《南齊書》•卷四十四·列傳第二十五·徐孝嗣 沈文季
徐孝嗣 沈文季徐孝嗣,字始昌,東海郯人也。祖湛之,宋司空。父聿之,著作郎:併爲太初所殺。孝嗣在孕得免。幼而挺立,風儀端簡。八歲,襲爵枝江縣公,見宋孝武,升階流涕,迄於就席。帝甚愛之。尚康樂公主。泰始二年,西討解嚴,車駕還宮,孝嗣登殿不著韎,爲治書御史蔡準所奏,罰金二兩。拜駙馬都尉,除著作郎,母喪去官。爲司空太尉二府參軍,安成王文學。孝嗣姑適東莞劉舍,舍兄藏爲尚書左丞,孝嗣往詣之。藏退語舍曰“徐郎是令僕人,三十餘可知矣。汝宜善自結”昇明中,遷太祖驃騎從事中郎,帶南彭城太守,隨府轉爲太尉諮議參軍,太守如故。齊臺建,爲世子庶子。建元初,國除,出爲晉陵太守,還爲太子中庶子,領長水校尉。未拜,爲寧朔將軍、聞喜公子良徵虜長史,遷尚書吏部郎,太子右衛率,轉長史。善趨步,閒容止,與太宰褚淵相埒。世祖深加待遇。尚書令王儉謂人曰“徐孝嗣將來必爲宰相”轉充御史中丞。世祖問儉曰“誰可繼卿者”儉曰“臣東都之日,其在徐孝嗣乎”出爲吳興太守,儉贈孝嗣四言詩曰“方軌叔茂,追清彥輔。柔亦不茹,剛亦不吐”時人以比蔡子尼之行狀也。在郡有能名。會王儉亡,上徵孝嗣爲五兵尚書。其年,上敕儀曹令史陳淑、王景之、朱玄真、陳義民撰江左以來儀典,令諮受孝嗣。明年,遷太子詹事。從世祖幸方山。上曰“朕經始此山之南,復爲離宮之所。故應有邁靈丘”靈丘山湖,新林苑也。孝嗣答曰“繞黃山,款牛首,乃盛漢之事。今江南未廣,民亦勞止,願陛下少更留神”上竟無所修立。竟陵王子良甚善之。子良好佛法,使孝嗣及廬江何胤掌知齋講及衆僧。轉吏部尚書。尋加右軍將軍,轉領太子左衛率。臺閣事多以委之。世祖崩,遺詔轉右僕射。隆昌元年,遷散騎常侍、前將軍、丹陽尹。高宗謀廢鬱林,以告孝嗣,孝嗣奉旨無所釐贊。高宗入殿,孝嗣戎服隨後。鬱林既死,高宗須太后令,孝嗣於袖中出而奏之,高宗大悅。以廢立功,封枝江縣侯,食邑千戶。給鼓吹一部,甲仗五十人入殿。轉左僕射,常侍如故。明帝即位,加侍中、中軍大將軍,定策勳,進爵爲公,增封二千戶。給班劍二十人,加兵百人。舊拜三公乃臨軒,至是帝特詔與陳顯達、王晏並臨軒拜授。北虜動,詔孝嗣假節頓新亭。時王晏爲令,民情物望,不及孝嗣也。晏誅,轉尚書令,領本州中正,餘悉如故。孝嗣愛好文學,賞託清勝。器量弘雅,不以權勢自居,故見容建武之世。恭己自保,朝野以此稱之。初,孝嗣在率府,晝臥齋北壁下,夢兩童子遽雲“移公牀”。孝嗣驚起,聞壁有聲,行數步而壁崩壓牀。建武四年,即本號開府儀同三司。孝嗣聞有詔,斂容謂左右曰“吾德慚古人,位登袞職,將何以堪之。明君可以理奪,必當死請。若不獲命,正當角巾丘園,待罪家巷耳”固讓不受。是時連年虜動,軍國虛乏。孝嗣表立屯田曰“有國急務,兵食是同,一夫輟耕,於事彌切。故井陌疆裏,長轂盛於周朝,屯田廣置,勝戈富於漢室。降此以還,詳略可見。但求之自古,爲論則賒。即以當今,宜有要術。竊尋緣淮諸鎮,皆取給京師,費引既殷,漕運艱澀。聚糧待敵,每苦不周,利害之基,莫此爲急。臣比訪之故老及經彼宰守,淮南舊田,觸處極目,陂遏不修,鹹成茂草。平原陸地,彌望尤多。今邊備既嚴,戍卒增衆,遠資饋運,近廢良疇,士多饑色,可爲嗟嘆。愚欲使刺史二千石躬自履行,隨地墾闢。精尋灌溉之源,善商肥確之異。州郡縣戍主帥以下,悉分番附農。今水田雖晚,方事菽麥,菽麥二種,益是北土所宜,彼人便之,不減粳稻。開創之利,宜在及時。所啓允合,請即使至徐、兗、司、豫,爰及荊、雍,各當境規度,勿有所遺。別立主曹,專司其事。田器耕牛,臺詳所給。歲終言殿最,明其刑賞。此功克舉,庶有弘益。若緣邊足食,則江南自豐,權其所饒,略不可計”事御見納。時帝已寢疾,兵事未已,竟不施行。帝疾甚,孝嗣入居禁中,臨崩受遺託,重申開府之命。加中書監。永元初輔政,自尚書下省出住宮城南宅,不得還家。帝失德稍彰,孝嗣不敢諫諍。及江祏見誅,內懷憂恐,然未嘗表色。始安王遙光反,衆情遑惑,見孝嗣入,宮內乃安。然羣小用事,亦不能制也。進位司空,固讓。求解丹陽尹,不許。孝嗣文人,不顯同異,名位雖大,故得未及禍。虎賁中郎將許準有膽力,領軍隸孝嗣,陳說事機,勸行廢立。孝嗣遲疑久之,謂必無用干戈理,須少主出遊,閉城門召百僚集議廢之,雖有此懷,終不能決。羣小亦稍憎孝嗣,勸帝召百僚集議,因誅之。冬,召孝嗣入華林省,遣茹法珍賜藥,孝嗣容色不異,少能飲酒,藥至鬥餘,方卒。乃下詔曰“周德方熙,三監迷叛,漢歷載昌,宰臣構戾,皆身膏斧鉞,族同煙燼。殷鑑上代,垂戒後昆。徐孝嗣憑藉世資,早蒙殊遇,階緣際會,遂登臺鉉。匡翼之誠無聞,諂黷之跡屢著。沈文季門世。〔下缺〕”沈文季,字仲達,吳興武康人。父慶之,宋司空。文季少以寬雅正直見知。孝建二年,起家主簿,徵祕書郎。以慶之勳重,大明五年,封文季爲山陽縣五等伯。轉太子舍人,新安王北中郎主簿,西陽王撫軍功曹,江夏王太尉東曹掾,遷中書郎。慶之爲景和所殺,兵仗圍宅,收捕諸子。文季長兄文叔謂文季曰“我能死,爾能報”遂自縊。文季揮刀馳馬去,收者不敢追,遂得免。明帝立,起文季爲寧朔將軍,遷太子右衛率,建安王司徒司馬。赭圻平,爲宣威將軍,廬江王太尉長史。出爲寧朔將軍、徵北司馬、廣陵太守。轉黃門郎,領長水校尉。明帝宴會朝臣,以南臺御史賀臧爲柱下史,糾不醉者。文季不肯飲酒,被驅下殿。晉平王休祐爲南徐州,帝問褚淵須幹事人爲上佐,淵舉文季。轉寧朔將軍、驃騎長史、南東海太守。休祐被殺,雖用薨禮,僚佐多不敢至。文季獨往省墓展哀。出爲臨海太守。元徽初,遷散騎常侍,領後軍將軍,轉祕書監。出爲吳興太守。文季飲酒至五斗,妻王氏,王錫女,飲酒亦至三鬥。文季與對飲竟日,而視事不廢。昇明元年,沈攸之反,太祖加文季爲冠軍將軍,督吳興錢塘軍事。攸之先爲景和銜使殺慶之。至是文季收殺攸之弟新安太守登之,誅其宗族。加持節,進號徵虜將軍,改封略陽縣侯,邑千戶。明年,遷丹陽尹,將軍如故。齊國初建,爲侍中,領祕書監。建元元年,轉太子右衛率,侍中如故。改封西豐縣侯,食邑千二百戶。文季風采棱岸,善於進止。司徒褚淵當世貴望,頗以門戶裁之,文季不爲之屈。世祖在東宮,於玄圃宴會朝臣。文季數舉酒勸淵,淵甚不平,啓世祖曰“沈文季謂淵經爲其郡,數加淵酒”文季曰“惟桑與梓,必恭敬止。豈如明府亡國失土,不識枌榆”遂言及虜動,淵曰“陳顯達、沈文季當今將略,足委以邊事”文季諱稱將門,因是發怒,啓世祖曰“褚淵自謂是忠臣,未知身死之日,何面目見宋明帝”世祖笑曰“沈率醉也”中丞劉休舉其事,見原。後豫章王北宅後堂集會,文季與淵並善琵琶,酒闌,淵取樂器,爲《明君曲》。文季便下席大唱曰“沈文季不能作伎兒”豫章王嶷又解之曰“此故當不損仲容之德”淵顏色無異,曲終而止。文季尋除徵虜將軍,侍中如故,遷散騎常侍,左衛將軍,徵虜如故。世祖即位,轉太子詹事,常侍如故。永明元年,出爲左將軍、吳郡太守。三年,進號平東將軍。四年,遷會稽太守,將軍如故。是時連年檢籍,百姓怨望。富陽人唐宇之僑居桐廬,父祖相傳圖墓爲業。之自雲其家墓有王氣,山中得金印,轉相誑惑。三年冬,之聚黨四百人,於新城水斷商旅,黨與分佈近縣。新城令陸赤奮、桐廬令王天愍棄縣走。之向富陽,抄略人民,縣令何洵告魚浦子邏主從系公,發魚浦村男丁防縣。永興遣西陵戍主夏侯曇羨率將吏及戍左右埭界人起兵赴救。之遂陷富陽。會稽郡丞張思祖遣臺使孔矜、王萬歲、張繇等配以器仗將吏白丁,防衛永興等十屬。文季亦遣器仗將吏救援錢塘。之至錢塘,錢塘令劉彪、戍主聶僧貴遣隊主張玕於小山拒之,力不敵,戰敗。之進抑浦登岸,焚郭邑,彪棄縣走。文季又發吳、嘉興、海鹽、鹽官民丁救之。賊分兵出諸縣,鹽官令蕭元蔚、諸暨令陵琚之並逃走,餘杭令樂琰戰敗乃奔。是春,之於錢塘僭號,置太子,以新城戍爲天子宮,縣廨爲太子宮。弟紹之爲揚州刺史。錢塘富人柯隆爲尚書僕射、中書舍人,領太官令,獻鋌數千口爲之作仗,加領尚方令。分遣其黨高道度徐寇東陽,東陽太守蕭崇之、長山令劉國重拒戰見害。崇之字茂敬,太祖族弟。至是臨難,貞正果烈。追贈冠軍將軍,太守如故。賊遂據郡。又遣僞會稽太守孫泓取山陰。時會稽太守王敬則朝正,故宇之謂乘虛可襲。泓至浦陽江,郡丞張思祖遣浹口戍主湯休武拒戰,大破之。上在樂遊苑,聞之賊,謂豫章王嶷曰“宋明初,九州同反,鼠輩但作,看蕭公雷汝頭”遣禁兵數千人,馬數百匹東討。賊衆烏合,畏焉。官軍至錢塘,一戰便散,禽斬之,進兵平諸郡縣。臺軍乘勝,百姓頗被抄奪。軍還,上聞之,收軍主前軍將軍陳天福棄市,左軍將軍中宿縣子劉明徹免官削爵付東冶。天福,上寵將也,既伏誅,內外莫不震肅。天福善馬槊,至今諸將法之。御史中丞徐孝嗣奏曰“風聞山東羣盜,剽掠列城,雖匪日而殄,要暫幹王略。郡縣闕攻守之宜,倉府多侵秏之弊,舉善懲惡,應有攸歸。吳郡所領鹽官令蕭元蔚、桐廬令王天愍、新城令陸赤奮等,縣爲白劫破掠,並不經格戰,委職散走。元蔚、天愍還臺,赤奮不知所在。又錢塘令劉彪、富陽令何洵,乃率領吏民拒戰不敵,未委歸臺。餘建德、壽昌,在劫斷上流,不知被劫掠不。吳興所領餘杭縣被劫破,令樂琰乃率吏民徑戰不敵,委走出都。會稽所領諸暨縣,爲劫所破,令陵琚之不經格戰,委城奔走,不知所在。案元蔚等妄藉天私,作司近服,昧斯隱慝,職啓虔劉。會稽郡丞張思祖謬因承乏,總任是屍,涓誠芻效,終焉無紀。平東將軍吳郡太守文季、徵虜將軍吳興太守西昌侯鸞,任屬關、河,威懷是寄。輒下禁止彪、琰、洵,思祖、文季視事如故,鸞等結贖論”詔元蔚等免,思祖、鸞、文季原。文季固讓會稽之授,轉都官尚書,加散騎常侍。出爲持節、督郢州司州之義陽諸軍事、左將軍、郢州刺史,還爲散騎常侍,領軍將軍。世祖謂文季曰“南士無僕射,多歷年所”文季對曰“南風不競,非復一日”文季雖不學,發言必有辭采,當世稱其應對。尤善簺及彈棋,簺用五子。以疾遷金紫光祿大夫,加親信二十人,常侍如故。轉侍中,領太子詹事,遷中護軍,侍中如故。以家爲府。隆昌元年,復爲領軍將軍,侍中如故。豫廢鬱林,高宗欲以文季爲江州,遣左右單景雋宣旨,文季口自陳讓,稱年老不願外出,因問右執法有人未,景雋還具言之。延興元年,遷尚書右僕射。明帝即位,加領太子詹事,增邑五百戶。尚書令王晏嘗戲文季爲吳興僕射。文季答曰“琅邪執法,似不出卿門”尋加散騎常侍,僕射如故。建武二年,虜寇壽春,豫州刺史豐城公遙昌嬰城固守,數遣輕兵相抄擊,明帝以爲憂,詔文季領兵鎮壽春。文季入城,止遊兵不聽出,洞開城門,嚴加備守,虜軍尋退,百姓無所傷損。增封爲千九百戶。尋加護軍將軍,僕射、常侍如故。王敬則反,詔文季領兵屯湖頭,備京路。永元元年,轉侍中、左僕射,將軍如故。始安王遙光反,其夜,遣三百人於宅掩取文季,欲以爲都督,而文季已還臺。明日,與尚書令徐孝嗣守衛宮城,戎服共坐南掖門上。時東昏已行殺戮,孝嗣深懷憂慮,欲與文季論世事,文季輒引以他辭,終不得及。事寧,加鎮軍將軍,置府。侍中、僕射如故。文季見世方昏亂,託以老疾,不豫朝機。兄子昭略謂文季曰“阿父年六十爲員外僕射,欲求自免,豈可得乎”文季笑而不答。同孝嗣被害。其日先被召見,文季知敗,舉動如常,登車顧曰“此行恐往而不反也”於華林省死,時年五十八。朝野冤之。中興元年,贈侍中、司空,諡忠憲。兄子昭略,有剛氣。昇明末,爲相國西曹掾,太祖賞之,及即位,謂王儉曰“南士中有沈昭略,何職處之”儉曰“臣已有擬”奏轉前軍將軍,上不欲違,可其奏。尋遷爲中書郎。永明初,歷太尉大司馬從事中郎,驃騎司馬,黃門郎。南郡王友、學華選,以昭略爲友,尋兼左丞。元年,出爲臨海太守,御史中丞。昭略建武世嘗酣酒以自晦,與謝{艹瀹}善。累遷侍中,冠軍將軍,撫軍長史。永元元年,始安王遙光起兵東府,執昭略於城內。昭略潛自南出,濟淮還臺。至是與文季俱被召入華林省。茹法珍等進藥酒,昭略怒罵徐孝嗣曰“廢昏立明,古今令典。宰相無才,致有今日”以甌擲面破,曰“作破面鬼”。死時年四十餘。弟昭光,聞收至,家人勸逃去,昭光不忍舍母,遂見獲,殺之。中興元年,贈昭略太常,昭光廷尉。史臣曰:爲邦之訓,食惟民天,足食足兵,民信之矣。屯田之略,實重戰守。若夫充國耕殖,用殄羌戎,韓浩、棗祇,亦建華夏置典農之官,興大佃之議。金城布險,峻壘綿疆,飛芻輓粒,事難支繼。一夫不耕,或鍾饑餒,緣邊戍卒,坐甲千羣。故宜盡收地利,因兵務食。緩則躬耕,急則從戰。歲有餘糧,則紅食可待。前世達治,言之已詳。江左以來,不暇遠策,王旅外出,未嘗宿飽,四郊嬰守,懼等松芻。縣兵所救,經歲引日,凌風泙水,轉漕艱長。傾窖底之儲,盡倉敖之粟,流馬木牛,尚深前弊,田積之要,唯在江淮。郡國同興,遠不周急。故吳氏列戍南濱,屯農水右,魏世淮北大佃,而石橫開漕,皆輔車相資,易以待敵。孝嗣當蹙境之晨,薦希行之計,王無外略,民困首領,觀機而動,斯議殆爲空陳,惜矣。贊曰:文忠作相,器範先標。有容有業,可以立朝。豐城歷仕,音儀孔昭。爲舟等溺,在運同消。
譯文:
徐孝嗣,字始昌,是東海郯人。他的祖父徐湛之是南朝宋的司空,父親徐聿之是著作郎,兩人均被太初所殺。徐孝嗣在胎兒時得以倖免。他自幼聰慧剛毅,舉止端莊。八歲時繼承父親爵位,成爲枝江縣公,見到了南朝宋孝武帝,上殿時步上臺階就流淚,直到坐定。皇帝非常喜愛他。他娶了康樂公主爲妻。泰始二年,朝廷西征結束,皇帝回宮,徐孝嗣登殿時不穿喪服(當時規定貴族應穿“韎”),被治書御史蔡準上奏,被罰了兩兩黃金。後來被任命爲駙馬都尉,擔任著作郎,因母親去世離職。此後他擔任司空、太尉兩府參軍,以及安成王的文學侍從。徐孝嗣的姑母嫁給了東莞人劉舍,劉舍的兄長劉藏是尚書左丞,徐孝嗣前去拜訪。劉藏退下後對劉舍說:“徐郎是傑出的輔臣,三十歲左右就能位居要職,你應當好好結交他。”在昇明年間,徐孝嗣升任太祖驃騎從事中郎,兼任南彭城太守,以後隨府遷任太尉諮議參軍,太守職務未變。齊朝建立後,擔任世子庶子。建元初年,朝代變更,他被外放爲晉陵太守,後又返回擔任太子中庶子,兼領長水校尉。尚未上任,便被任命爲寧朔將軍、聞喜公子良的徵虜長史,後來升任尚書吏部郎、太子右衛率,後轉任長史。他走路輕快,舉止端方,與太宰褚淵的風度相當。世祖十分器重他。尚書令王儉對他人說:“徐孝嗣將來必定會成爲宰相。”後來他轉任御史中丞。世祖問王儉:“誰可以接替你呢?”王儉說:“我初到東都時,徐孝嗣便是人選。”後來他被外放爲吳興太守,王儉贈給他一首四言詩:“與叔茂並駕齊驅,追求清正的輔政之德;溫和不苟且,剛強也不輕易吐露怨言。”當時人把他比作蔡子尼的品行。他在吳興任職期間很有政績。當時王儉去世,皇帝徵召他爲五兵尚書。當年,皇帝下令儀曹令史陳淑、王景之、朱玄真、陳義民整理江南歷代的禮儀制度,交由徐孝嗣參議。第二年,他升任太子詹事。曾隨世祖前往方山。世祖說:“我開始興建這座山南邊的宮殿,是想建立離宮。所以應該比靈丘更加宏大。”(靈丘山湖,即新林苑)徐孝嗣回答說:“繞行黃山,到牛首山,那是漢代的盛事。如今江南不夠廣闊,百姓也已疲憊,希望陛下能夠稍加審慎。”皇帝最終沒有建造宮殿。竟陵王蕭子良非常欣賞他。蕭子良喜好佛教,便讓徐孝嗣和廬江人何胤負責主持佛教齋會、講經以及管理僧衆事務。後來,徐孝嗣轉任吏部尚書,不久又加授右軍將軍,後轉爲太子左衛率。朝中政務多由他來處理。世祖去世後,遺詔讓他升任右僕射。隆昌元年,他升爲散騎常侍、前將軍、丹陽尹。高宗謀劃廢掉鬱林王,便將此事告訴徐孝嗣,徐孝嗣奉命行事,未加反對。高宗進入宮殿時,徐孝嗣穿着軍服跟隨在後。鬱林王被處死後,高宗下令,徐孝嗣從袖中拿出文書奏報,高宗非常高興。因輔佐廢立有功,被封爲枝江縣侯,食邑一千戶。賜予鼓吹一部、甲仗五十人入殿護衛。後來他轉任左僕射,散騎常侍如故。明帝即位後,加封侍中、中軍大將軍,因定策有功,被封爲公爵,增封兩千戶。賜予班劍二十人,加兵一百人。過去三公上任要親自登殿接受詔命,這次皇帝特別下令,與陳顯達、王晏一同登殿受命。北方敵患起,皇帝下詔讓徐孝嗣持節駐守新亭。當時王晏掌管朝廷政事,民間人心和輿論都不如徐孝嗣。王晏被殺後,徐孝嗣轉任尚書令,兼任本州中正,其他職務如故。徐孝嗣喜愛文學,品格高潔,不以權勢自居,因此在建武年間得以被寬容對待。他一向節儉自持,朝野人士也因此稱讚他。起初,徐孝嗣在率府時,白天在齋堂北牆下小睡,夢中見兩個小孩急匆匆說:“請移一下你的牀。”徐孝嗣驚醒後,聽見牆中有響聲,走去幾步,牆突然倒塌壓住了牀。建武四年,他以本官身份被授予開府儀同三司的榮譽。當他聽說朝廷有詔書,便收斂容色對左右說:“我的德行慚愧不如古人,擔任如此高官,如何能承受?若明君能用道理說服我,我一定請求辭官;若不能,我便要披着舊巾,回到鄉間田園,自責於家門。”堅決推辭不受。當時連年敵寇侵擾,國家軍事與財政都十分匱乏。徐孝嗣上表建議設立屯田制度,說:“國家的緊急事務,軍事和糧食是核心,一人放棄耕種,對國家危害極大。因此古代周朝在疆域內設田地,實行大型屯田,漢代則將屯田制度廣爲推廣,比之於戰時糧食充足。從那時以來,已有許多借鑑。然而要找到古代的實例,卻比較困難。在當今時代,確實應有具體方法。我考察邊境各鎮,長期依賴京城供應,耗費巨大,水路運輸艱難,積糧待敵往往供應不足,這正是最急迫的問題。我曾向老吏和前任地方官員打聽,發現淮南舊地的農田,處處可見,卻長期荒廢,長滿了雜草。平原地區尤爲廣闊。現在邊防已嚴密,戍兵數量增加,遠方補給困難,近處良田荒廢,百姓飽受飢餓,令人嘆息。我建議各地刺史親自巡視,因地制宜開墾耕種。認真勘察水源,考察施肥灌溉的方法。州郡縣及各屯戍的主管以下官員都應輪番參與農耕。現在雖然水田晚開,但正忙於種植豆類和麥類,這兩種作物是北方適合的,當地百姓都易於接受,不會趕不上稻米。開闢田地的利處應儘快抓住。我建議立即派員前往徐州、兗州、司州、豫州,乃至荊州、雍州各境,全面勘察,不應遺漏。另外設立專門機構負責此事。耕牛與農具由朝廷統一供給。年終進行考覈,明確獎懲。若能成功推行,定會對國家有重大益處。如果邊境有了充足的糧食供應,江南也自然會豐收,其經濟效益不可估量。”這個建議被皇帝採納。但當時皇帝已病重,戰事尚未結束,最終未能施行。皇帝病重時,徐孝嗣入宮居住,臨終前接受遺命,再次被任命爲開府儀同三司。後來加授中書監。永元初年輔政,他從尚書省出居宮城南宅,不得回家。皇帝德行敗壞逐漸顯現,徐孝嗣不敢直言勸諫。等到江祏被殺,他內心憂懼,但始終未顯露神色。始安王蕭遙光發動叛亂,人心惶恐,看到徐孝嗣到來,宮中才安定下來。但小人當權,也不能制衡他。徐孝嗣被加封爲司空,堅決推辭。請求解除丹陽尹職務,未被允許。徐孝嗣是一位文人,從不公開表達不同意見,名位雖高,因此未陷入禍患。虎賁中郎將許準有膽識與能力,隸屬於徐孝嗣,向他進言,勸他實施廢立政變。徐孝嗣猶豫很久,認爲必須用和平手段,等新君外出後,封閉城門,召集百官商議廢掉舊君,雖有此志,始終無法決斷。小人也逐漸怨恨徐孝嗣,勸皇帝召集百官集會,趁機誅殺他。冬天,皇帝召徐孝嗣進入華林省,派茹法珍賜藥。徐孝嗣神色如常,雖然飲酒不多,但藥到鬥多才飲用完,最終去世。朝廷下詔說:“周朝德行光明,三叔叛亂,漢代國運昌盛,大臣謀反,最終都身死國破,家族覆滅。古代的教訓,告誡後世。徐孝嗣依靠世襲身份,早獲殊遇,因時運而登高位。但他並無輔政之誠,反而多次表現出阿諛奉承之行。他與沈文季同出自世家,關係密切。”——(原文中斷)
沈文季,字仲達,是吳興武康人。父親沈慶之是南朝宋司空。沈文季年少時以寬厚正直著稱。孝建二年,初任主簿,後任祕書郎。因父親功勳顯著,大明五年被封爲山陽縣五等伯。後轉任太子舍人、新安王北中郎主簿、西陽王撫軍功曹、江夏王太尉東曹掾,升任中書郎。沈慶之被景和帝殺害時,兵士包圍家中,逮捕其子。文季兄長沈文叔對文季說:“我若能死,你便能報仇。”於是自縊而死。文季拔刀騎馬逃出,追兵不敢追,得以倖免。明帝即位後,任文季爲寧朔將軍,後遷任太子右衛率,建安王司徒司馬。赭圻平定後,任宣威將軍,廬江王太尉長史。外放爲寧朔將軍、徵北司馬、廣陵太守。後轉任黃門郎,兼任長水校尉。明帝宴請朝臣時,讓南臺御史賀臧作爲“柱下史”糾察不飲酒者。文季因不飲酒,被驅逐下殿。晉平王蕭休祐任南徐州刺史時,皇帝問褚淵誰適合做上佐,褚淵舉薦文季。文季轉任寧朔將軍、驃騎長史、南東海太守。蕭休祐被殺後,雖按守喪禮處理,僚屬大多不敢前往,文季獨自前往慰問安葬。外放爲臨海太守。元徽初年,升爲散騎常侍,兼任後軍將軍,後調任祕書監。外放爲吳興太守。文季飲酒可至五斗,妻子王氏也是飲酒至三鬥。文季與妻子對飲一整天,但處理公務從不中斷。昇明元年,沈攸之叛亂,太祖加封文季爲冠軍將軍,督吳興、錢塘軍事。攸之曾是景和帝的使者,殺死沈慶之。此時文季追捕殺了攸之的弟弟新安太守登之,並誅滅其家族。加授符節,進封爲徵虜將軍,改封爲略陽縣侯,食邑一千戶。第二年,轉任丹陽尹,將軍職務不變。齊國建立後,任侍中,兼任祕書監。建元元年,轉任太子右衛率,侍中職務不變。改封爲西豐縣侯,食邑一千二百戶。文季風度嚴肅,舉止挺拔。司徒褚淵是當時最有勢力的權臣,常因家族關係限制他,文季從不屈從。世祖在東宮時,於玄圃設宴,文季多次勸酒褚淵,褚淵非常不悅,向世祖進言說:“沈文季說我做地方官時,屢次給我添酒。”文季反駁說:“桑梓之樹,人應敬重,哪像你這樣亡國失土,連自己的親族都不認識!”隨即談到敵情,褚淵說:“陳顯達和沈文季,是當今的軍事能臣,可委以邊防大事。”文季迴避稱“將門”之說,由此生氣,向世祖進言說:“褚淵自詡忠臣,卻不知自己身死之日,又怎能面對宋明帝?”世祖笑道:“沈文季喝醉了!”中丞劉休上奏此事,文季被寬恕。後來豫章王在北宅後堂聚會,文季與褚淵都擅長彈琵琶,酒宴結束時,褚淵取樂器奏《明君曲》,文季便下席高唱:“沈文季不會做小伎倆!”豫章王蕭嶷說:“這哪會損害仲容的德行。”褚淵神色無動,曲終就停止。文季後來被任命爲徵虜將軍,侍中如故,升任散騎常侍、左衛將軍,徵虜將軍如故。世祖即位後,轉任太子詹事,常侍職務不變。永明元年,外放爲左將軍、吳郡太守。三年,進號平東將軍。四年,改任會稽太守,但原文寫爲“會稽”可能是誤寫。永明初年,歷任太尉、大司馬從事中郎、驃騎司馬、黃門郎。南郡王蕭友與學華選,曾推薦沈昭略爲友人,後兼左丞。永明元年,外放爲臨海太守,後任御史中丞。沈昭略在建武年間曾借飲酒來隱藏自己的才能,與謝{艹瀹}友善。他多次升遷,擔任侍中、冠軍將軍、撫軍長史。永元元年,始安王蕭遙光發動叛亂,於城內抓住沈昭略。他暗中從南面逃出,渡過淮河返回朝廷。後來與沈文季一同被召入華林省。茹法珍等人進獻酒藥,沈昭略怒罵徐孝嗣說:“廢除昏君、立新明君,是古今通行的法則。如果宰相無才,怎麼會落到今天這步?”他用瓷碗擲向徐孝嗣臉上,說:“你成了破面鬼。”死時約四十多歲。弟弟沈昭光聽到被捕消息,家人勸他逃跑,昭光不忍捨棄母親,於是被捕,被殺。中興元年,追贈沈昭略爲太常,沈昭光爲廷尉。史臣評論說:治國的根本,糧食是人民生存之天,有了充足糧食和軍備,人民纔信任政府。屯田政策對國家戰備至關重要。如漢代的充國、韓浩、棗祇等人推行耕種,用以平定外敵,設立典農官,實行大規模屯田制度。金城一帶有險要地勢,設置堅壘,形成邊防屏障,但運輸補給艱難,難以持久。一人不耕,就可能引發饑荒,邊防兵卒坐等守衛,人數衆多。因此應儘量開發土地收益,結合軍事需求保障軍糧。緩急之時,可親自耕種,緊急時可隨軍作戰。若年年有餘糧,戰時便有儲備。古代明君早就說過這些道理,只是當時未被重視。自江南以來,因戰事頻繁,無法長期規劃,軍隊在外,常未喫飽,邊境不斷設防,如松草之艱難。靠地方小軍救援,耗時耗力,風塵滾滾,水路運輸極爲困難。耗盡糧倉儲備,仍無法維持,運輸工具如馬匹、牛隻,舊弊深重。農田積存之關鍵,唯在江淮一帶。各州郡共同發展,但遠距離救濟仍難滿足。故吳氏在南方邊境設立軍屯,耕種水田;魏氏在淮北實行大規模屯田,並開挖漕渠,都是相互支援,以應對敵人。徐孝嗣在國家處境艱難之時,提出屯田建議,由於國家無外戰準備,百姓困苦,只能觀察形勢行事,他的建議雖有道理,卻最終成爲空談,令人惋惜。贊曰:沈文季擔任宰相,德行與風範早有表率。既有氣度,又有才能,可擔當朝政重任。他一生歷仕豐城,舉止光明,風儀卓著。如舟船沉溺,命運同歸,一同犧牲。