《梁書》•卷四·本紀第四·簡文帝
譯文:
簡文帝,字世纘,小名六通,是梁高祖的第三子,昭明太子的弟弟。天監二年十月丁未日,生於顯陽殿。天監五年,被封爲晉安王,享有八千戶食邑。八年,擔任雲麾將軍,兼領石頭戍軍事,可以自設佐官。九年,升任使持節、都督南北兗、青、徐、冀五州諸軍事、宣毅將軍、南兗州刺史。十二年,入朝擔任宣惠將軍、丹陽尹。十三年,出鎮爲使持節、都督荊、雍、梁、南北秦、益、寧七州諸軍事、南蠻校尉、荊州刺史,將軍職務不變。十四年,改任都督江州諸軍事、雲麾將軍、江州刺史,持節如前。十七年,被徵召回朝廷,任西中郎將、領石頭戍軍事,不久又改任宣惠將軍、丹陽尹,加授侍中。普通元年,被外放任使持節、都督益、寧、雍、梁、南北秦、沙七州諸軍事、益州刺史。尚未就任,就被改授爲雲麾將軍、南徐州刺史。四年,調任使持節、都督雍、梁、南北秦四州郢州之竟陵、司州之隨郡諸軍事,平西將軍、寧蠻校尉、雍州刺史。五年,晉升爲安北將軍。七年,暫時兼任都督荊、益、南梁三州諸軍事。這一年,因母親穆貴嬪去世,他上表請求離職,朝廷下詔允許他暫回原職。中大通元年,朝廷下令照舊賜予他一支鼓吹樂隊。二年,被徵召爲都督南揚、徐二州諸軍事、驃騎將軍、揚州刺史。三年四月乙巳日,昭明太子去世。五月丙申日,朝廷下詔:“沒有大公無私的胸懷,無法統領天下;沒有廣博仁愛的德行,無法統治四海。因此堯舜懂得謙讓,只以德行相授。商湯放棄伯邑考,立武王爲繼承人,受到天下人的敬仰,光耀四方。如今泰山荒涼,天下動盪,社會風氣尚未純正,百姓生活艱難,如果不具備聰明睿智,德行仁厚和武功文德,又怎能承擔聖王之位、繼承天命?晉安王綱,天生聰慧,孝順仁愛,品行端正,德行內外皆顯,衆臣歸附,百姓心服。可立爲皇太子。”七月乙亥日,舉行隆重儀式,正式冊封,同時開始修繕東宮,暫居東府。四年九月,移居東宮。太清三年五月丙辰日,高祖去世。辛巳日,簡文帝即位。下詔說:“我本不才,早年遭遇家國變故,先帝突然去世,我悲痛萬分,無處安身。我德行淺薄,承繼大統,孤獨無助,無法託付,唯有依靠羣臣輔佐,才能安定國家。謹遵先帝遺命,將政事交予大臣,希望天下人民得以安居樂業。宣佈全國大赦。”壬午日,又下詔:“治理百姓應寬容仁厚,管理人民應以仁愛爲本,治國之道在於興盛,而非依靠勞役。有的地方爲了建立功業而導致掠奪,有的邊境百姓被掠奪。兩個國家爭鬥,百姓何辜?我以不才之身繼承天下,既已臨於萬民之上,治理天下,豈會只讓一方百姓成爲罪人?各州現存的北方人被奴役的,包括其妻兒,一律赦免釋放。”癸未日,追諡妻子王氏爲簡皇后。六月丙戌日,任命南康嗣王蕭會理爲司空。丁亥日,立宣城王蕭大器爲皇太子。壬辰日,封當陽公蕭大心爲尋陽郡王,石城公蕭大款爲江夏郡王,寧國公蕭大臨爲南海郡王,臨城公蕭大連爲南郡王,西豐公蕭大春爲安陸郡王,新淦公蕭大成爲山陽郡王,臨湘公蕭大封爲宜都郡王。秋七月甲寅日,廣州刺史元景仲響應侯景叛亂,西江督護陳霸先起兵討伐,元景仲自殺,陳霸先迎立定州刺史蕭勃爲刺史。戊辰日,設立吳州,任命安陸王蕭大春爲刺史。庚午日,任命司空南康嗣王蕭會理兼任尚書令,南海王蕭大臨爲揚州刺史,新興王蕭大莊爲南徐州刺史。當月,九江發生嚴重饑荒,百姓相食,有十分之四五的人餓死。八月癸卯日,徵東大將軍、開府儀同三司、南徐州刺史蕭淵藻去世。冬十月丁未日,發生地震。十二月,百濟國派遣使者進獻禮品。大寶元年春正月辛亥日,因國喪不舉行朝會。下詔說:“天下是至公的神器,古代的三皇五帝,不得已而臨治天下。帝王的功績,是聖人的餘事。車馬尊貴,不過是一時之物。太祖文皇帝胸懷寬廣,建立西周基業;高祖武皇帝德行廣佈,智慧通達萬物。正值北齊末年災禍頻發,社會秩序崩潰,皇族互相殘殺,君主貪婪無厭,因此纔出現退讓讓賢的時機,順應萬民之心,繼承前人的功業,洗刷國家恥辱。這樣做並非爲了自己,而是順應民心。功成後不居功,居住簡樸,慈悲爲懷的事業遍及天下,汾陽的詔書多次下達。經過四十餘年,功業已不可稱頌。我以不才之身,悲痛至深,百姓已遭苦難,理想難以實現,只能謹慎安守,心懷憂慮,仰望先王的事業。在危機中艱難登基,遠遠不足以表達我心中的憂懼。哀痛不已,內心悲切。我正打算靜默自守,遠離俗事。如今王道未興,天下仍動盪不安,我依靠輔臣治理國家。新紀元開始,依照舊例,宣佈全國大赦,將太清四年改爲大寶元年。”丁巳日,天空下起黃色的沙塵。己未日,太白金星經過天空,到辛酉日才停止。西魏侵犯安陸,俘虜了司州刺史柳仲禮,掠奪了整個漢東地區。丙寅日,月亮白天出現。癸酉日,前江都縣令祖皓起兵,攻打廣陵,殺死南兗州刺史董紹先。侯景親自率領水軍進攻祖皓。二月癸未日,侯景攻陷廣陵,祖皓等人全部被殺。丙戌日,任命安陸王蕭大春爲東揚州刺史。撤銷吳州,恢復爲郡。詔令說:“最近東部邊境動盪,江陽一帶混亂。朝廷的謀士和將領奮勇出擊,吳地、會稽一帶平定,江、兗地區安定,京城及附近地區,都沒有戰事。朝廷內的宮中和左右官員,可以解除戒備,恢復正常生活。”乙巳日,任命尚書僕射王克爲左僕射。當月,邵陵王蕭綸自尋陽前往夏口,郢州刺史南平王蕭恪將郢州讓給他。丙午日,侯景逼迫簡文帝前往西州。夏五月庚午日,徵北將軍、開府儀同三司鄱陽嗣王蕭範去世。從春天到夏天,發生嚴重饑荒,百姓互相喫食,京城尤其嚴重。六月辛巳日,任命南郡王蕭大連代行揚州事務。庚子日,前司州刺史羊鴉仁從尚書省逃奔西州。秋七月戊辰日,叛軍行臺任約進攻江州,刺史尋陽王蕭大心獻城投降。當月,任命南郡王蕭大連爲江州刺史。八月甲午日,湘東王蕭繹派遣領軍將軍王僧辯率軍逼近郢州。乙亥日,侯景自行進位爲相國,封二十郡爲漢王。邵陵王蕭綸放棄郢州,逃走。冬十月乙未日,侯景又逼迫簡文帝前往西州曲宴,自封爲宇宙大將軍、都督六合諸軍事。立皇子蕭大鈞爲西陽郡王,蕭大威爲武寧郡王,蕭大球爲建安郡王,蕭大昕爲義安郡王,蕭大摯爲綏建郡王,蕭大圜爲樂梁郡王。壬寅日,侯景殺害南康嗣王蕭會理。十一月,任約攻下西陽,分兵侵犯齊昌,俘虜衡陽王蕭獻,送往都城,將其殺害。湘東王蕭繹派遣前寧州刺史徐文盛統率軍隊抵抗任約。南郡王蕭大連的部將張彪在會稽若邪山起兵,攻下浙東各地。第二年春二月,邵陵王蕭綸逃至安陸董城,被西魏攻破,軍隊潰敗,戰死。三月,侯景親自率領軍隊西進。丁未日,從京城出發,從石頭城到新林,船隻相連。四月,到達西陽。乙亥日,侯景分派僞將宋子仙和任約偷襲郢州。丙子日,抓獲郢州刺史蕭方諸。閏月甲子日,侯景進犯巴陵,湘東王蕭繹派領軍將軍王僧辯接連作戰未能攻下。五月癸未日,湘東王派遊擊將軍胡僧祐、信州刺史陸法和前去支援巴陵,侯景派遣任約率軍抵抗援軍。六月甲辰日,胡僧祐等人擊敗任約,俘虜了他。乙巳日,侯景解圍後連夜逃跑,王僧辯率兵追擊。庚申日,攻下魯山城,俘獲北魏司徒張化仁、儀同門洪慶。辛酉日,進攻郢州,攻下該城,俘虜賊將宋子仙等。鄱陽王舊部侯瑱起兵,襲擊僞儀同於慶在豫章的部隊,於慶兵敗逃走。秋七月丁亥日,侯景返回京城。辛丑日,王僧辯軍駐紮在湓城,賊軍行江州事務的範希榮棄城逃跑。八月丙午日,晉熙人王僧振、鄭寵起兵攻擊郡城,僞晉州刺史夏侯威生、儀同任延逃走。戊午日,侯景派衛尉卿彭俊、廂公王僧貴帶兵進入皇宮,廢黜簡文帝,貶爲晉安王,囚禁在永福省。殺害皇太子蕭大器、尋陽王蕭大心、西陽王蕭大鈞、武寧王蕭大威、建平王蕭大球、義安王蕭大昕以及尋陽王的二十個兒子。僞造簡文帝的詔書,將皇位禪讓給豫章嗣王蕭棟,宣佈大赦,改年號。派遣使者殺害南海王蕭大臨於吳郡,南郡王蕭大連於姑孰,安陸王蕭大春於會稽,新興王蕭大莊於京口。冬十月壬寅日,皇帝對舍人殷不害說:“我昨晚夢見吞下泥土,你幫我想想。”殷不害回答:“從前重耳得到一塊土,後來得以返回晉國,陛下所夢,是不是應驗了?”當王偉等人向皇帝敬酒時說:“丞相因您憂愁太久,特地讓臣等祝壽。”皇帝笑着說:“壽酒,豈能喝完?”於是都送上酒食和曲項琵琶,與皇帝共同飲酒。皇帝知道自己的命運難逃,便盡情暢飲,說:“沒想到快樂竟達到這種程度。”喝醉後入睡,王偉、彭俊送上土袋,王修纂坐在土袋上,簡文帝就在永福省去世,時年四十九歲。叛軍僞稱他爲明皇帝,廟號高宗。第二年三月癸丑日,王僧辯率領百官將靈柩迎入朝堂,梁武帝追封他爲簡文皇帝,廟號太宗。四月乙丑日,葬於莊陵。當初,簡文帝被囚禁時,在牆壁上題寫自序寫道:“身爲梁朝正直之士蘭陵蕭世纘,一生堅守操守,始終如一。風雨如晦時,依然堅持光明,不欺暗室,怎能說三光(日月星辰)不照?命運至此,實在是無奈啊。”還寫了兩篇《連珠》文字,情感深沉悲愴。簡文帝年少時聰慧敏銳,才思敏捷,六歲就能寫文章,高祖見後驚歎,不相信他的年紀這麼小,便當面測試,文章才思出衆。高祖感嘆道:“這孩子,是我們家族的東阿。”年長後,胸懷寬廣,從不見情緒波動,面部豐潤,鬍鬚鬢髮如同畫中人,眼神明亮,光彩四射。讀書時可同時看十行,九流百家的典籍,看過必記,文章辭賦,提筆即成。廣博精通儒家經典,善於談論玄理。十一歲時,便能親自主持政務,經受多次考驗,各地都稱他賢能。在母親穆貴嬪去世期間,哀痛過度,骨瘦如柴,日夜痛哭不停,所坐的席子都因淚水浸透而爛掉。在襄陽時上表請求北伐,派遣長史柳津、司馬董當門、壯武將軍杜懷寶、振遠將軍曹義宗率軍進攻,平定了南陽、新野等地,魏南荊州刺史李志據守安昌城投降,拓展領土千餘里。在擔任監撫官期間,寬厚仁慈,寬容赦免,處理文書簿籍,一絲不苟,從不欺瞞。廣納文學之士,賞識不倦,經常在一起研討書籍,創作文章。高祖寫的《五經講疏》,曾於玄圃殿前講解,聽者遍佈朝野。他喜好寫詩,自述詩序曰:“我七歲就喜歡寫詩,長年不倦。”但詩風輕浮豔麗,當時被稱爲“宮體詩”。他所著有《昭明太子傳》五卷,《諸王傳》三十卷,《禮大義》二十卷,《老子義》二十卷,《莊子義》二十卷,《長春義記》一百卷,《法寶連璧》三百卷,皆流傳於世。史臣評論說:簡文帝年少聰慧,早就顯示出卓越的才能,天資超羣,堪稱古今第一。文采雖有輕浮華麗之弊,爲世人所不齒。但他在東朝修養德行,聲望傳遍天下,繼位後,確實具備了賢君的德行。恰逢文帝、景帝之世,時運不濟,《屯》《剝》之象顯現,被奸臣控制,不能發揮才能,最終遭受懷愍之痛,令人悲哀。
關於作者
佚名或作者信息未知