綏建王大摯。自餘諸子,本書不載。尋陽王大心,字仁恕。幼而聰朗,善屬文。中大通四年,以皇孫封當陽公,邑一千五百戶。大同元年,出爲使持節、都督郢、南、北司、定、新五州諸軍事、輕車將軍、郢州刺史。時年十三,太宗以其幼,恐未達民情,戒之曰“事無大小,悉委行事,纖毫不須措懷”大心雖不親州務,發言每合於理,衆皆驚服。七年,徵爲侍中、兼石頭戍軍事。太清元年,出爲雲麾將軍、江州刺史。二年,侯景寇京邑。大心招集士卒,遠近歸之,衆至數萬,與上流諸軍赴援宮闕。三年,城陷,上甲侯蕭韶南奔,宣密詔,加散騎常侍,進號平南將軍。大寶元年,封尋陽王,邑二千戶。初,歷陽太守莊鐵以城降侯景,既而又奉其母來奔,大心以鐵舊將,厚爲其禮,軍旅之事,悉以委之,仍以爲豫章內史。侯景數遣軍西上寇抄,大心輒令鐵擊破之,賊不能進。時鄱陽王範率衆棄合肥,屯於柵口,待援兵總集,欲俱進。大心聞之,遣要範西上,以湓城處之,廩饋甚厚,與戮力共除禍難。會莊鐵據豫章反,大心令中兵參軍韋約等將軍擊之,鐵敗績,又乞降。鄱陽世子嗣先與鐵遊處,因稱其人才略從橫,且舊將也,欲舉大事,當資其力,若降江州,必不全其首領,嗣請援之。範從之,乃遣將侯瑱率精甲五千往救鐵,夜襲破韋約等營。大心聞之大懼,於是二藩釁起,人心離貳。景將任約略地至於湓城,大心遣司馬韋質拒戰,敗績。時帳下猶有勇士千餘人,鹹說曰“既無糧儲,難以守固。若輕騎往建州,以圖後舉,策之上者也”大心未決,其母陳淑容曰“即日聖御年尊,儲宮萬福,汝久奉違顏色,不念拜謁闕庭,且吾已老,而欲遠涉險路,糧儲不給,豈謂孝子。吾終不行”因撫胸慟哭,大心乃止。遂與約和。二年秋,遇害,時年二十九。南海王大臨,字仁宣。大同二年,封寧國縣公,邑一千五百戶。少而敏慧。年十一,遭左夫人憂,哭泣毀瘠,以孝聞。後入國學,明經射策甲科,拜中書侍郎,遷給事黃門侍郎。十一年,爲長兼侍中。出爲輕車將軍,琅邪、彭城二郡太守。侯景亂,爲使持節、宣惠將軍,屯新亭。俄又徵還,屯端門,都督城南諸軍事。時議者皆勸收外財物,擬供賞賜,大臨獨曰“物乃賞士,而牛可犒軍”命取牛,得千餘頭,城內賴以饗士。大寶元年,封南海郡王,邑二千戶。出爲使持節、都督揚、南徐二州諸軍事、安南將軍、揚州刺史。又除安東將軍、吳郡太守。時張彪起義於會稽,吳人陸令公、潁川庾孟卿等勸大臨走投彪。大臨曰“彪若成功,不資我力。如其撓敗,以我說焉。不可往也”二年秋,遇害於郡,時年二十五。南郡王大連,字仁靖。少俊爽,能屬文,舉止風流,雅有巧思,妙達音樂,兼善丹青。大同二年,封臨城縣公,邑一千五百戶。七年,與南海王俱入國學,射策甲科,拜中書侍郎。十年,高祖幸朱方,大連與兄大臨並從。高祖問曰“汝等習騎不”對曰“臣等未奉詔,不敢輒習”敕各給馬試之,大連兄弟據鞍往還,各得馳驟之節,高祖大悅,即賜所乘馬。及爲啓謝,詞又甚美。高祖佗日謂太宗曰“昨見大臨、大連,風韻可愛,足以慰吾年老”遷給事黃門侍郎,轉侍中,尋兼石頭戍軍事。太清元年,出爲使持節、輕車將軍、東揚州刺史。侯景入寇京師,大連率衆四萬來赴。及臺城沒,援軍散,復還揚州。三年,會稽山賊田領羣聚黨數萬來攻,大連命中兵參軍張彪擊斬之。大寶元年,封爲南郡王,邑二千戶。景仍遣其將趙伯超、劉神茂來討,大連設備以待之。會將留異以城應賊,大連棄城走,至信安,爲賊所獲。侯景以爲輕車將軍、行揚州事,遷平南將軍、江州刺史。大連既迫寇手,恆思逃竄,乃與賊約曰“軍民之事,吾不預焉。候我存亡,但聽鐘響”欲簡與相見,因得亡逸,賊亦信之。事未果。二年秋,遇害,時年二十五。安陸王大春,字仁經。少博涉書記。天性孝謹,體貌環偉,腰帶十圍。大同六年,封西豐縣公,邑一千五百戶。拜中書侍郎。後爲寧遠將軍,知石頭戍軍事。侯景內寇,大春奔京口,隨邵陵王入援,戰於鐘山,爲賊所獲。京城既陷,大寶元年,封安陸郡王,邑二千戶。出爲使持節、雲麾將軍、東揚州刺史。二年秋,遇害,時年二十二。瀏陽公大雅,字仁風。大同九年,封瀏陽縣公,邑一千五百戶。少聰警,美姿儀,特爲高祖所愛。太清三年,京城陷,賊已乘城,大雅猶命左右格戰,賊至漸衆,乃自縋而下。因發憤感疾,薨,時年十七。新興王大莊,字仁禮。大同九年,封高唐縣公,邑一千五百戶。大寶元年,封新興郡王,邑二千戶。出爲使持節、都督南徐州諸軍事、宣毅將軍、南徐州刺史。二年秋,遇害,時年十八。西陽王大鈞,字仁輔。性厚重,不妄戲弄。年七歲,高祖嘗問讀何書,對曰“學《詩》”。因命諷誦,音韻清雅,高祖因賜王羲之書一卷。大寶元年,封西陽郡王,邑二千戶。出爲宣惠將軍、丹陽尹。二年,監揚州,將軍如故。至秋遇害,時年十三。武寧王大威,字仁容。美風儀,眉目如畫。大寶元年,封武寧郡王,邑二千戶。二年,出爲信威將軍、丹陽尹。其年秋,遇害,時年十三。建平王大球,字仁珽。大寶元年,封建平郡王,邑二千戶。性明慧夙成。初,侯景圍京城,高祖素歸心釋教,每發誓願,恆雲“若有衆生應受諸苦,悉衍身代當”時大球年甫七歲,聞而驚謂母曰“官家尚爾,兒安敢辭”乃六時禮佛,亦云“凡有衆生應獲苦報,悉大球代受”其早慧如此。二年,出爲輕車將軍、兼石頭戍軍事。其年秋,遇害,時年十一。義安王大昕,字仁朗。年四歲,母陳夫人卒,便哀慕毀悴,有若成人。及高祖崩,大昕奉慰太宗,嗚咽不能自勝。左右見之,莫不掩泣。大寶元年,封義安郡王,邑二千戶。二年,出爲寧遠將軍、琅邪、彭城二郡太守,未之鎮,遇害,時年十一。綏建王大摯,字仁瑛。幼雄壯有膽氣,及京城陷,乃嘆曰“大丈夫會當滅虜屬”奶媼驚,掩其口曰“勿妄言,禍將及”大摯笑曰“禍至非由此言”大寶元年,封綏建郡王,邑二千戶。二年,爲寧遠將軍,遇害,時年十歲。世祖諸男:徐妃生忠壯世子方等,王夫人生貞惠世子方諸,其愍懷太子方矩〔本書不載所生,別有傳〕,夏賢妃生敬皇帝。自餘諸子,並本書無傳。忠壯世子方等,字實相,世祖長子也。母曰徐妃。少聰敏,有俊才,善騎射,尤長巧思。性愛林泉,特好散逸。嘗著論曰“人生處世,如白駒過隙耳。一壺之酒,足以養性。一簞之食,足以怡形。生在蓬蒿,死葬溝壑,瓦棺石槨,何以異茲。吾嘗夢爲魚,因化爲鳥。當其夢也,何樂如之。及其覺也,何憂斯類。良由吾之不及魚鳥者,遠矣。故魚鳥飛浮,任其志性。吾之進退,恆存掌握。舉手懼觸,搖足恐墮。若使吾終得與魚鳥同遊,則去人間如脫屣耳”初,徐妃以嫉妒失寵,方等意不自安。世祖聞之,又惡方等,方等益懼,故述論以申其志焉。會高祖欲見諸王長子,世祖遣方等入侍,方等欣然升舟,冀免憂辱。行至繇水,值侯景亂,世祖召之,方等啓曰“昔申生不愛其死,方等豈顧其生”世祖省書嘆息,知無還意,乃配步騎一萬,使援京都。賊每來攻,方等必身當矢石。宮城陷,方等歸荊州,收集士馬,甚得衆和,世祖始嘆其能。方等又勸修築城柵,以備不虞。既成,樓雉相望,週迴七十餘裏。世祖觀之甚悅,入謂徐妃曰“若更有一子如此,吾復何憂”徐妃不答,垂泣而退。世祖忿之,因疏其穢行,榜於大閣。方等入見,益以自危。時河東王爲湘州刺史,不受督府之令,方等乃乞徵之,世祖許焉。拜爲都督,令帥精卒二萬南討。方等臨行,謂所親曰“吾此段出征,必死無二。死而獲所,吾豈愛生”及至麻溪,河東王率軍逆戰,方等擊之,軍敗,遂溺死,時年二十二。世祖聞之,不以爲戚。後追思其才,贈侍中、中軍將軍、揚州刺史,諡曰忠壯世子,併爲招魂以哀之。方等注范曄《後漢書》,未就。所撰《三十國春秋》及《靜住子》,行於世。貞惠世子方諸,字智相,世祖第二子。母王夫人。幼聰警博學,明《老》、《易》,善談玄,風采清越,辭辯鋒生,特爲世祖所愛,母王氏又有寵。及方等敗沒,世祖謂之曰“不有所廢,其何以興”因拜爲中撫軍以自副,又出爲郢州刺史,鎮江夏,以鮑泉爲行事,防遏下流。時世祖遣徐文盛督衆軍,與侯景將任約相持未決。方諸恃文盛在近,不恤軍政,日與鮑泉蒲酒爲樂。侯景知之,乃遣其將宋子仙率輕騎數百,從間道襲之。屬風雨晦冥,子仙至,百姓奔告,方諸與鮑泉猶不信,曰“徐文盛大軍在下,虜安得來”始命閉門,賊騎已入,城遂陷,子仙執方諸以歸。王僧辯軍至蔡洲,景遂害之。世祖追贈侍中、大將軍。諡曰貞惠世子。史臣曰:太宗、世祖諸子,雖開土宇,運屬亂離。既拘寇賊,多殞非命。籲。可嗟矣。

《梁書·太宗十一王等傳》現代漢語翻譯如下:

太宗有多個兒子,其中世祖的兩個兒子:太宗王皇后生了哀太子大器、南郡王大連;陳淑容所生的是潯陽王大心;左夫人所生的是南海王大臨、安陸王大春;謝夫人所生的是瀏陽公大雅;張夫人所生的是新興王大莊;包昭華所生的是西陽王大鈞;範夫人所生的是武寧王大威;褚修華所生的是建平王大球;陳夫人所生的是義安王大昕;朱夫人所生的是綏建王大摯。其餘諸子,本書未作記載。

尋陽王大心,字仁恕。年幼聰慧,擅長寫作。中大通四年,因是皇孫被封爲當陽公,食邑一千五百戶。大同元年,被外放爲使持節、都督郢、南、北司、定、新五州諸軍事、輕車將軍、郢州刺史。當時年僅十三歲,太宗擔心他年紀太小不懂民情,便告誡他說:“無論大小事務,都交給辦事的官吏去處理,你不必多心。”儘管大心並不親自處理州里的事務,但每次說話都合乎情理,衆人皆驚訝佩服。大同七年,被召回任侍中兼石頭戍軍事。太清元年,外放爲雲麾將軍、江州刺史。太清二年,侯景攻陷京都。大心招募士兵,遠近的人都來投奔,集結了數萬人,與上游各路軍隊一起奔赴宮城救援。太清三年,城池淪陷,上甲侯蕭韶南逃,大心奉密詔,被加封爲散騎常侍,升爲平南將軍。大寶元年,被封爲尋陽王,食邑二千戶。

當初,歷陽太守莊鐵把城池獻給侯景,後來又帶着母親投奔大心。大心認爲莊鐵是老部下,對他很優待,將軍務全部交給莊鐵處理,並任命他爲豫章內史。侯景多次派軍隊向西進犯,大心都命令莊鐵擊退敵人,賊軍無法前進。當時鄱陽王範率衆放棄合肥,駐紮在柵口,等待援軍集結後一同進發。大心得知後,派人攔截範,讓他停留在湓城,並給予豐厚供給,與他共同對付災禍。後來莊鐵在豫章反叛,大心派中兵參軍韋約等人率軍攻打,莊鐵戰敗後乞求投降。鄱陽世子嗣曾與莊鐵交往,稱其人有才能、有謀略,且是老將,想舉事成功,必須依靠他,若讓他投降江州,必定會遭殺身之禍,嗣便向範建議救他。範聽從了這一建議,派將領侯瑱率五千精兵前去救援莊鐵,夜襲並擊潰了韋約等人的營地。大心聽到後非常驚恐,於是兩方藩鎮矛盾爆發,人心分裂。侯景的將領任約率軍逼近湓城,大心派司馬韋質去迎戰,結果戰敗。當時身邊仍有勇士一千多人,他們勸說大心:“現在糧草不足,難以堅守。若率輕裝騎兵前往建州,圖謀日後反攻,是上策。”大心猶豫未決,他的母親陳淑容卻說:“今日皇上年事已高,皇位繼承人安危要緊,你長期在外,不回去拜見皇上,況且我已年邁,又想遠涉險地,糧草又不夠,怎麼能算是孝順的兒子!我終究不會去。”說完拍胸痛哭,大心才放棄逃跑的打算,最終與任約講和。大寶二年秋天,大心被殺害,時年二十九歲。

南海王大臨,字仁宣。大同二年被封爲寧國縣公,食邑一千五百戶。年少聰慧。十一歲時,因母親去世,哭泣過度,身體消瘦,以孝道著稱。後來進入國學,通過明經考試,取得甲等,被任命爲中書侍郎,後升爲給事黃門侍郎。大同十一年,升任長官兼侍中。之後外放爲輕車將軍,兼管琅邪、彭城兩郡太守。侯景作亂時,被任命爲使持節、宣惠將軍,駐紮新亭。不久又被召回,駐於端門,統管城南各軍事。當時有人勸他收繳城中的物資以作賞賜,唯獨大臨說:“這些物資是用來犒勞士兵的,牛馬也可以用來犒賞士兵。”於是他下令取牛,得到了上千頭,城中士兵因此得以飽食。大寶元年,被封爲南海郡王,食邑二千戶。之後外放爲使持節、都督揚、南徐二州諸軍事、安南將軍、揚州刺史,又任安東將軍、吳郡太守。當時張彪在會稽舉兵起義,吳地的陸令公、潁川的庾孟卿等人勸大臨逃往張彪那裏。大臨說:“如果張彪成功,他不會依靠我;如果失敗,我豈會成爲他的幫手?絕對不能去。”第二年秋天,大臨在郡中被殺害,時年二十五歲。

南郡王大連,字仁靖。年少英俊灑脫,擅長寫文章,舉止風流,富有巧思,精通音樂,也擅長繪畫。大同二年被封爲臨城縣公,食邑一千五百戶。大同七年,和南海王一同進入國學,參加射策考試,成績優異,被授予中書侍郎之職。大同十年,高祖前往朱方時,大連與兄長大臨一同隨行。高祖問他們:“你們會騎馬嗎?”他們回答:“尚未接到命令,不敢擅自練習。”於是高祖下令各自賜馬試騎,大連兄弟騎馬往返,表現出卓越的騎術,高祖非常高興,當場賜給他們所乘的馬。後來寫奏章謝恩,文采出衆。高祖後來對太宗說:“前幾天見到大臨、大連,風度舉止令人喜愛,足以慰藉我的晚年。”後來遷任給事黃門侍郎,轉任侍中,併兼任石頭戍軍事。太清元年,外放爲使持節、輕車將軍、東揚州刺史。侯景入侵京都時,大連率領四萬兵力前來救援。宮城失守後,援軍潰散,他返回揚州。大同三年,會稽山賊田領聚集數萬勢力進攻,大連派中兵參軍張彪將其斬殺。大寶元年,被封爲南郡王,食邑二千戶。侯景派遣將領趙伯超、劉神茂前來討伐,大連做好準備,予以迎擊。恰逢將領留異獻城投敵,大連棄城逃走,抵達信安後被賊軍俘獲。侯景任命他爲輕車將軍,代理揚州事務,後升爲平南將軍、江州刺史。由於長期處於敵軍威脅之下,大連總是想着逃跑,於是與敵軍約定:“軍中政事我概不插手,等我生死,只聽鐘聲。”他想借此機會與敵軍見面後逃脫,敵人也信以爲真。但這個計劃最終未能成功。大寶二年秋天,大連被殺害,時年二十五歲。

安陸王大春,字仁經。年少博學,涉獵多書。天性孝順謹慎,體形魁梧,腰圍十圍。大同六年被封爲西豐縣公,食邑一千五百戶。被任命爲中書侍郎。後任寧遠將軍,兼管石頭戍軍事。侯景內侵,大春逃往京口,隨邵陵王入京救援,在鐘山之戰中被俘。京都陷落之後,大寶元年被封爲安陸郡王,食邑二千戶。外放爲使持節、雲麾將軍、東揚州刺史。大寶二年秋天被殺害,時年二十二歲。

瀏陽公大雅,字仁風。大同九年被封爲瀏陽縣公,食邑一千五百戶。年少聰慧警覺,容貌俊美,深得高祖喜愛。太清三年,京城陷落,敵軍已攻上城牆,大雅仍命手下與敵搏鬥,敵軍越來越多,他於是自繩索下城。在此過程中因過度悲憤而染病去世,時年十七歲。

新興王大莊,字仁禮。大同九年封爲高唐縣公,食邑一千五百戶。大寶元年被封爲新興郡王,食邑二千戶。外放爲使持節、都督南徐州諸軍事、宣毅將軍、南徐州刺史。大寶二年秋天被殺害,時年十八歲。

西陽王大鈞,字仁輔。性格沉穩厚重,從不胡鬧。七歲時,高祖問他讀什麼書,他回答:“在學《詩經》。”高祖讓他背誦,發音清朗悅耳,於是賞賜他王羲之的書法一卷。大寶元年,被封爲西陽郡王,食邑二千戶。之後外放爲宣惠將軍、丹陽尹。大寶二年,兼任揚州刺史,將軍職務不變。到了秋天被殺害,時年十三歲。

武寧王大威,字仁容。儀表出衆,眉目如畫。大寶元年被封爲武寧郡王,食邑二千戶。大寶二年外放爲信威將軍、丹陽尹。同年秋天被殺害,時年十三歲。

建平王大球,字仁珽。大寶元年被封爲建平郡王,食邑二千戶。性情聰慧早熟。當時侯景圍攻京城,高祖一向信奉佛教,常發誓說:“若有衆生應受痛苦,我願以身代受。”當時大球才七歲,聽到後驚懼地對母親說:“皇帝都這樣,我怎麼敢不承擔?”於是他每日六次禮拜佛像,也說:“凡有衆生應受苦報,都由我大球來承擔。”由此可見其早慧。大寶二年,被任命爲輕車將軍,兼管石頭戍軍事。同年秋天被殺害,時年十一歲。

義安王大昕,字仁朗。四歲時,母親陳夫人去世,他便悲痛欲絕,憔悴如成人。等到高祖駕崩,大昕前去慰問太宗,哭得無法自已,左右見狀,無不落淚。大寶元年被封爲義安郡王,食邑二千戶。大寶二年,外放爲寧遠將軍、琅邪、彭城兩郡太守,尚未赴任便被殺害,時年十一歲。

綏建王大摯,字仁瑛。年少時雄壯有膽識,當京城陷落時,他曾感嘆說:“大丈夫理應消滅敵人,歸於太平。”奶媽驚慌,捂住他的嘴說:“不要亂說,災禍會降臨。”大摯笑着說:“災禍降臨,不是因爲我說了這句話。”大寶元年被封爲綏建郡王,食邑二千戶。大寶二年,被任命爲寧遠將軍,同年被殺害,時年十歲。

世祖的其他兒子:徐妃所生的是忠壯世子方等,王夫人所生的是貞惠世子方諸,其愍懷太子方矩,本書未記載其子嗣,另有一傳。夏賢妃所生的是敬皇帝。其餘諸子,本書無傳。

忠壯世子方等,字實相,是世祖的長子,母親是徐妃。年少聰慧,才華出衆,擅長騎射,尤其擅長巧思。性格喜歡山水林泉,喜好遊散閒逸。曾寫過一篇論說:“人生在世,如同白駒過隙。一壺酒足以養性,一簞飯足以養身。生於草野,死葬荒野,用瓦棺石槨,又有什麼區別?我曾夢見自己變成魚,又化作飛鳥。在夢中,怎樣的快樂比這更勝?醒來後,又怎會爲世人憂慮?因爲我的境界,遠不及魚鳥。魚鳥飛遊,隨性而行,而我無論進退,都受制於人。舉手怕碰到,邁步怕跌倒。若能真正和魚鳥一樣自在,那我離開人間就如脫下鞋襪一般容易。”起初,徐妃因嫉妒失寵,方等心中不安。世祖得知後,又嫌方等不順,方等更加恐懼,於是寫下這篇文章來表達心中志向。後來高祖想見各王長子,世祖派方等入宮侍奉,方等高興地登上船隻,希望藉此免除憂患。行至繇水時,正值侯景作亂,世祖召見他,方等上書說:“從前申生不惜生命,我方等豈會顧惜生命?”世祖讀了信,嘆息不已,知道他已無意歸返,於是派遣一萬步騎兵,命他前往救援京都。敵軍每次進攻,方等總是親自搏鬥,身先士卒。宮城失守後,方等逃往荊州,集結士兵,深得人心,世祖這才讚歎他的才能。方等還勸世祖修築城防,以作防備。城牆構築完成後,樓閣相望,周長七十多里,世祖看到非常滿意,對徐妃說:“如果再有一個兒子像他這樣,我還有什麼可擔憂的。”徐妃未作回答,只垂淚退下。世祖因此怨恨她,便上奏揭露她的醜行,並在大閣上公佈。方等入見,更加恐懼。當時河東王擔任湘州刺史,不服從督府命令,方等便請求征討他,世祖答應。拜爲都督,命他率領二萬精兵南下討伐。臨行前,他對親信說:“我此番出征,必定死而無悔。若能死而有所成就,我豈會貪戀生命?”到達麻溪時,河東王率軍迎戰,方等率軍出擊,戰敗,最終溺水而亡,時年二十二歲。世祖得知後並不悲痛,後來追思他的才華,追贈爲侍中、中軍將軍、揚州刺史,諡號“忠壯世子”,併爲他招魂以示哀悼。方等還註釋范曄的《後漢書》,尚未完成。所著《三十國春秋》和《靜住子》流傳於世。

貞惠世子方諸,字智相,是世祖的第二個兒子,母親是王夫人。年幼聰敏博學,通曉《老子》《易經》,擅長玄學論辯,風度清雅,語言鋒利,特別受到世祖喜愛,王夫人也受寵。當方等戰敗被殺後,世祖對他說:“如果不廢除一人,怎能建立新局?”於是任命他爲中撫軍做副手,又外放爲郢州刺史,鎮守江夏,派鮑泉爲副手,以防下游。當時世祖派徐文盛統率各路軍隊,與侯景將領任約對峙未分勝負。方諸自恃徐文盛在近處,不關心軍政,每日與鮑泉飲酒作樂。侯景得知後,派遣將領宋子仙率數百輕騎從側路突襲。當時風雨交加、天色昏暗,宋子仙到達,百姓驚報,方諸與鮑泉仍不信,說:“徐文盛大軍在下游,敵人怎能來?”這才下令關門,結果敵軍已攻入城中,城池陷落,宋子仙抓住方諸帶回。王僧辯軍隊抵達蔡洲後,侯景便殺死了方諸。世祖追贈他爲侍中、大將軍,諡號“貞惠世子”。

史臣評論說:太宗、世祖的子孫,雖然曾開拓疆土,但時代處於戰亂之中,大多被敵寇所困,身死非命。可嘆啊,令人悲憫!

评论
加载中...
關於作者

佚名或作者信息未知

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序