《梁书》•卷四十四·列传第三十八·太宗十一王等

太宗十一王 世祖二子太宗王皇后生哀太子大器、南郡王大连,陈淑容生浔阳王大心,左夫人生南海王大临、安陆王大春,谢夫人生浏阳公大雅,张夫人生新兴王大庄,包昭华生西阳王大钧,范夫人生武宁王大威,褚修华生建平王大球,陈夫人生义安王大昕,朱夫人生绥建王大挚。自馀诸子,本书不载。寻阳王大心,字仁恕。幼而聪朗,善属文。中大通四年,以皇孙封当阳公,邑一千五百户。大同元年,出为使持节、都督郢、南、北司、定、新五州诸军事、轻车将军、郢州刺史。时年十三,太宗以其幼,恐未达民情,戒之曰“事无大小,悉委行事,纤毫不须措怀”大心虽不亲州务,发言每合于理,众皆惊服。七年,征为侍中、兼石头戍军事。太清元年,出为云麾将军、江州刺史。二年,侯景寇京邑。大心招集士卒,远近归之,众至数万,与上流诸军赴援宫阙。三年,城陷,上甲侯萧韶南奔,宣密诏,加散骑常侍,进号平南将军。大宝元年,封寻阳王,邑二千户。初,历阳太守庄铁以城降侯景,既而又奉其母来奔,大心以铁旧将,厚为其礼,军旅之事,悉以委之,仍以为豫章内史。侯景数遣军西上寇抄,大心辄令铁击破之,贼不能进。时鄱阳王范率众弃合肥,屯于栅口,待援兵总集,欲俱进。大心闻之,遣要范西上,以湓城处之,廪馈甚厚,与戮力共除祸难。会庄铁据豫章反,大心令中兵参军韦约等将军击之,铁败绩,又乞降。鄱阳世子嗣先与铁游处,因称其人才略从横,且旧将也,欲举大事,当资其力,若降江州,必不全其首领,嗣请援之。范从之,乃遣将侯瑱率精甲五千往救铁,夜袭破韦约等营。大心闻之大惧,于是二藩衅起,人心离贰。景将任约略地至于湓城,大心遣司马韦质拒战,败绩。时帐下犹有勇士千馀人,咸说曰“既无粮储,难以守固。若轻骑往建州,以图后举,策之上者也”大心未决,其母陈淑容曰“即日圣御年尊,储宫万福,汝久奉违颜色,不念拜谒阙庭,且吾已老,而欲远涉险路,粮储不给,岂谓孝子。吾终不行”因抚胸恸哭,大心乃止。遂与约和。二年秋,遇害,时年二十九。南海王大临,字仁宣。大同二年,封宁国县公,邑一千五百户。少而敏慧。年十一,遭左夫人忧,哭泣毁瘠,以孝闻。后入国学,明经射策甲科,拜中书侍郎,迁给事黄门侍郎。十一年,为长兼侍中。出为轻车将军,琅邪、彭城二郡太守。侯景乱,为使持节、宣惠将军,屯新亭。俄又征还,屯端门,都督城南诸军事。时议者皆劝收外财物,拟供赏赐,大临独曰“物乃赏士,而牛可犒军”命取牛,得千馀头,城内赖以飨士。大宝元年,封南海郡王,邑二千户。出为使持节、都督扬、南徐二州诸军事、安南将军、扬州刺史。又除安东将军、吴郡太守。时张彪起义于会稽,吴人陆令公、颍川庾孟卿等劝大临走投彪。大临曰“彪若成功,不资我力。如其挠败,以我说焉。不可往也”二年秋,遇害于郡,时年二十五。南郡王大连,字仁靖。少俊爽,能属文,举止风流,雅有巧思,妙达音乐,兼善丹青。大同二年,封临城县公,邑一千五百户。七年,与南海王俱入国学,射策甲科,拜中书侍郎。十年,高祖幸朱方,大连与兄大临并从。高祖问曰“汝等习骑不”对曰“臣等未奉诏,不敢辄习”敕各给马试之,大连兄弟据鞍往还,各得驰骤之节,高祖大悦,即赐所乘马。及为启谢,词又甚美。高祖佗日谓太宗曰“昨见大临、大连,风韵可爱,足以慰吾年老”迁给事黄门侍郎,转侍中,寻兼石头戍军事。太清元年,出为使持节、轻车将军、东扬州刺史。侯景入寇京师,大连率众四万来赴。及台城没,援军散,复还扬州。三年,会稽山贼田领群聚党数万来攻,大连命中兵参军张彪击斩之。大宝元年,封为南郡王,邑二千户。景仍遣其将赵伯超、刘神茂来讨,大连设备以待之。会将留异以城应贼,大连弃城走,至信安,为贼所获。侯景以为轻车将军、行扬州事,迁平南将军、江州刺史。大连既迫寇手,恒思逃窜,乃与贼约曰“军民之事,吾不预焉。候我存亡,但听钟响”欲简与相见,因得亡逸,贼亦信之。事未果。二年秋,遇害,时年二十五。安陆王大春,字仁经。少博涉书记。天性孝谨,体貌环伟,腰带十围。大同六年,封西丰县公,邑一千五百户。拜中书侍郎。后为宁远将军,知石头戍军事。侯景内寇,大春奔京口,随邵陵王入援,战于钟山,为贼所获。京城既陷,大宝元年,封安陆郡王,邑二千户。出为使持节、云麾将军、东扬州刺史。二年秋,遇害,时年二十二。浏阳公大雅,字仁风。大同九年,封浏阳县公,邑一千五百户。少聪警,美姿仪,特为高祖所爱。太清三年,京城陷,贼已乘城,大雅犹命左右格战,贼至渐众,乃自缒而下。因发愤感疾,薨,时年十七。新兴王大庄,字仁礼。大同九年,封高唐县公,邑一千五百户。大宝元年,封新兴郡王,邑二千户。出为使持节、都督南徐州诸军事、宣毅将军、南徐州刺史。二年秋,遇害,时年十八。西阳王大钧,字仁辅。性厚重,不妄戏弄。年七岁,高祖尝问读何书,对曰“学《诗》”。因命讽诵,音韵清雅,高祖因赐王羲之书一卷。大宝元年,封西阳郡王,邑二千户。出为宣惠将军、丹阳尹。二年,监扬州,将军如故。至秋遇害,时年十三。武宁王大威,字仁容。美风仪,眉目如画。大宝元年,封武宁郡王,邑二千户。二年,出为信威将军、丹阳尹。其年秋,遇害,时年十三。建平王大球,字仁珽。大宝元年,封建平郡王,邑二千户。性明慧夙成。初,侯景围京城,高祖素归心释教,每发誓愿,恒云“若有众生应受诸苦,悉衍身代当”时大球年甫七岁,闻而惊谓母曰“官家尚尔,儿安敢辞”乃六时礼佛,亦云“凡有众生应获苦报,悉大球代受”其早慧如此。二年,出为轻车将军、兼石头戍军事。其年秋,遇害,时年十一。义安王大昕,字仁朗。年四岁,母陈夫人卒,便哀慕毁悴,有若成人。及高祖崩,大昕奉慰太宗,呜咽不能自胜。左右见之,莫不掩泣。大宝元年,封义安郡王,邑二千户。二年,出为宁远将军、琅邪、彭城二郡太守,未之镇,遇害,时年十一。绥建王大挚,字仁瑛。幼雄壮有胆气,及京城陷,乃叹曰“大丈夫会当灭虏属”奶媪惊,掩其口曰“勿妄言,祸将及”大挚笑曰“祸至非由此言”大宝元年,封绥建郡王,邑二千户。二年,为宁远将军,遇害,时年十岁。世祖诸男:徐妃生忠壮世子方等,王夫人生贞惠世子方诸,其愍怀太子方矩〔本书不载所生,别有传〕,夏贤妃生敬皇帝。自馀诸子,并本书无传。忠壮世子方等,字实相,世祖长子也。母曰徐妃。少聪敏,有俊才,善骑射,尤长巧思。性爱林泉,特好散逸。尝著论曰“人生处世,如白驹过隙耳。一壶之酒,足以养性。一箪之食,足以怡形。生在蓬蒿,死葬沟壑,瓦棺石椁,何以异兹。吾尝梦为鱼,因化为鸟。当其梦也,何乐如之。及其觉也,何忧斯类。良由吾之不及鱼鸟者,远矣。故鱼鸟飞浮,任其志性。吾之进退,恒存掌握。举手惧触,摇足恐堕。若使吾终得与鱼鸟同游,则去人间如脱屣耳”初,徐妃以嫉妒失宠,方等意不自安。世祖闻之,又恶方等,方等益惧,故述论以申其志焉。会高祖欲见诸王长子,世祖遣方等入侍,方等欣然升舟,冀免忧辱。行至繇水,值侯景乱,世祖召之,方等启曰“昔申生不爱其死,方等岂顾其生”世祖省书叹息,知无还意,乃配步骑一万,使援京都。贼每来攻,方等必身当矢石。宫城陷,方等归荆州,收集士马,甚得众和,世祖始叹其能。方等又劝修筑城栅,以备不虞。既成,楼雉相望,周回七十馀里。世祖观之甚悦,入谓徐妃曰“若更有一子如此,吾复何忧”徐妃不答,垂泣而退。世祖忿之,因疏其秽行,榜于大阁。方等入见,益以自危。时河东王为湘州刺史,不受督府之令,方等乃乞征之,世祖许焉。拜为都督,令帅精卒二万南讨。方等临行,谓所亲曰“吾此段出征,必死无二。死而获所,吾岂爱生”及至麻溪,河东王率军逆战,方等击之,军败,遂溺死,时年二十二。世祖闻之,不以为戚。后追思其才,赠侍中、中军将军、扬州刺史,谥曰忠壮世子,并为招魂以哀之。方等注范晔《后汉书》,未就。所撰《三十国春秋》及《静住子》,行于世。贞惠世子方诸,字智相,世祖第二子。母王夫人。幼聪警博学,明《老》、《易》,善谈玄,风采清越,辞辩锋生,特为世祖所爱,母王氏又有宠。及方等败没,世祖谓之曰“不有所废,其何以兴”因拜为中抚军以自副,又出为郢州刺史,镇江夏,以鲍泉为行事,防遏下流。时世祖遣徐文盛督众军,与侯景将任约相持未决。方诸恃文盛在近,不恤军政,日与鲍泉蒲酒为乐。侯景知之,乃遣其将宋子仙率轻骑数百,从间道袭之。属风雨晦冥,子仙至,百姓奔告,方诸与鲍泉犹不信,曰“徐文盛大军在下,虏安得来”始命闭门,贼骑已入,城遂陷,子仙执方诸以归。王僧辩军至蔡洲,景遂害之。世祖追赠侍中、大将军。谥曰贞惠世子。史臣曰:太宗、世祖诸子,虽开土宇,运属乱离。既拘寇贼,多殒非命。吁。可嗟矣。

译文:

《梁书·太宗十一王等传》现代汉语翻译如下:

太宗有多个儿子,其中世祖的两个儿子:太宗王皇后生了哀太子大器、南郡王大连;陈淑容所生的是浔阳王大心;左夫人所生的是南海王大临、安陆王大春;谢夫人所生的是浏阳公大雅;张夫人所生的是新兴王大庄;包昭华所生的是西阳王大钧;范夫人所生的是武宁王大威;褚修华所生的是建平王大球;陈夫人所生的是义安王大昕;朱夫人所生的是绥建王大挚。其余诸子,本书未作记载。

寻阳王大心,字仁恕。年幼聪慧,擅长写作。中大通四年,因是皇孙被封为当阳公,食邑一千五百户。大同元年,被外放为使持节、都督郢、南、北司、定、新五州诸军事、轻车将军、郢州刺史。当时年仅十三岁,太宗担心他年纪太小不懂民情,便告诫他说:“无论大小事务,都交给办事的官吏去处理,你不必多心。”尽管大心并不亲自处理州里的事务,但每次说话都合乎情理,众人皆惊讶佩服。大同七年,被召回任侍中兼石头戍军事。太清元年,外放为云麾将军、江州刺史。太清二年,侯景攻陷京都。大心招募士兵,远近的人都来投奔,集结了数万人,与上游各路军队一起奔赴宫城救援。太清三年,城池沦陷,上甲侯萧韶南逃,大心奉密诏,被加封为散骑常侍,升为平南将军。大宝元年,被封为寻阳王,食邑二千户。

当初,历阳太守庄铁把城池献给侯景,后来又带着母亲投奔大心。大心认为庄铁是老部下,对他很优待,将军务全部交给庄铁处理,并任命他为豫章内史。侯景多次派军队向西进犯,大心都命令庄铁击退敌人,贼军无法前进。当时鄱阳王范率众放弃合肥,驻扎在栅口,等待援军集结后一同进发。大心得知后,派人拦截范,让他停留在湓城,并给予丰厚供给,与他共同对付灾祸。后来庄铁在豫章反叛,大心派中兵参军韦约等人率军攻打,庄铁战败后乞求投降。鄱阳世子嗣曾与庄铁交往,称其人有才能、有谋略,且是老将,想举事成功,必须依靠他,若让他投降江州,必定会遭杀身之祸,嗣便向范建议救他。范听从了这一建议,派将领侯瑱率五千精兵前去救援庄铁,夜袭并击溃了韦约等人的营地。大心听到后非常惊恐,于是两方藩镇矛盾爆发,人心分裂。侯景的将领任约率军逼近湓城,大心派司马韦质去迎战,结果战败。当时身边仍有勇士一千多人,他们劝说大心:“现在粮草不足,难以坚守。若率轻装骑兵前往建州,图谋日后反攻,是上策。”大心犹豫未决,他的母亲陈淑容却说:“今日皇上年事已高,皇位继承人安危要紧,你长期在外,不回去拜见皇上,况且我已年迈,又想远涉险地,粮草又不够,怎么能算是孝顺的儿子!我终究不会去。”说完拍胸痛哭,大心才放弃逃跑的打算,最终与任约讲和。大宝二年秋天,大心被杀害,时年二十九岁。

南海王大临,字仁宣。大同二年被封为宁国县公,食邑一千五百户。年少聪慧。十一岁时,因母亲去世,哭泣过度,身体消瘦,以孝道著称。后来进入国学,通过明经考试,取得甲等,被任命为中书侍郎,后升为给事黄门侍郎。大同十一年,升任长官兼侍中。之后外放为轻车将军,兼管琅邪、彭城两郡太守。侯景作乱时,被任命为使持节、宣惠将军,驻扎新亭。不久又被召回,驻于端门,统管城南各军事。当时有人劝他收缴城中的物资以作赏赐,唯独大临说:“这些物资是用来犒劳士兵的,牛马也可以用来犒赏士兵。”于是他下令取牛,得到了上千头,城中士兵因此得以饱食。大宝元年,被封为南海郡王,食邑二千户。之后外放为使持节、都督扬、南徐二州诸军事、安南将军、扬州刺史,又任安东将军、吴郡太守。当时张彪在会稽举兵起义,吴地的陆令公、颍川的庾孟卿等人劝大临逃往张彪那里。大临说:“如果张彪成功,他不会依靠我;如果失败,我岂会成为他的帮手?绝对不能去。”第二年秋天,大临在郡中被杀害,时年二十五岁。

南郡王大连,字仁靖。年少英俊洒脱,擅长写文章,举止风流,富有巧思,精通音乐,也擅长绘画。大同二年被封为临城县公,食邑一千五百户。大同七年,和南海王一同进入国学,参加射策考试,成绩优异,被授予中书侍郎之职。大同十年,高祖前往朱方时,大连与兄长大临一同随行。高祖问他们:“你们会骑马吗?”他们回答:“尚未接到命令,不敢擅自练习。”于是高祖下令各自赐马试骑,大连兄弟骑马往返,表现出卓越的骑术,高祖非常高兴,当场赐给他们所乘的马。后来写奏章谢恩,文采出众。高祖后来对太宗说:“前几天见到大临、大连,风度举止令人喜爱,足以慰藉我的晚年。”后来迁任给事黄门侍郎,转任侍中,并兼任石头戍军事。太清元年,外放为使持节、轻车将军、东扬州刺史。侯景入侵京都时,大连率领四万兵力前来救援。宫城失守后,援军溃散,他返回扬州。大同三年,会稽山贼田领聚集数万势力进攻,大连派中兵参军张彪将其斩杀。大宝元年,被封为南郡王,食邑二千户。侯景派遣将领赵伯超、刘神茂前来讨伐,大连做好准备,予以迎击。恰逢将领留异献城投敌,大连弃城逃走,抵达信安后被贼军俘获。侯景任命他为轻车将军,代理扬州事务,后升为平南将军、江州刺史。由于长期处于敌军威胁之下,大连总是想着逃跑,于是与敌军约定:“军中政事我概不插手,等我生死,只听钟声。”他想借此机会与敌军见面后逃脱,敌人也信以为真。但这个计划最终未能成功。大宝二年秋天,大连被杀害,时年二十五岁。

安陆王大春,字仁经。年少博学,涉猎多书。天性孝顺谨慎,体形魁梧,腰围十围。大同六年被封为西丰县公,食邑一千五百户。被任命为中书侍郎。后任宁远将军,兼管石头戍军事。侯景内侵,大春逃往京口,随邵陵王入京救援,在钟山之战中被俘。京都陷落之后,大宝元年被封为安陆郡王,食邑二千户。外放为使持节、云麾将军、东扬州刺史。大宝二年秋天被杀害,时年二十二岁。

浏阳公大雅,字仁风。大同九年被封为浏阳县公,食邑一千五百户。年少聪慧警觉,容貌俊美,深得高祖喜爱。太清三年,京城陷落,敌军已攻上城墙,大雅仍命手下与敌搏斗,敌军越来越多,他于是自绳索下城。在此过程中因过度悲愤而染病去世,时年十七岁。

新兴王大庄,字仁礼。大同九年封为高唐县公,食邑一千五百户。大宝元年被封为新兴郡王,食邑二千户。外放为使持节、都督南徐州诸军事、宣毅将军、南徐州刺史。大宝二年秋天被杀害,时年十八岁。

西阳王大钧,字仁辅。性格沉稳厚重,从不胡闹。七岁时,高祖问他读什么书,他回答:“在学《诗经》。”高祖让他背诵,发音清朗悦耳,于是赏赐他王羲之的书法一卷。大宝元年,被封为西阳郡王,食邑二千户。之后外放为宣惠将军、丹阳尹。大宝二年,兼任扬州刺史,将军职务不变。到了秋天被杀害,时年十三岁。

武宁王大威,字仁容。仪表出众,眉目如画。大宝元年被封为武宁郡王,食邑二千户。大宝二年外放为信威将军、丹阳尹。同年秋天被杀害,时年十三岁。

建平王大球,字仁珽。大宝元年被封为建平郡王,食邑二千户。性情聪慧早熟。当时侯景围攻京城,高祖一向信奉佛教,常发誓说:“若有众生应受痛苦,我愿以身代受。”当时大球才七岁,听到后惊惧地对母亲说:“皇帝都这样,我怎么敢不承担?”于是他每日六次礼拜佛像,也说:“凡有众生应受苦报,都由我大球来承担。”由此可见其早慧。大宝二年,被任命为轻车将军,兼管石头戍军事。同年秋天被杀害,时年十一岁。

义安王大昕,字仁朗。四岁时,母亲陈夫人去世,他便悲痛欲绝,憔悴如成人。等到高祖驾崩,大昕前去慰问太宗,哭得无法自已,左右见状,无不落泪。大宝元年被封为义安郡王,食邑二千户。大宝二年,外放为宁远将军、琅邪、彭城两郡太守,尚未赴任便被杀害,时年十一岁。

绥建王大挚,字仁瑛。年少时雄壮有胆识,当京城陷落时,他曾感叹说:“大丈夫理应消灭敌人,归于太平。”奶妈惊慌,捂住他的嘴说:“不要乱说,灾祸会降临。”大挚笑着说:“灾祸降临,不是因为我说了这句话。”大宝元年被封为绥建郡王,食邑二千户。大宝二年,被任命为宁远将军,同年被杀害,时年十岁。

世祖的其他儿子:徐妃所生的是忠壮世子方等,王夫人所生的是贞惠世子方诸,其愍怀太子方矩,本书未记载其子嗣,另有一传。夏贤妃所生的是敬皇帝。其余诸子,本书无传。

忠壮世子方等,字实相,是世祖的长子,母亲是徐妃。年少聪慧,才华出众,擅长骑射,尤其擅长巧思。性格喜欢山水林泉,喜好游散闲逸。曾写过一篇论说:“人生在世,如同白驹过隙。一壶酒足以养性,一箪饭足以养身。生于草野,死葬荒野,用瓦棺石椁,又有什么区别?我曾梦见自己变成鱼,又化作飞鸟。在梦中,怎样的快乐比这更胜?醒来后,又怎会为世人忧虑?因为我的境界,远不及鱼鸟。鱼鸟飞游,随性而行,而我无论进退,都受制于人。举手怕碰到,迈步怕跌倒。若能真正和鱼鸟一样自在,那我离开人间就如脱下鞋袜一般容易。”起初,徐妃因嫉妒失宠,方等心中不安。世祖得知后,又嫌方等不顺,方等更加恐惧,于是写下这篇文章来表达心中志向。后来高祖想见各王长子,世祖派方等入宫侍奉,方等高兴地登上船只,希望借此免除忧患。行至繇水时,正值侯景作乱,世祖召见他,方等上书说:“从前申生不惜生命,我方等岂会顾惜生命?”世祖读了信,叹息不已,知道他已无意归返,于是派遣一万步骑兵,命他前往救援京都。敌军每次进攻,方等总是亲自搏斗,身先士卒。宫城失守后,方等逃往荆州,集结士兵,深得人心,世祖这才赞叹他的才能。方等还劝世祖修筑城防,以作防备。城墙构筑完成后,楼阁相望,周长七十多里,世祖看到非常满意,对徐妃说:“如果再有一个儿子像他这样,我还有什么可担忧的。”徐妃未作回答,只垂泪退下。世祖因此怨恨她,便上奏揭露她的丑行,并在大阁上公布。方等入见,更加恐惧。当时河东王担任湘州刺史,不服从督府命令,方等便请求征讨他,世祖答应。拜为都督,命他率领二万精兵南下讨伐。临行前,他对亲信说:“我此番出征,必定死而无悔。若能死而有所成就,我岂会贪恋生命?”到达麻溪时,河东王率军迎战,方等率军出击,战败,最终溺水而亡,时年二十二岁。世祖得知后并不悲痛,后来追思他的才华,追赠为侍中、中军将军、扬州刺史,谥号“忠壮世子”,并为他招魂以示哀悼。方等还注释范晔的《后汉书》,尚未完成。所著《三十国春秋》和《静住子》流传于世。

贞惠世子方诸,字智相,是世祖的第二个儿子,母亲是王夫人。年幼聪敏博学,通晓《老子》《易经》,擅长玄学论辩,风度清雅,语言锋利,特别受到世祖喜爱,王夫人也受宠。当方等战败被杀后,世祖对他说:“如果不废除一人,怎能建立新局?”于是任命他为中抚军做副手,又外放为郢州刺史,镇守江夏,派鲍泉为副手,以防下游。当时世祖派徐文盛统率各路军队,与侯景将领任约对峙未分胜负。方诸自恃徐文盛在近处,不关心军政,每日与鲍泉饮酒作乐。侯景得知后,派遣将领宋子仙率数百轻骑从侧路突袭。当时风雨交加、天色昏暗,宋子仙到达,百姓惊报,方诸与鲍泉仍不信,说:“徐文盛大军在下游,敌人怎能来?”这才下令关门,结果敌军已攻入城中,城池陷落,宋子仙抓住方诸带回。王僧辩军队抵达蔡洲后,侯景便杀死了方诸。世祖追赠他为侍中、大将军,谥号“贞惠世子”。

史臣评论说:太宗、世祖的子孙,虽然曾开拓疆土,但时代处于战乱之中,大多被敌寇所困,身死非命。可叹啊,令人悲悯!

关于作者

佚名或作者信息未知

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序