《梁书》•卷十八·列传第十二·张惠绍等

张惠绍 冯道根 康绚 昌义之张惠绍,字德继,义阳人也。少有武干。齐明帝时为直閤,后出补竟陵横桑戍主。永元初,母丧归葬于乡里。闻义师起,驰归高祖,板为中兵参军,加宁朔将军、军主。师次汉口,高祖使惠绍与军主朱思远游遏江中,断郢、鲁二城粮运。郢城水军主沈难当帅轻舸数十挑战,惠绍击破,斩难当,尽获其军器。义师次新林、朱雀,惠绍累有战功。建康城平,迁辅国将军、前军,直閤、左细仗主。高祖践阼,封石阳县侯,邑五百户。迁骁骑将军,直閤、细仗主如故。时东昏馀党数百人,窃入南北掖门,烧神虎门,害卫尉张弘策。惠绍驰率所领赴战,斩首数十级,贼乃散走。以功增邑二百户。迁太子右卫率。天监四年,大举北伐,惠绍与冠军长史胡辛生、宁朔将军张豹子攻宿预,执城主马成龙,送于京师。使部将蓝怀恭于水南立城为掎角。俄而魏援大至,败陷怀恭,惠绍不能守,是夜奔还淮阴,魏复得宿预。六年,魏军攻钟离,诏左卫将军曹景宗督众军为援,进据邵阳。惠绍与冯道根、裴邃等攻断魏连桥,短兵接战,魏军大溃。以功增邑三百户,还为左骁骑将军。寻出为持节、都督北兖州诸军事、冠军将军、北兖州刺史。魏宿预、淮阳二城内附,惠绍抚纳有功,进号智武将军,益封二百户。入为卫尉卿,迁左卫将军。出为持节、都督司州诸军事、信威将军、司州刺史、领安陆太守。在州和理,吏民亲爱之。征还为左卫将军,加通直散骑常侍,甲仗百人,直卫殿内。十八年,卒,时年六十三。诏曰“张惠绍志略开济,干用贞果。诚勤义始,绩闻累任。爰居禁旅,尽心朝夕。奄至殒丧,恻怆于怀。宜追宠命,以彰勋烈。可赠护军将军,给鼓吹一部,布百匹,蜡二百斤。谥曰忠”子澄嗣。澄初为直閤将军,丁父忧,起为晋熙太守,随豫州刺史裴邃北伐,累有战功,与湛僧智、胡绍世、鱼弘并当时之骁将。历官卫尉卿、太子左卫率。卒官,谥曰愍。冯道根,字巨基,广平酂人也。少失父,家贫,佣赁以养母。行得甘肥,不敢先食,必遽还以进母。年十三,以孝闻于乡里。郡召为主簿,辞不就。年十六,乡人蔡道斑为湖阳戍主,道斑攻蛮锡城,反为蛮所困,道根救之。匹马转战,杀伤甚多,道斑以免,由是知名。齐建武末,魏主托跋宏寇没南阳等五郡,明帝遣太尉陈显达率众复争之。师入汮均口,道根与乡里人士以牛酒候军,因说显达曰“汋均水迅急,难进易退。魏若守隘,则首尾俱急。不如悉弃船舰于酂城,方道步进,建营相次,鼓行而前。如是,则立破之矣”显达不听,道根犹以私属从军。及显达败,军人夜走,多不知山路。道根每及险要,辄停马指示之,众赖以全。寻为汮均口戍副。永元中,以母丧还家。闻高祖起义师,乃谓所亲曰“金革夺礼,古人不避,扬名后世,岂非孝乎。时不可失,吾其行矣”率乡人子弟胜兵者,悉归高祖。时有蔡道福为将从军,高祖使道根副之,皆隶于王茂。茂伐沔,攻郢城,克加湖,道根常为前锋陷陈。会道福卒于军,高祖令道根并领其众。大军次新林,随王茂于朱雀航大战,斩获尤多。高祖即位,以为骁骑将军,封增城县男,邑二百户。领文德帅,迁游击将军。是岁,江州刺史陈伯之反,道根随王茂讨平之。天监二年,为宁朔将军、南梁太守,领阜陵城戍。初到阜陵,修城隍,远斥候,有如敌将至者,众颇笑之。道根曰“怯防勇战,此之谓也”修城未毕,会魏将党法宗、傅竖眼率众二万,奄至城下。道根堑垒未固,城中众少,皆失色。道根命广开门,缓服登城,选精锐二百人,出与魏军战,败之。魏人见意闲,且战又不利,因退走。是时魏分兵于大小岘、东桑等,连城相持。魏将高祖珍以三千骑军其间,道根率百骑横击破之,获其鼓角军仪。于是粮运既绝,诸军乃退。迁道根辅国将军。豫州刺史韦叡围合肥,克之。道根与诸军同进,所在有功。六年,魏攻钟离,高祖复诏睿救之,道根率众三千为睿前驱。至徐州,建计据邵阳洲,筑垒掘堑,以逼魏城。道根能走马步地,计马足以赋功,城隍立办。及淮水长,道根乘战舰,攻断魏连桥数百丈,魏军败绩。益封三百户,进爵为伯。还,迁云骑将军、领直阁将军,改封豫宁县,户邑如前。累迁中权中司马、右游击将军、武旅将军、历阳太守。八年,迁贞毅将军、假节、督豫州诸军事、豫州刺史、领汝阴太守。为政清简,境内安定。十一年,征为太子右卫率。十三年,出为信武将军、宣惠司马、新兴、永宁二郡太守。十四年,征为员外散骑常侍、右游击将军,领朱衣直阁。十五年,为右卫将军。道根性谨厚,木讷少言,为将能检御部曲,所过村陌,将士不敢虏掠。每所征伐,终不言功,诸将讙哗争竞,道根默然而已。其部曲或怨非之,道根喻曰“明主自鉴功之多少,吾将何事”高祖尝指道根示尚书令沈约曰“此人口不论勋”约曰“此陛下之大树将军也”处州郡,和理清静,为部下所怀。在朝廷,虽贵显而性俭约,所居宅不营墙屋,无器服侍卫,入室则萧然如素士之贫贱者。当时服其清退,高祖亦雅重之。微时不学,既贵,粗读书,自谓少文,常慕周勃之器重。十六年,复假节、都督豫州诸军事、信武将军、豫州刺史。将行,高祖引朝臣宴别道根于武德殿,召工视道根,使图其形像。道根踧踖谢曰“臣所可报国家,惟馀一死。但天下太平,臣恨无可死之地”豫部重得道根,人皆喜悦。高祖每称曰“冯道根所在,能使朝廷不复忆有一州”居州少时,遇疾,自表乞还朝,征为散骑常侍、左军将军。既至疾甚,中使累加存问。普通元年正月,卒,时年五十八。是日舆驾春祠二庙,既出宫,有司以闻。高祖问中书舍人朱异曰“吉凶同日,今行乎”异对曰“昔柳庄寝疾,卫献公当祭,请于尸曰:有臣柳庄,非寡人之臣,是社稷之臣也,闻其死,请往。不释祭服而往,遂以襚之。道根虽未为社稷之臣,亦有劳王室,临之,礼也”高祖即幸其宅,哭之甚恸。诏曰“豫宁县开国伯、新除散骑常侍、领左军将军冯道根,奉上能忠,有功不伐,抚人留爱,守边难犯,祭遵、冯异、郭伋、李牧,不能过也。奄致殒丧,恻怆于怀。可赠信威将军、左卫将军,给鼓吹一部。赙钱十万,布百匹。谥曰威”子怀嗣。康绚,字长明,华山蓝田人也。其先出自康居。初,汉置都护,尽臣西域。康居亦遣侍子待诏于河西,因留为黔首,其后即以康为姓。晋时陇右乱,康氏迁于蓝田。绚曾祖因为苻坚太子詹事,生穆,穆为姚苌河南尹。宋永初中,穆举乡族三千馀家,入襄阳之岘南。宋为置华山郡蓝田县,寄居于襄阳,以穆为秦、梁二州刺史。未拜,卒。绚世父元隆,父元抚,并为流人所推,相继为华山太守。绚少俶傥有志气。齐文帝为雍州刺史,所辟皆取名家,绚特以才力召为西曹书佐。永明三年,除奉朝请。文帝在东宫,以旧恩引为直后,以母忧去职。服阕,除振威将军、华山太守。推诚抚循,荒馀悦服。迁前军将军,复为华山太守。永元元年,义兵起,绚举郡以应高祖,身率敢勇三千人,私马二百五十匹以从。除西中郎南康王中兵参军,加辅国将军。义师方围张冲于郢城,旷日持久,东昏将吴子阳壁于加湖,军锋甚盛,绚随王茂力攻屠之。自是常领游兵,有急应赴,斩获居多。天监元年,封南安县男,邑三百户。除辅国将军、竟陵太守。魏围梁州,刺史王珍国使请救,绚以郡兵赴之,魏军退。七年,司州三关为魏所逼,诏假绚节、武旅将军,率众赴援。九年,迁假节、督北兖州缘淮诸军事、振远将军、北兖州刺史。及朐山亡徒以城降魏,绚驰遣司马霍奉伯分军据崄。魏军至,不得越朐城。明年,青州刺史张稷为土人徐道角所杀,绚又遣司马茅荣伯讨平之。征骠骑临川王司马,加左骁骑将军,寻转朱衣直閤。十三年,迁太子右卫率,甲仗百人,与领军萧景直殿内。绚身长八尺,容貌绝伦,虽居显官,犹习武艺。高祖幸德阳殿戏马,敕绚马射,抚弦贯的,观者悦之。其日,上使画工图绚形,遣中使持以问绚曰“卿识此图不”其见亲如此。时魏降人王足陈计,求堰淮水以灌寿阳。足引北方童谣曰“荆山为上格,浮山为下格,潼沱为激沟,并灌钜野泽”高祖以为然,使水工陈承伯、材官将军祖暅视地形,咸谓淮内沙土漂轻,不坚实,其功不可就。高祖弗纳,发徐、扬人,率二十户取五丁以筑之。假绚节、都督淮上诸军事,并护堰作,役人及战士,有众二十万。于钟离南起浮山,北抵巉石,依岸以筑土,合脊于中流。十四年,堰将合,淮水漂疾,辄复决溃,众患之。或谓江、淮多有蛟,能乘风雨决坏崖岸,其性恶铁,因是引东西二冶铁器,大则釜鬵,小则鋘锄,数千万斤,沉于堰所。犹不能合,乃伐树为井干,填以巨石,加土其上。缘淮百里内,冈陵木石,无巨细必尽,负担者肩上皆穿。夏日疾疫,死者相枕,蝇虫昼夜声相合。高祖愍役人淹久,遣尚书右仆射袁昂、侍中谢举假节慰劳之,并加蠲复。是冬又寒甚,淮、泗尽冻,士卒死者十七八,高祖复遣赐以衣袴。十一月,魏遣将杨大眼扬声决堰,绚命诸军撤营露次以待之。遣其子悦挑战,斩魏咸阳王府司马徐方兴,魏军小却。十二月,魏遣其尚书仆射李昙定督众军来战,绚与徐州刺史刘思祖等距之。高祖又遣右卫将军昌义之、太仆卿鱼弘文、直閤曹世宗、徐元和相次距守。十五年四月,堰乃成。其长九里,下阔一百四十丈,上广四十五丈,高二十丈,深十九丈五尺。夹之以堤,并树杞柳,军人安堵,列居其上。其水清洁,俯视居人坟墓,了然皆在其下。或人谓绚曰“四渎,天所以节宣其气,不可久塞。若凿湫东注,则游波宽缓,堰得不坏”绚然之,开湫东注。又纵反间于魏曰“梁人所惧开湫,不畏野战”魏人信之,果凿山深五丈,开湫北注,水日夜分流,湫犹不减。其月,魏军竟溃而归。水之所及,夹淮方数百里地。魏寿阳城戍稍徙顿于八公山,此南居人散就冈垄。初,堰起于徐州界,刺史张豹子宣言于境,谓己必尸其事。既而绚以他官来监作,豹子甚惭。俄而敕豹子受绚节度,每事辄先谘焉,由是遂谮绚与魏交通,高祖虽不纳,犹以事毕征绚。寻以绚为持节、都督司州诸军事、信武将军、司州刺史,领安陆太守,增封二百户。绚还后,豹子不修堰,至其秋八月,淮水暴长,堰悉坏决,奔流于海,祖暅坐下狱。绚在州三年,大修城隍,号为严政。十八年,征为员外散骑常侍,领长水校尉,与护军韦叡、太子右卫率周舍直殿省。普通元年,除卫尉卿,未拜,卒,时年五十七。舆驾即日临哭。赠右卫将军,给鼓吹一部。赙钱十万,布百匹。谥曰壮。绚宽和少喜惧,在朝廷,见人如不能言,号为长厚。在省,每寒月见省官繿缕,辄遗以襦衣,其好施如此。子悦嗣。昌义之,历阳乌江人也。少有武干。齐代随曹虎征伐,累有战功。虎为雍州,以义之补防阁,出为冯翊戍主。及虎代还,义之留事高祖。时天下方乱,高祖亦厚遇之。义师起,板为辅国将军、军主,除建安王中兵参军。时竟陵芊口有邸阁,高祖遣驱,每战必捷。大军次新林,随王茂于新亭,并朱雀航力战,斩获尤多。建康城平,以为直閤将军、马右夹毂主。天监元年,封永丰县侯,邑五百户。除骁骑将军。出为盱眙太守。二年,迁假节、督北徐州诸军事、辅国将军、北徐州刺史,镇钟离。魏寇州境,义之击破之。三年,进号冠军将军,增封二百户。四年,大举北伐,扬州刺史临川王督众军军洛口,义之以州兵受节度,为前军,攻魏梁城戍,克之。五年,高祖以征役久,有诏班师,众军各退散,魏中山王元英乘势追蹑,攻没马头,城内粮储,魏悉移之归北。议者咸曰“魏运米北归,当无复南向”高祖曰“不然,此必进兵,非其实也”乃遣土匠修堑营钟离城,敕义之为战守之备。是冬,英果率其安乐王元道明、平东将军杨大眼等众数十万,来寇钟离。钟离城北阻淮水,魏人于邵阳洲西岸作浮桥,跨淮通道。英据东岸,大眼据西岸,以攻城。时城中众才三千人,义之督帅,随方抗御。魏军乃以车载土填堑,使其众负土随之,严骑自后蹙焉。人有未及回者,因以土迮之,俄而堑满。英与大眼躬自督战,昼夜苦攻,分番相代,坠而复升,莫有退者。又设飞楼及冲车撞之,所值城土辄颓落。义之乃以泥补缺,冲车虽入而不能坏。义之善射,其被攻危急之处,辄驰往救之,每弯弓所向,莫不应弦而倒。一日战数十合,前后杀伤者万计,魏军死者与城平。六年四月,高祖遣曹景宗、韦叡帅众二十万救焉,既至,与魏战,大破之,英、大眼等各脱身奔走。义之因率轻兵追至洛口而还。斩首俘生,不可胜计。以功进号军师将军,增封二百户,迁持节、督青、冀二州诸军事、征虏将军、青、冀二州刺史。未拜,改督南兖、兖、徐、青、冀五州诸军事、辅国将军、南兖州刺史。坐禁物出藩,为有司所奏免。其年,补朱衣直閤,除左骁骑将军,直閤如故。迁太子右卫率,领越骑校尉,假节。八年,出为持节、督湘州诸军事、征远将军、湘州刺史。九年,以本号还朝,俄为司空临川王司马,将军如故。十年,迁右卫将军。十三年,徙为左卫将军。是冬,高祖遣太子右卫率康绚督众军作荆山堰。明年,魏遣将李昙定大众逼荆山,扬声欲决堰,诏假义之节,帅太仆卿鱼弘文、直閤将军曹世宗、徐元和等救绚,军未至,绚等已破魏军。魏又遣大将李平攻峡石,围直閤将军赵祖悦,义之又率朱衣直閤王神念等救之。时魏兵盛,神念攻峡石浮桥不能克,故援兵不得时进,遂陷峡石。义之班师,为有司所奏,高祖以其功臣,不问也。十五年,复以为使持节、都督湘州诸军事、信威将军、湘州刺史。其年,改授都督北徐州缘淮诸军事、平北将军、北徐州刺史。义之性宽厚,为将能抚御,得人死力,及居藩任,吏民安之。俄给鼓吹一部,改封营道县侯,邑户如先。普通三年,征为护军将军,鼓吹如故。四年十月,卒。高祖深痛惜之,诏曰“护军将军、营道县开国侯昌义之,干略沉济,志怀宽隐,诚著运始,效彰边服。方申爪牙,寄以禁旅。奄至殒丧,恻怆于怀。可赠散骑常侍、车骑将军,并鼓吹一部。给东园秘器,朝服一具。赙钱二万,布二百匹,蜡二百斤。谥曰烈”子宝业嗣,官至直閤将军、谯州刺史。陈吏部尚书姚察曰:张惠绍、冯道根、康绚、昌义之,初起从上,其功则轻。及群盗焚门,而惠绍以力战显。合肥、邵阳之逼,而道根、义之功多。浮山之役起,而康绚典其事:互有厥劳,宠进宜矣。先是镇星守天江而堰兴,及退舍而堰决,非徒人事,有天道矣。

译文:

张惠绍,字德继,是义阳人。他年轻时就有武艺才能。在齐明帝时期担任直阁将军,后来被外派担任竟陵横桑戍的主将。永元初年,因母亲去世回乡安葬,听说义师起兵,便迅速赶回高祖处,被任命为中兵参军,加封宁朔将军、军主。义师军队驻扎在汉口时,高祖命令张惠绍与军主朱思远一起在长江中游阻击,切断郢、鲁两城的粮草运输。郢城水军主沈难当带领几十艘轻舟来挑战,张惠绍将其击溃,斩杀沈难当,夺回全部军械。义师军队进抵新林、朱雀地区时,张惠绍屡次立下战功。建康城被攻下后,他升任辅国将军、前军统帅,仍为直阁将军、左细仗主。高祖即位后,封他为石阳县侯,食邑五百户。后升任骁骑将军,直阁将军、细仗主职务不变。当时东昏的余党数百人偷入皇宫南北的门户,烧毁神虎门,杀死卫尉张弘策。张惠绍迅速率领麾下部队前去迎战,斩杀敌兵数十人,贼人这才四散逃走。因功加封二百户食邑。后来升任太子右卫率。天监四年,梁朝大举北伐,张惠绍与冠军长史胡辛生、宁朔将军张豹子共同进攻宿预,俘获城主马成龙,将其送至京城。又派部将蓝怀恭在水南修筑营垒,作为犄角之势。不久魏国援军大至,打败并攻克了蓝怀恭的营地,张惠绍未能守住,当晚退兵至淮阴,魏军再次夺回宿预。六年,魏军进攻钟离,高祖下诏命左卫将军曹景宗统率各军前往救援,进据邵阳。张惠绍与冯道根、裴邃等人攻击切断魏军的浮桥,双方近身搏斗,魏军大败。因功加封三百户食邑,后返回担任左骁骑将军。不久,被派任持节、都督北兖州诸军事、冠军将军、北兖州刺史。魏国的宿预、淮阳两城归降,张惠绍妥善安抚接纳,立下功劳,进号智武将军,再加封二百户食邑。后来入朝担任卫尉卿,又升任左卫将军。外调任持节、都督司州诸军事、信威将军、司州刺史,兼任安陆太守。在任期间政令宽和,百姓十分亲信。被召回朝廷,任左卫将军,加授通直散骑常侍,配备一百人武装,负责保卫皇宫。十八年去世,时年六十三岁。朝廷下诏说:“张惠绍有远大的谋略,忠诚坚定,以勤勉为义,政绩显著,历任多职。多年居于禁军之中,始终尽心尽力。突然不幸去世,令人悲痛万分。应追加荣誉,以表彰他的功勋。可追赠护军将军,赐予鼓吹乐队一部,布匹一百匹,蜡烛二百斤,谥号为‘忠’。”他的儿子张澄继承爵位。张澄刚开始任直阁将军,因父亲去世守丧,服丧期满后出任晋熙太守,随豫州刺史裴邃北伐,多次立下战功,与湛僧智、胡绍世、鱼弘并成为当时骁勇的将领。历任卫尉卿、太子左卫率。去世于官位上,谥号为“愍”。

冯道根,字巨基,是广平酂县人。他从小失去父亲,家境贫寒,靠做雇工养活母亲。他得到食物时,不敢先吃,总是赶紧回去给母亲分食。十三岁时因孝顺闻名于乡里。郡里征召他担任主簿,他拒绝了。十六岁时,乡人蔡道斑担任湖阳戍主,攻打蛮族的锡城,反被蛮族围困,冯道根挺身而出救援。他一人骑马转战,杀伤敌军众多,救下蔡道斑,因而名声大噪。齐建武末年,魏主拓跋宏入侵,攻占南阳等五郡,齐明帝派太尉陈显达率军反击。陈显达军队进入汮均口,冯道根与乡里人以牛酒迎接军队,并劝说陈显达说:“汮均水势急,难以前进,容易撤退。如果魏军据守险要,我军首尾难顾。不如把船只全部丢弃在酂城,然后步行前进,建营相随,大军鼓声前行,必可迅速取胜。”陈显达不听建议,冯道根仍以私人身份随军。后来陈显达部队战败,士兵连夜逃亡,大多不认识山路。冯道根每到险要之地,总是停下马为他们指出道路,使众人得以保全。不久任汮均口戍的副将。永元年间,因母亲去世返回家乡。听说高祖起义,便对亲友说:“战争违背礼制,古人也不回避,为后世扬名,难道不是孝吗?时机不可错过,我该出发了。”于是率领乡里青年子弟中能作战的,全部归顺高祖。当时有蔡道福担任将领随军,高祖任命冯道根为副将,都隶属于王茂。王茂攻打沔水,进攻郢城,攻下加湖,冯道根常在前线冲锋陷阵,立下战功。恰逢蔡道福在军中去世,高祖命令冯道根统率其部众。大军进抵新林,随王茂在朱雀航与敌军大战,斩获敌军甚多。高祖即位后,任命冯道根为骁骑将军,封为增城县男,食邑二百户。兼任文德帅,后升为游击将军。这一年,江州刺史陈伯之叛乱,冯道根随王茂讨伐并平定叛乱。天监二年,被任命为宁朔将军、南梁太守,兼任阜陵城戍守。刚到阜陵,就修筑城墙,设置远距离探哨,有人因此嘲笑他。冯道根说:“胆怯就去防守,勇敢才去战斗,就是这个道理。”城墙未修完,魏将党法宗、傅竖眼率两万军队突然包围城下。当时冯道根的防垒未建好,城中兵力少,众人惊慌失色。冯道根下令打开城门,穿着平民衣服登城,挑选精锐二百人出城迎战,大败魏军。魏军见我军从容不迫,又战不胜,只好退走。当时魏军在大小岘、东桑等地分兵驻守,相互连接。魏将高祖珍率领三千骑兵穿插其间,冯道根率一百骑兵横击,击溃敌军,夺取敌军旗帜、鼓角等军用器具。此后敌军粮道被切断,各路魏军最终撤退。冯道根升任辅国将军。豫州刺史韦叡围攻合肥,攻下该城。冯道根与各军一同前进,每到一地均有斩获。六年,魏军进攻钟离,高祖再次命令韦叡救援,冯道根率领三千士兵作为先锋。抵达徐州后,建议占据邵阳洲,修筑营垒和深沟,逼近魏城。冯道根擅长骑马和徒步行动,能凭骑马步伐计算工程进度,城墙很快建成。淮水暴涨时,冯道根乘战舰进攻,切断魏军数百丈的浮桥,魏军大败。因功加封三百户食邑,进封为伯爵。返回后,升任云骑将军,兼任直阁将军,改封为豫宁县,食邑如前。多次升迁,历任中权中司马、右游击将军、武旅将军、历阳太守。八年,升任贞毅将军、假节、督豫州诸军事、豫州刺史,兼任汝阴太守。他在任期间政令简明,境内安定。十一年,被征召为太子右卫率。十三年,外调任信武将军、宣惠司马、新兴、永宁二郡太守。十四年,被征为员外散骑常侍、右游击将军,兼任朱衣直阁。十五年,升任右卫将军。冯道根性格谨慎厚道,沉默少言,统率军队能严格管理部下,所到之处,将士不敢抢掠百姓。每次作战,从不夸耀战功,其他将领争功喧哗,他总是沉默不语。部下中有人埋怨他,冯道根劝诫说:“明君自然会评判功绩多少,我又能做什么呢?”高祖曾指着冯道根对尚书令沈约说:“这个人从不谈功劳。”沈约说:“这是陛下最倚重的大将。”在地方上,他治理得和顺清静,深受下属怀念。在朝廷中,虽然地位显赫,但作风简朴,所住的房子不建围墙,没有器物和侍卫,进入室内,清贫如读书人。当时人们敬佩他的清廉节俭,高祖也十分看重他。他年轻时不读书,后来显贵之后,才粗略读些书,自认为文才浅薄,常常以周勃的器重为榜样。十六年,再次被授予假节、都督豫州诸军事、信武将军、豫州刺史。临行前,高祖在武德殿设宴为他送别,召工匠为他画像。冯道根谦逊地谢道:“我报效国家的,只有剩下死命。如今天下太平,我实在后悔没有可以赴死的地方。”豫州百姓深感得此良将,皆大欢喜。高祖常称赞说:“只要冯道根在的地方,朝廷就不再想记得那里有一州。”他在州府任职不久,得病,自己上表请求回朝。被征召为散骑常侍、左军将军。到朝后病情加重,朝廷差官多次慰问。普通元年正月去世,时年五十八岁。当天,皇帝正在春祭两座宗庙,出宫后,有官员奏报。高祖问中书舍人朱异:“吉凶同日,现在该怎么办?”朱异回答说:“过去柳庄病重,卫献公在祭祀时,当向尸首说明说:有臣子柳庄,不是我一个人的臣子,而是国家社稷的臣子,听说他去世,请去悼念。他不脱祭服就去,于是用他的衣服穿入棺中,以表哀悼。冯道根虽未为国家社稷之臣,但确实对王室有功,临终悼念也是应当的。”高祖立即前往他家中,痛哭不已。下诏说:“豫宁县开国伯、新任散骑常侍、领左军将军冯道根,忠心报国,功勋不居功自夸,安抚百姓留有仁爱,守边抵御敌军,毫不退缩,比祭遵、冯异、郭伋、李牧都更为出色。突然去世,令人悲痛万分。可追赠信威将军、左卫将军,赐予鼓吹乐队一部。赏赐十万钱、一百匹布。谥号为‘威’。”其子冯怀继承爵位。

康绚,字长明,是华山蓝田人。他的祖先来自康居国。起初,西汉设置都护,统辖西域各国。康居曾派遣侍子到河西地区,留下为臣民,后来以“康”为姓。晋朝时陇右地区动乱,康氏一族迁居蓝田。康绚的曾祖因担任苻坚太子的詹事,生下康穆,康穆曾任姚苌的河南尹。南朝宋永初中,康穆带领三千多户乡亲迁入襄阳岘南。宋朝设立华山郡蓝田县,让他们寄居在襄阳,任命康穆为秦、梁二州刺史。未上任便去世了。康绚的叔父元隆、父亲元抚,也均被流民推举为华山太守。康绚少年时有志气抱负。齐文帝任雍州刺史时,选拔多为名门望族,唯独因才略征召康绚为西曹书佐。永明三年,被任命为奉朝请。文帝在东宫时,因旧恩引荐为直后,因母亲去世离职。服丧期满后,被任命为振威将军、华山太守。他真诚宽厚,安抚百姓,边远地区人心归附。后升任前军将军,再任为前军辅官。后升任为辅国将军。天监四年,被任命为宁朔将军、南梁太守,兼任阜陵城戍。他刚到阜陵,便修筑城墙,设置探哨,有人因此讥笑。他说:“胆怯就防守,勇敢才去战斗,就是这个道理。”城墙未完,魏将党法宗、傅竖眼率两万军队突然包围城下。当时防垒未建,兵力不足,众人惊慌。康绚下令打开城门,穿着平民衣服登城,选精锐二百人出城迎战,大败魏军。魏军见我军从容不迫,又战不胜,只好退走。当时魏军在大小岘、东桑等地分兵驻守,相互连接。魏将高祖珍率领三千骑兵穿插其间,康绚率一百骑兵横击,击溃敌军,夺取敌军旗帜、鼓角等军用器具。此后敌军粮道被切断,各路魏军最终撤退。康绚升任辅国将军。豫州刺史韦叡围攻合肥,攻下该城。康绚与各军一同前进,每到一地均有斩获。六年,魏军进攻钟离,高祖再次命令韦叡救援,康绚率领三千士兵作为先锋。抵达徐州后,建议占据邵阳洲,修筑营垒和深沟,逼近魏城。康绚擅长骑马和徒步行动,能凭骑马步伐计算工程进度,城墙很快建成。淮水暴涨时,康绚乘战舰进攻,切断魏军数百丈的浮桥,魏军大败。因功加封三百户食邑,进封为伯爵。返回后,升任云骑将军,兼任直阁将军,改封为豫宁县,食邑如前。多次升迁,历任中权中司马、右游击将军、武旅将军、历阳太守。八年,升任贞毅将军、假节、督豫州诸军事、豫州刺史,兼任汝阴太守。他在任期间政令简明,境内安定。十一年,被征召为太子右卫率。十三年,外调任信武将军、宣惠司马、新兴、永宁二郡太守。十四年,被征为员外散骑常侍、右游击将军,兼任朱衣直阁。十五年,升任右卫将军。康绚性格宽厚,统军能够安抚下属,赢得人心,任内百姓安之。不久赐予鼓吹乐队一部,改封为营道县侯,食邑如前。普通三年,被征召为护军将军,鼓吹乐队如前。四年十月去世。高祖非常悲痛惋惜,下诏说:“护军将军、营道县开国侯昌义之,谋略深沉,心怀宽厚仁义,忠诚著称于初起之时,功绩显赫于边疆。正准备委以禁军要职,却突然去世,令人悲痛万分。可追赠散骑常侍、车骑将军,鼓吹乐队如前。赐东园秘器、朝服一套。赏赐二万钱、二百匹布、二百斤蜡。谥号为‘烈’。”其子昌宝业继承爵位,官至直阁将军、谯州刺史。陈朝吏部尚书姚察评论说:张惠绍、冯道根、康绚、昌义之,一开始就追随高祖,最初的功劳并不大。等到盗贼烧毁门户时,张惠绍凭借奋勇作战而知名。在合肥、邵阳受到威胁时,道根、义之立下大功。在浮山战役中,康绚主持其事,各自有功,应得封赏。此前天象中镇星停留在天江,堰堤建立;后来镇星退去,堰堤崩溃,这不仅是人事作用,也蕴含天道规律。

关于作者

佚名或作者信息未知

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序