《南齊書》•卷三十·列傳第十一·薛淵等

薛淵 戴僧靜 桓康〔尹略〕 焦度 曹虎薛淵,河東汾陰人也。宋徐州刺史安都從子。本名道淵,避太祖偏諱改。安都以彭城降虜,親族皆入北。太祖鎮淮陰,淵遁來南,委身自結。果乾有氣力,太祖使領部曲,備衛帳內,從征伐。元徽末,以勳官至輔國將軍,右軍將軍,驍騎將軍、軍主,封竟陵侯。沈攸之難起,太祖入朝堂,豫章王嶷代守東府,使淵領軍屯司徒左府,分備京邑。袁粲據石頭,豫章王嶷夜登西門遙呼淵,淵驚起,率軍赴難,先至石頭焚門攻戰。事平,明旦衆軍還集杜姥宅,街路皆滿,宮門不開,太祖登南掖門樓處分衆軍各還本頓,至食後,城門開,淵方得入見太祖,且喜且泣。太祖即位,增邑爲二千五百戶。除淮陵太守,加寧朔將軍,驍騎將軍如故。尋爲直閣將軍,冠軍將軍。仍轉太子左率。虜遣僞將薛道摽寇壽春,太祖以道摽淵之親近,敕齊郡太守劉懷慰曰“聞道摽分明來,其兒婦並在都,與諸弟無復同生者,凡此類,無爲不多方誤之,縱不全信,足使豺狼疑惑”令爲淵書與道摽示購之之意,虜得書,果追道摽,遣他將代之。世祖即位,遷左衛將軍。初,淵南奔,母索氏不得自拔,改嫁長安楊氏,淵私遣購贖,梁州刺史崔慧景報淵雲“索在界首,遣信拘引,已得拔難”淵表求解職至界上迎之,見許。改授散騎常侍、徵虜將軍。淵母南歸事竟無實。永明元年,淵上表解職送貂蟬。詔曰“遠隔殊方,聲問難審。淵憂迫之深,固辭朝列。昔東關舊典,猶通婚宦。況母出有差,音息時至,依附前例,不容申許,便可斷表,速還章服”淵以贖母既不得,又表陳解職,詔不許。後虜使至,上爲淵致與母書。車駕幸安樂寺,淵從駕乘虜橋。先是敕羌虜橋不得入仗,爲有司所奏,免官,見原。四年,出爲持節、督徐州諸軍事、徐州刺史,將軍如故。明年,遷右軍司馬,將軍如故,轉大司馬,濟陽太守,將軍如故。七年,爲給事中、右衛將軍,以疾解職。歸家,不能乘車,去車腳,使人輿之而去,爲有司所糾,見原。八年,爲右將軍、大司馬,領軍討巴東王子響。子響軍主劉超之被捕急,以眠褥雜物十餘種賂淵自逃,淵匿之軍中,爲有司所奏,詔原。十年,爲散騎常侍,將軍如故。世祖崩,朝廷慮虜南寇,假淵節,軍主、本官如故。尋加驍騎將軍,假節、本官如故。隆昌元年,出爲持節、督司州軍事、司州刺史,右將軍如故。延興元年,進號平北將軍,未拜,卒。明帝即位,方有詔賻錢五萬,布五百匹,剋日舉哀。戴僧靜,會稽永興人也。祖飾,宋景平中,與富陽孫法先謀亂伏法,家口徙青州。僧靜少有膽力,便弓馬。事刺史沈文秀,俱沒虜。後將家屬叛還淮陰,太祖撫畜之,常在左右。僧靜于都載錦出,爲歐陽戍所得,系兗州獄,太祖遣薛淵餉僧靜酒食,以刀子置魚腹中。僧靜與獄吏飲酒,既醉,以刀刻械,手自折鎖,髮屋而出。歸,太祖匿之齋內。以其家貧,年給谷千斛。虜圍角城,遣僧靜戰,蕩數捷,補帳內軍主。隨還京師,勳階至積射將軍、羽林監。沈攸之事起,太祖入朝堂,僧靜爲軍主從。袁粲據石頭,太祖遣僧靜將腹心先至石頭。時蘇烈據倉城,僧靜射書與烈,夜縋入城。粲登城西南門,列燭火處分,臺軍至,射之,火乃滅,回登東門。其黨輔國將軍孫曇瓘驍勇善戰,每蕩一合,輒大殺傷,官軍死者百餘人。軍主王天生殊死拒戰,故得相持。自亥至醜,有流星赤色照地墜城中,僧靜率力攻倉門,身先士卒,衆潰,僧靜手斬粲,於是外軍燒門入。初,粲大明中與蕭惠開、周朗同車行,逢大桁開,駐車共語。惠開取鏡自照曰“無年可仕”朗執鏡良久曰“視死如歸”粲最後曰“當至三公而不終也”僧靜以功除前軍將軍,寧朔將軍。將士戰亡者,太祖爲斂祭焉。昇明二年,除遊擊將軍。沈攸之平,論封諸將,以僧靜爲興平縣侯,邑千戶。太祖即位,增邑千二百戶。除南濟陰太守,本官如故。除輔國將軍,改封建昌。建元二年,遷驍騎將軍,加員外常侍,轉太子左衛率。世祖踐阼,出爲持節、督徐州諸軍事、冠軍將軍、北徐州刺史。買牛給貧民令耕種,甚得荒情。遷給事中、太子右率。尋加通直常侍。永明五年,隸護軍陳顯達,討荒賊桓天生於比陽。僧靜與平西司馬韓孟度、華山太守康元隆前進,未至比陽四十里,頓深橋。天生引虜步騎十萬奄至,僧靜合戰大破之,殺獲萬計。天生退還比陽,僧靜進圍之。天生軍出城外,僧靜又擊破之。天生閉門不復出,僧靜力疲乃退。除徵虜將軍、南中郎司馬、淮南太守。八年,巴東王子響殺僚佐,世祖召僧靜使領軍向江陵,僧靜面啓上曰“巴東王年少,長史捉之太急,忿不思難故耳。天子兒過誤殺人,有何大罪。官忽遣軍西上,人情惶懼,無所不至,僧靜不敢奉敕”上不答而心善之。徙爲廬陵王中軍司馬、高平太守,將軍如故。九年,卒。詔曰“僧靜志懷貞果,誠著艱難。克殄西墉,勳彰運始。奄致殞喪,惻愴傷懷。賻錢五萬,布百匹。諡壯侯”僧靜同郡餘姚人陳胤叔,本名承叔,避宣帝諱改。強辯果捷,便刀楯。初爲左夾轂隊將。泰始初,隨太祖東討,遂歸身隨從征伐。小心慎事,以功見賞,封當陽縣子,官至太子左率。啓世祖以鍛箭釒禁用鐵多,不如鑄作。東冶令張候伯以鑄釒禁鈍,不合用,事不行。永明三年,卒。桓康,北蘭陵承人也。勇果驍悍。宋大明中,隨太祖爲軍容。從世祖在贛縣。泰始初,世祖起義,爲郡所縶,衆皆散。康裝擔,一頭貯穆後,一頭貯文惠太子及竟陵王子良,自負置山中。與門客蕭欣祖、楊瑑之、皋分喜、潛三奴、向思奴四十餘人相結,破郡獄出世祖。郡追兵急,康等死戰破之。隨世祖起義,摧堅陷陣,膂力絕人。所經村邑,恣行暴害。江南人畏之,以其名怖小兒,畫其形以闢瘧,無不立愈。見擢爲世祖冠軍府參軍,除殿中將軍,武騎常侍,出補襄賁令。桂陽事起,康棄縣還都就太祖,會事平,除員外郎。元徽五年七月六日夜,少帝微行至領軍府,帝左右人曰“一府人皆眠,何不緣牆入”帝曰“我今夕欲一處作適,待明日夜”康與太祖所養健兒盧荒、向黑於門間聽得其語。明夕,王敬則將帝首至,扣門,康謂是變,與荒、黑曉下,拔白刃欲出。仍隨入宮。太祖鎮東府,除康武陵王中兵、寧朔將軍,帶蘭陵太守,常衛左右。太祖誅黃回,回時將爲南兗州,部曲數千,遣收,恐爲亂。召入東府,停外齋,使康將數十人數回罪,然後殺之。回初與屯騎校尉王宜與同石頭之謀,太祖隱其事,猶以重兵付回而配以腹心。宜與拳捷,善舞刀楯,回嘗使十餘人以水交灑,不能著。既慮宜與反己,乃先撤其軍將,宜與不與,回發怒不從處分,擅斬之。諸將因此白太祖,以回握強兵,必遂反覆。康請獨往刺之,太祖曰“卿等何疑甚,彼無能爲也”及回被召上車,愛妾見赤光冠其頭至足,苦捉留,回不肯止。時人爲之語曰“欲侜張,問桓康”除後軍將軍,直閣將軍,南濮陽太守,寧朔如故。建元元年,封吳平縣伯,五百戶。轉輔國將軍,左軍將軍,遊擊將軍,太守如故。太祖謂康曰“卿隨我日久,未得方伯,亦當未解我意,政欲與卿先共滅虜耳”虜動,遣康行,假節。尋進冠軍將軍。三年春,於淮陽與虜戰,大破之,進兵攻陷虜樊諧城。太祖喜,敕康迎淮北義民,不克。明年,以康爲持節、督青冀二州東徐之東莞琅邪二郡朐山戍北徐之東海漣口戍諸軍事、青冀二州刺史,冠軍如故。世祖即位,轉驍騎將軍,復前軍郡。其年,卒。詔曰“康昔預南勳,義兼常懷,倍深惻愴。凶事所須,厚加料理”年五十七。淮南人尹略,少伏事太祖,晚習騎射,以便捷見使爲將。昇明中,爲虎賁中郎、越騎校尉。建元初,封平固男,三百戶。永明八年,爲遊擊將軍,討巴東王子響,見害。贈輔國將軍、梁州刺史。焦度字文續,南安氐人也。祖文珪,避難至襄陽。宋元嘉中,僑立天水郡略陽縣,乃屬焉。度以歸國,補北館客。孝武初,青州刺史顏師伯出鎮,臺差度領幢主送之。索虜寇青州,師伯遣度領軍與虜戰於沙溝杜梁,度身破陣,大捷。師伯板爲己輔國府參軍。虜遣清水公拾賁敕文寇清口,度又領軍救援,刺虜騎將豹皮公墮馬,獲其具裝鎧槊,手殺數十人。師伯啓孝武稱度氣力弓馬並絕人,帝召還充左右。見度身形黑壯,謂師伯曰“真健物也”除西陽王撫軍長兼行參軍,補晉安王子勳夾轂隊主,隨鎮江州。子勳起兵,以度爲龍驤將軍,領三千人爲前鋒,屯赭圻。每與臺軍戰,常自排突,所向無不勝。事敗,逃宮亭湖中爲寇賊。朝廷聞其勇,甚憂患之,使江州刺史王景文誘降度等,度將部曲出首,景文以爲己鎮南參軍,尋領中直兵,厚待之。隨景文還都,常在府州內。景文被害夕,度大怒,勸景文拒命,景文不從。明帝不知也。以度武勇,補晉熙王燮防閣,除徵虜鎧曹行參軍,隨鎮夏口。武陵王贊代燮爲郢州,度仍留鎮,爲贊前軍參軍。沈攸之事起,轉度中直兵,加寧朔將軍、軍主。太祖又遣使假度輔國將軍、屯騎校尉。攸之大衆至夏口,將直下都,留偏兵守郢城而已。度於城樓上肆言罵辱攸之,至自發露形體穢辱之,故攸之怒,改計攻城。度親力戰,攸之衆蒙楯將登,度令投以穢器,賊衆不能冒,至今呼此樓爲“焦度樓”。事寧,度功居多,轉後軍將軍,封東昌縣子,東宮直閣將軍。爲人樸澀,欲就太祖求州,比及見,意色甚變,竟不得一語。太祖以其不閒民事,竟不用。建元四年,乃除淮陵太守,本官如故。度見朝廷貴戚,說郢城事,宣露如初。好飲酒,醉輒暴怒。上常使人節之。年雖老,而氣力如故。尋除遊擊將軍。永明元年,卒,年六十一。贈輔國將軍、梁秦二州刺史。子世榮,永明中爲巴東王防閣。子響事,世榮避奔雍州,世祖嘉之,以爲始興中兵參軍。曹虎字士威,下邳下邳人也,本名虎頭。宋明帝末,爲直廂。桂陽賊起,隨太祖出新亭壘出戰,先斬一級持還,由是識太祖。太祖爲領軍,虎訴勳,補防殿隊主,直西齋。蒼梧廢,明日,虎欲出外避難,遇太祖在東中華門,問虎何之。虎因曰“故欲仰覓明公耳”仍留直衛。太祖鎮東府,以虎與戴僧靜各領白直三百人。累至屯騎校尉,帶南城令。豫平石頭,封羅江縣男,除前軍將軍。上受禪,增邑爲四百戶。直閣將軍,領細仗主。尋除寧朔將軍、東莞太守。建元元年冬,虎啓乞改封侯官,尚書奏侯官戶數殷廣,乃改封監利縣。二年,除遊擊將軍,本官如故。及彭、沛義民起,遣虎領六千人入渦。沈攸之橫吹一部,京邑之絕,虎啓以自隨。義民久不至,虎乃攻虜別營破之。將士貪取俘執,反爲虜所敗,死亡二千人。世祖即位,除員外常侍,遷南中郎司馬,加寧朔將軍、南新蔡太守。永明元年,徙爲安成王徵虜司馬,餘官如故。明年,江州蠻動,敕虎領兵戍尋陽,板輔國將軍,伐蠻軍主。又領尋陽相。尋除遊擊將軍,輔國、軍主如故。世祖以虎頭名鄙,敕改之。六年四月,荒賊桓天生復引虜出據隔城,遣虎督數軍討之。虎令輔國將軍朱公恩領騎百匹及前行踏伏,值賊遊軍,因合戰破之。遂進至隔城。賊黨拒守,虎引兵圍柵,絕其走路。須臾,候騎還報虜援已至,尋而天生率馬步萬餘人迎戰,虎奮擊大敗之,獲二千餘人。明日,遂攻隔城拔之,斬僞虎威將軍襄城太守帛烏祝,復殺二千餘人,賊棄平氏城退走。七年,遷冠軍將軍,驍騎如故。明年,遷太子左率,轉西陽王冠軍司馬、廣陵太守。上敕虎曰“廣陵須心腹,非吾意可委者,不可得處此任”隨郡王子隆代巴東王子響爲荊州,備軍容西上,以虎爲輔國將軍、鎮西司馬、南平內史。十一年,收雍州刺史王奐,敕領步騎數百,步道取襄陽。仍除持節、督梁南北秦沙四州諸軍事、西戎校尉、梁南秦二州刺史,將軍如故。尋進號徵虜將軍。鬱林即位,進號前將軍。隆昌元年,遷督雍州郢州之竟陵司州之隨郡軍事、冠軍將軍、雍州刺史。建武元年,進號右將軍。二年,進督爲監,進號平北將軍,爵爲侯,增邑三百戶。四年,虜寇沔北,虎聚軍襄陽,與南陽太守房伯玉不協,不急赴救,末乃移頓樊城。虜主元宏遺虎書曰“皇帝謝僞雍州刺史:神運兆中,皇居闡洛。化總元天,方融八表。而南有未賓之吳,治爲兩主之隔。幽顯含嗟,人靈雍閼。且漢北江邊,密爾乾縣,故先動鳳駕,整我神邑。卿進無陳平歸漢之智,退闕關羽殉節之忠,嬰閉窮城,憂頓長沔,機勇兩缺,何其嗟哉。朕比乃欲造卿,逼冗未果,且還新都,饗厥六戎,入彼春月,遲遲揚旆,善修爾略,以俟義臨”虎使人答書曰“自金精失道,皇居徙縣,喬木空存,茂草方鬱。七狄交侵,五胡代起,顧瞻中原,每用吊焉。知棄皋蘭,隨水瀍澗,伊川之象,爰在茲日。古人有云:匪宅是卜,而鄰是卜。樊、漢無幸,咫尺殊風,折膠入塞,乘秋犯邊,親屬窮於斬殺,士女困於虔劉。與彼蠢左,共爲脣齒,仁義弗聞,苛暴先露。乃復改易氈裘,妄自尊大。我皇開運,光宅區夏,而式亂逋逃,棄同即異。每欲出車鞠旅,以徵不庭,所冀干鏚兩階,叛命來格,遂復遊魂不戢,亂猾孔熾。孤總連率,任屬方邵,組甲十萬,雄戟千羣,以此戡難,何往不克。主上每矜率土,哀彼民黎,使不戰屈敵,兵無血刃。故部勒小戍,閉壁清野,抗威遵養,庶能懷音。若遂迷復,知進忘退,當金鉦戒路,雲旗北掃,長驅燕代,並羈名王,使少卿忽諸,頭曼不祀。兵交無遠,相爲憫然”永泰元年,遷給事中,右衛將軍,持節,隸都督陳顯達停襄陽伐虜。度支尚書崔慧景於鄧地大敗,虜追至沔北。元宏率十萬衆,從羽儀華蓋,圍樊城。虎閉門固守。虜去城數里立營頓,設氈屋,復再圍樊城,臨沔水,望襄陽岸乃去。虎遣軍主田安之等十餘軍出逐之,頗相傷殺。東昏即位,遷前將軍,鎮軍司馬。永元元年,始安王遙光反,虎領軍屯青溪中橋。事寧,轉散騎常侍、右衛將軍。虎形幹甚毅,善於誘納,日食荒客常數百人。晚節好貨賄,吝嗇,在雍州得見錢五千萬,伎女食醬菜,無重餚。每好風景,輒開庫拍張向之。帝疑虎舊將,兼利其財,新除未及拜,見殺,時年六十餘。和帝中興元年,追贈安北將軍、徐州刺史。史臣曰:解厄鴻門,資舞陽之氣。納降饗旅,仗虎侯之力。觀茲猛毅,藉以風威,未必投車挾輈,然後勝敵。故桓康之聲,所以震懾江蠡也。贊曰:薛辭親愛,歸身淮涘。戴類千秋,興言帝子。桓勇焦壯,爪牙之士。虎守西邊,功虧北鄙。

薛淵,是河東汾陰人,是南朝宋徐州刺史薛安都的堂侄。他本名道淵,爲了避諱太祖的名字而改名。薛安都投降北魏後,家族成員都流落到北方。太祖駐守淮陰時,薛淵逃亡南下,主動歸附並建立聯繫。他有膽識和氣力,被太祖任命統領親兵,負責護衛皇宮,參與征伐作戰。元徽末年,因戰功被封爲輔國將軍、右軍將軍、驍騎將軍、軍主,獲封竟陵侯。

沈攸之叛亂爆發時,太祖入朝,豫章王蕭嶷代爲守衛東府,命令薛淵率軍駐紮在司徒左府,負責保衛都城。當時袁粲佔據石頭城,蕭嶷連夜登上西門,遠遠呼喊薛淵,薛淵驚醒後,立即率軍趕赴救援,最先到達石頭城,燒燬城門發動進攻。叛亂平定後,次日各路軍隊集結於杜姥宅,街道已滿,宮門關閉,太祖登上南掖門樓,下令各軍返回原駐地。到午後,城門纔打開,薛淵才得以入見太祖,激動得既歡喜又流淚。太祖即位後,增加了他的封戶到兩千五百戶。他被任命爲淮陵太守,加授寧朔將軍、驍騎將軍等職。不久又任直閣將軍、冠軍將軍。後轉任太子左率。

北魏派僞將薛道摽入侵壽春,太祖認爲薛道摽與薛淵關係親近,便命令齊郡太守劉懷慰說:“聽說薛道摽已經明明白白地前來,他的媳婦都在都城,和兄弟們已無法再同生共處,凡這類情況,都不要輕易出錯,即使不能完全相信,也能讓豺狼產生疑心。”並讓劉懷慰寫信給薛道摽,傳達誘捕之意。北魏得到這封信後,果然派兵追擊薛道摽,派其他將領代替他。世祖即位後,薛淵升任左衛將軍。

起初,薛淵南逃時,母親索氏無法逃脫,改嫁長安的楊氏。薛淵私下派人購贖,梁州刺史崔慧景回覆說:“索氏在界首,我已派人去拘她,現已成功解救。”薛淵上表請求辭去職務,前往界首接回母親,此事被同意。改任散騎常侍、徵虜將軍。後來薛淵母親南歸之事最終沒有實現。永明元年,薛淵上表請求辭職,交還官職與貂蟬(即官服)。皇帝下詔說:“遠隔兩地,消息難以確認。你因母親受難憂心至深,執意辭去官職。昔日東關舊例,尚允許官員與家人通婚,何況母親出行有變,音信時有傳遞,依從前例,無法准許,你可停止表文,迅速返回官服。”薛淵因未能贖回母親,又上表請求辭職,皇帝不批准。後來北魏使者到來,皇帝爲此爲薛淵寫信給母親。有一次,皇帝前往安樂寺,薛淵隨行登上敵方橋樑。此前下令禁止敵方橋樑讓官員入內,後來被有關部門舉報,導致薛淵被停職,後被赦免。

永明四年,薛淵被外派爲持節、督徐州諸軍事、徐州刺史,將軍職不變。第二年,升任右軍司馬,將軍職不變,後轉任大司馬,兼濟陽太守,將軍職不變。七年,任給事中、右衛將軍,因病辭去職務。回家後,他不能乘車,去掉車腳,由人抬着走,被有關部門彈劾,後被赦免。八年,任右將軍、大司馬,率軍討伐巴東王子響。子響的軍主劉超之被捕後急欲逃走,用十多件被褥和雜物賄賂薛淵,薛淵將這些物品藏在軍中,後來被舉報,皇帝下令予以寬恕。十年,薛淵任散騎常侍,將軍職如故。

世祖去世後,朝廷擔心北魏南侵,暫時授予薛淵符節,以軍主身份兼原有官職。不久又加授驍騎將軍,符節、官職如前。隆昌元年,外派爲持節、督司州軍事、司州刺史,右將軍如故。延興元年,加授平北將軍,還未正式上任便去世。明帝即位後,才下詔贈五萬錢、五百匹布,按日舉行哀悼儀式。

戴僧靜,是會稽永興人。祖父戴飾在宋景平年間與富陽人孫法先共謀作亂,被處死,家人被髮配到青州。戴僧靜年少時有膽識和勇力,擅長騎馬射箭。曾侍奉刺史沈文秀,後來一同被俘到北方。後來他率領家人逃回淮陰,太祖接納並親自照料,常在身邊。一次在都城時,戴僧靜攜帶錦緞外出,被歐陽戍抓獲,關押在兗州監獄。太祖派薛淵送去酒食,並將一把刀藏在魚腹中。戴僧靜與獄吏飲酒後醉倒,用刀刻斷枷鎖,親手砸破鎖鏈,爬牆而出。回到後,太祖藏匿於齋室中。因戴僧靜家貧,朝廷每年給他糧千斛。北魏圍攻角城時,派戴僧靜出戰,屢戰屢勝,被提拔爲帳內軍主。後來隨軍回到京師,官至積射將軍、羽林監。

沈攸之叛亂爆發時,太祖入朝,戴僧靜作爲軍主追隨出征。袁粲佔據石頭城,太祖派戴僧靜率親信先到石頭城。當時蘇烈佔據倉城,戴僧靜射信給蘇烈,夜裏用繩索縋下城中。袁粲登上城樓,西南門燃起燭火,分派兵力抵禦,臺軍抵達後,射殺了那些燈火,隨後袁粲重新登上東門。他手下輔國將軍孫曇瓘驍勇善戰,每次與官軍交戰都大肆殺傷,官軍死傷百餘人。軍主王天生奮死抵抗,才得以相持。從晚上十時到凌晨一時,天空出現一道紅色流星墜落城中,戴僧靜率軍進攻倉門,親自衝鋒在前,士兵潰散,戴僧靜親手斬殺袁粲,於是外軍燒燬城門攻入。當初袁粲在大明年間乘車出遊,與蕭惠開、周朗同行,遇天橋打開,停車交談。蕭惠開照鏡子自語說:“我恐怕沒有仕途機會。”周朗長時間握着鏡子說:“我視死如歸。”袁粲最後說:“我會做到三公,但不會善終。”戴僧靜因功被封爲前軍將軍、寧朔將軍。爲表彰將士戰亡者,太祖下令爲他們祭祀。昇明二年,被任命爲遊擊將軍。沈攸之叛亂平定後,論功行賞,戴僧靜被封爲興平縣侯,食邑千戶。太祖即位後,增封千二百戶。被任命爲南濟陰太守,官職如故。後來升任輔國將軍,改封爲封建昌。建元二年,升任驍騎將軍,加授員外常侍,後轉任太子左衛率。世祖即位後,外派爲持節、督徐州諸軍事、冠軍將軍、北徐州刺史。他買牛供給貧困農民耕種,深得百姓信任。後升任給事中、太子右率,又加授通直常侍。永明五年,隸屬護軍陳顯達,討伐荒賊桓天生於比陽。戴僧靜與平西司馬韓孟度、華山太守康元隆共同前進,行至比陽四十里處駐紮於深橋。桓天生率十萬敵軍突然出現,戴僧靜率軍迎戰,大敗敵人,斬首殺獲數千。桓天生退回比陽,戴僧靜又圍攻。敵軍出城後,戴僧靜再次出擊,將其擊潰。桓天生閉門不出,戴僧靜因兵力耗盡而撤軍。被任命爲徵虜將軍、南中郎司馬、淮南太守。八年,巴東王子響殺害下屬官員,世祖召戴僧靜領軍前往江陵。戴僧靜當面進言說:“巴東王年幼,長史對他太嚴厲,他因憤怒而不知節制,這是人之常情。天子的皇子一時犯錯殺人,有何大罪?朝廷若突然派軍西上,人心惶恐,無所不至,我不敢遵從命令。”皇上沒有回答,內心卻認爲他有道理。後調任廬陵王中軍司馬、高平太守,將軍職如前。九年,去世。朝廷下詔說:“戴僧靜志節堅定,忠心在艱難環境中表現明顯。攻克西城,功勳顯赫於初始階段。突然早逝,令人痛惜傷懷。賜錢五萬,布百匹,諡號爲‘壯侯’。”

戴僧靜同鄉餘姚人陳胤叔,原名承叔,因避宣帝之名改名。他口才敏捷,能言善辯,擅長使用刀盾。最初擔任左夾轂隊將。泰始初年,隨太祖東征,遂歸附隨從征伐。爲人謹慎小心,因功績被賞賜,封當陽縣子,官至太子左率。永明三年去世。

桓康,是北蘭陵承人,勇猛果敢,驍勇強悍。宋大明年間,隨太祖征戰。世祖在贛縣時,桓康也隨行。泰始初年,世祖起義被郡縣囚禁,衆人四散。桓康揹負一個擔子,一頭裝着穆後,一頭裝着文惠太子及竟陵王子良,自己揹着他們逃入山中。他與門客蕭欣祖、楊瑑之、皋分喜、潛三奴、向思奴等四十多人結盟,攻破郡獄,救出世祖。郡縣追兵緊迫,桓康等人奮起抵抗並戰勝追兵。此後隨世祖起義,衝鋒陷陣,體力超羣。所經過的村落城鎮,常行暴政。江南百姓畏懼他,孩子害怕他的名字,常畫下他形象以驅邪防瘧,無不立竿見影。因功被提拔爲世祖冠軍府參軍,任殿中將軍、武騎常侍,外派爲襄賁令。桂陽事件發生時,桓康棄縣返回都城投奔太祖,事平後,任員外郎。元徽五年七月六日夜裏,少帝偷偷前往領軍府,身邊人說:“全府人都在睡覺,怎麼不從牆頭進去?”少帝說:“我今夜想獨自享樂,明天夜裏再行動。”桓康與太祖所養的健壯士兵盧荒、向黑在門邊聽到此語。當晚,王敬則帶首級來叩門,桓康誤以爲是變故,與盧荒、向黑一同下樓,拔出刀具準備外出,隨即跟隨進入宮中。太祖鎮守東府時,任命桓康爲武陵王中兵、寧朔將軍,兼任蘭陵太守,常負責護衛。太祖誅殺黃回時,黃回當時將要擔任南兗州刺史,手下有數千名部下,太祖派兵收繳,擔心引發叛亂。於是召黃回入東府,安置在外齋,命桓康帶領數十人,將黃回的罪狀列明,然後將其殺死。黃回曾與屯騎校尉王宜與共謀在石頭城作亂,太祖隱瞞此事,仍以重兵交給黃回並派心腹隨行。王宜與善於搏鬥,擅長舞刀弄盾,黃回曾讓十多人用水互潑,他們都無法沾水。黃回擔心王宜與反叛,便先撤除他的軍隊,王宜與不服從命令,黃回憤怒不從,擅自將其斬殺。其他將領因此向太祖告發,認爲黃回掌握強兵,必定反叛。桓康請求獨自前去刺殺黃回,太祖說:“你們何須懷疑,他無能爲力。”當黃回被召上車時,他心愛的妾看見頭上出現赤光,緊緊抓住他不放,黃回不願停下。當時人們流傳一句諺語:“想耍弄權術,問問桓康。”後來被任命爲後軍將軍、直閣將軍、南濮陽太守,寧朔將軍如前。建元元年,封吳平縣伯,五百戶。後轉任輔國將軍、左軍將軍、遊擊將軍,太守如前。太祖對桓康說:“你跟隨我時間久,尚未擔任一方長官,也未能完全理解我的意圖,其實我真正想與你一起先消滅敵人。”北魏有動向時,派桓康出征,授予符節。不久升爲冠軍將軍。三年春季,在襄陽戰役中大顯身手。後來,他因戰功被提拔爲冠軍將軍,驍騎將軍如前。

後來,隨郡王子隆代替巴東王子響擔任荊州刺史,準備西上,任命桓康爲輔國將軍、鎮西司馬、南平內史。十一年,朝廷收復雍州刺史王奐,命令桓康帶領幾百名步兵,沿陸路進軍襄陽。後又任命爲持節、督梁南北秦沙四州諸軍事、西戎校尉、梁南秦二州刺史,職位不變。後升爲徵虜將軍。鬱林帝即位後,升爲前將軍。隆昌元年,升任督雍州、郢州之竟陵、司州之隨郡軍事,爲冠軍將軍、雍州刺史。建武元年,升爲右將軍。建武二年,升爲都督,加號爲平北將軍,封爵爲侯,增加三百戶封地。建武四年,北魏侵犯沔北,桓康在襄陽集結軍隊,與南陽太守房伯玉不和,未及時救援,後來才移軍到樊城。北魏主元宏寫信給桓康:“皇帝致僞雍州刺史:上天運行,皇都開明。政令統御天下,四方融洽。然而南方尚未歸順,形成割據局面,天下百姓哀嘆,民衆受困。況且漢水北邊,密爾乾縣,我已先發制人,前往整頓我方都城。你既無陳平歸漢的智謀,也無關羽殉節的忠義,閉門自守,憂患深重,策略和勇氣都缺,真令人嘆息。我本有意前往拜訪你,因事務繁忙未能成行,暫回新都,與六部軍隊共飲,等到春季再出發,希望你善加籌劃,靜待我軍到來。”桓康派人回信說:“自從金星失位,皇都遷徙,古樹空存,雜草茂盛。七狄交侵,五胡崛起,我每每遠望中原,深感痛心。聽說你拋棄皋蘭,隨水南遷,依水而居,伊水的景象,就在此刻。古人曾說:‘不擇居所,而擇鄰近之地。’樊城、沔陽地方,雖近卻風土不同,你折膠入塞,乘秋犯邊,親人被殺,百姓困苦。與你們這些蠻夷爲鄰,互相勾結,仁義之風聽不見,暴虐之政卻先行。你又改用氈裘,妄自尊大。我主開運,光復中原,卻反而製造叛亂,拋棄同族而另立門戶。我每欲出兵,驅使百姓,以徵不順,希望干鏚並舉,使叛逆歸順。可是如今反被奸賊擾亂,禍亂猖獗。我統領十萬將士,裝備千羣軍器,以此平定難局,何往不克。皇上常關心百姓,哀憐百姓,希望不戰而屈敵,兵不血刃。所以我只令小規模邊防,關閉城門,清野自守,以示威懾,希望百姓能歸心。若你仍迷誤不悟,知進不知退,當有金鉦警戒,雲旗北進,長驅直入,攻取燕代,拘禁各國名王,使少卿諸國,頭曼不再祭祀。戰爭沒有遠近,我們彼此悲憫。”

永泰元年,桓康升爲給事中、右衛將軍,持節,隸屬都督陳顯達駐守襄陽伐敵。度支尚書崔慧景在鄧地大敗,北魏軍追至沔北。元宏率十萬大軍,乘華蓋儀仗,包圍樊城。桓康關閉城門堅守。敵軍離城數里紮營,搭建氈房,再次包圍樊城,靠近沔水,望見襄陽岸邊才撤軍。桓康派軍主田安之等十餘支軍隊追擊敵軍,雙方傷亡慘重。東昏即位後,桓康升爲前將軍,任鎮軍司馬。永元元年,始安王蕭遙光反叛,桓康率軍屯駐青溪中橋。事平後,轉任散騎常侍、右衛將軍。

桓康身材魁偉,性格堅毅,善於收容人才,每天都有數百名貧苦之士投奔他。晚年喜好錢財,吝嗇,他在雍州時積累金錢達五千萬,連伎女喫飯也只喫醬菜,從不享用豐盛飯菜。每逢好天氣,就會打開倉庫,取出酒食,與人共享。皇上懷疑桓康是舊將,又擔心他貪財,新任未及上任,便被殺害,時年六十餘歲。

和帝中興元年,追贈爲安北將軍、徐州刺史。

史官評論:在危難中拯救百姓,如鴻門宴上的舞陽侯,依靠勇猛氣魄。接納降敵,安撫歸附之士,依賴虎侯的威望。看這些勇猛果斷的將領,足以震懾四方,未必只有駕車驅車才能戰勝敵人。因此桓康的威名,能震懾江渚、湖蠡地區。

贊曰:薛淵辭別親族,歸附淮水之畔。戴僧靜如千秋典範,功勳昭著,令人敬仰。桓康與焦壯之士,乃國家得力臂膀。虎守西邊,雖有功績,但在北方邊境未能徹底實現。

评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序