《三国志》•卷四十九·吴书四·刘繇太史慈传

刘繇太史慈士燮传第四刘繇字正礼,东莱牟平人也。齐孝王少子封牟平侯,子孙家焉。繇伯父宠,为汉太尉。繇兄岱,字公山,历位侍中,兖州刺史。繇年十九,从父韪为贼所劫质,繇篡取以归,由是显名。举孝廉,为郎中,除下邑长。时郡守以贵戚讬之,遂弃官去。州辟部济南,济南相中常侍子,贪秽不循,繇奏免之。平原陶丘洪荐繇,欲令举茂才。刺史曰“前年举公山,奈何复举正礼乎”洪曰“若明使君用公山於前,擢正礼於后,所谓御二龙於长涂,骋骐骥於千里,不亦可乎”会辟司空掾,除侍御史,不就。避乱淮浦,诏书以为扬州刺史。时袁术在淮南,繇畏惮,不敢之州。欲南渡江,吴景、孙贲迎置曲阿。术图为僭逆,攻没诸郡县。繇遣樊能、张英屯江边以拒之。以景、贲术所授用,乃迫逐使去。於是术乃自置扬州刺史,与景、贲并力攻英、能等,岁馀不下。汉命加繇为牧,振武将军,众数万人,孙策东渡,破英、能等。繇奔丹徒,遂溯江南保豫章,驻彭泽。笮融先至,〔笮音壮力反。〕杀太守朱皓,入居郡中。繇进讨融,为融所破,更复招合属县,攻破融。融败走入山,为民所杀,繇寻病卒,时年四十二。笮融者,丹杨人,初聚众数百,往依徐州牧陶谦。谦使督广陵、彭城运漕,遂放纵擅杀,坐断三郡委输以自入。乃大起浮图祠,以铜为人,黄金涂身,衣以锦采,垂铜槃九重,下为重楼阁道,可容三千馀人,悉课读佛经,令界内及旁郡人有好佛者听受道,复其他役以招致之,由此远近前后至者五千馀人户。每浴佛,多设酒饭,布席於路,经数十里,民人来观及就食且万人,费以巨亿计。曹公攻陶谦,徐土骚动,融将男女万口,马三千匹,走广陵,广陵太守赵昱待以宾礼。先是,彭城相薛礼为陶谦所偪,屯秣陵。融利广陵之众,因酒酣杀昱,放兵大略,因载而去。过杀礼,然后杀皓。后策西伐江夏,还过豫章,收载繇丧,善遇其家。王朗遗策书曰“刘正礼昔初临州,未能自达,实赖尊门为之先后,用能济江成治,有所处定。践境之礼,感分结意,情在终始。后以袁氏之嫌,稍更乖剌。更以同盟,还为雠敌,原其本心,实非所乐。康宁之后,常愿渝平更成,复践宿好。一尔分离,款意不昭,奄然殂陨,可为伤恨。知敦以厉薄,德以报怨,收骨育孤,哀亡愍存,捐既往之猜,保六尺之讬,诚深恩重分,美名厚实也。昔鲁人虽有齐怨,不废丧纪,春秋善之,谓之得礼,诚良史之所宜藉,乡校之所叹闻。正礼元子,致有志操,想必有以殊异。威盛刑行,施之以恩,不亦优哉”繇长子基,字敬舆,年十四,居繇丧尽礼,故吏馈饷,皆无所受。姿容美好,孙权爱敬之。权为骠骑将军,辟东曹掾,拜辅义校尉、建忠中郎将。权为吴王,迁基大农。权尝宴饮,骑都尉虞翻醉酒犯忤,权欲杀之,威怒甚盛,由基谏争,翻以得免。权大暑时,尝於船中宴饮,於船楼上值雷雨,权以盖自覆,又命覆基,馀人不得也。其见待如此。徙郎中令。权称尊号,改为光禄勋,分平尚书事。年四十九卒。后权为子霸纳基女,赐第一区,四时宠赐,与全、张比。基二弟,铄、尚,皆骑都尉。太史慈字子义,东莱黄人也。少好学,仕郡奏曹史。会郡与州有隙,曲直未分,以先闻者为善。时州章已去,郡守恐后之,求可使者。慈年二十一,以选行,晨夜取道,到洛阳,诣公车门,见州吏始欲求通。慈问曰“君欲通章邪”吏曰“然”问“章安在”曰“车上”慈曰“章题署得无误邪。取来视之”吏殊不知其东莱人也,因为取章。慈已先怀刀,便截败之。吏踊跃大呼,言“人坏我章”。慈将至车间,与语曰“向使君不以章相与,吾亦无因得败之,是为吉凶祸福等耳,吾不独受此罪。岂若默然俱出去,可以存易亡,无事俱就刑辟”吏言“君为郡败吾章,已得如意,欲复亡为”慈答曰“初受郡遣,但来视章通与未耳。吾用意太过,乃相败章。今还,亦恐以此见谴怒,故俱欲去尔”吏然慈言,即日俱去。慈既与出城,因遁还通郡章。州家闻之,更遣吏通章,有司以格章之故不复见理,州受其短。由是知名,而为州家所疾,恐受其祸,乃避之辽东。北海相孔融闻而奇之,数遣人讯问其母,并致饷遗。时融以黄巾寇暴,出屯都昌,为贼管亥所围。慈从辽东还,母谓慈曰“汝与孔北海未尝相见,至汝行后,赡恤殷勤,过於故旧,今为贼所围,汝宜赴之”慈留三日,单步径至都昌。时围尚未密,夜伺间隙,得入见融,因求兵出斫贼。融不听,欲待外救。未有至者,而围日偪。融欲告急平原相刘备,城中人无由得出,慈自请求行。融曰“今贼围甚密,众人皆言不可,卿意虽壮,无乃实难乎”慈对曰“昔府君倾意於老母,老母感遇,遣慈赴府君之急,固以慈有可取,而来必有益也。今众人言不可,慈亦言不可,岂府君爱顾之义,老母遣慈之意邪。事已急矣,愿府君无疑”融乃然之。於是严行蓐食,须明,便带鞬摄弓上马,将两骑自随,各作一的持之,开门直出。外围下左右人并惊骇,兵马互出。慈引马至城下堑内,植所持的各一,出射之,射之毕,径入门。明晨复如此,围下人或起或卧,慈复植的,射之毕,复入门。明晨复出如此,无复起者,於是下鞭马直突围中驰去。比贼觉知,慈行已过,又射杀数人,皆应弦而倒,故无敢追者。遂到平原,说备曰“慈,东莱之鄙人也,与孔北海亲非骨肉,比非乡党,特以名志相好,有分灾共患之义。今管亥暴乱,北海被围,孤穷无援,危在旦夕。以君有仁义之名,能救人之急,故北海区区,延颈恃仰,使慈冒白刃,突重围,从万死之中自讬於君,惟君所以存之”备敛容答曰“孔北海知世间有刘备邪”即遣精兵三千人随慈。贼闻兵至,解围散走。融既得济,益奇贵慈,曰“卿吾之少友也”事毕,还启其母,母曰“我喜汝有以报孔北海也”扬州刺史刘繇与慈同郡,慈自辽东还,未与相见,暂渡江到曲阿见繇,未去,会孙策至。或劝繇可以慈为大将军,繇曰“我若用子义,许子将不当笑我邪”但使慈侦视轻重。时独与一骑卒遇策。策从骑十三,皆韩当、宋谦、黄盖辈也。慈便前斗,正与策对。策刺慈马,而揽得慈项上手戟,慈亦得策兜鍪。会两家兵骑并各来赴,於是解散。慈当与繇俱奔豫章,而遁於芜湖,亡入山中,称丹杨太守。是时,策已平定宣城以东,惟泾以西六县未服。慈因进住泾县,立屯府,大为山越所附。策躬自攻讨,遂见囚执。策即解缚,捉其手曰“宁识神亭时邪。若卿尔时得我云何”慈曰“未可量也”策大笑曰“今日之事,当与卿共之”即署门下督,还吴授兵,拜折冲中郎将。后刘繇亡於豫章,士众万馀人未有所附,策命慈往抚安焉。左右皆曰“慈必北去不还”策曰“子义舍我,当复与谁”饯送昌门,把腕别曰“何时能还”答曰“不过六十日”果如期而反。刘表从子磐,骁勇,数为寇於艾、西安诸县。策於是分海昏、建昌左右六县,以慈为建昌都尉,治海昏,并督诸将拒磐。磐绝迹不复为寇。慈长七尺七寸,美须髯,猿臂善射,弦不虚发。尝从策讨麻保贼,贼於屯里缘楼上行詈,以手持楼棼,慈引弓射之,矢贯手著棼,围外万人莫不称善。其妙如此。曹公闻其名,遗慈书,以箧封之,发省无所道,而但贮当归。孙权统事,以慈能制磐,遂委南方之事。年四十一,建安十一年卒。子享,官至越骑校尉。士燮字威彦,苍梧广信人也。其先本鲁国汶阳人,至王莽之乱,避地交州。六世至燮父赐,桓帝时为日南太守。燮少游学京师,事颍川刘子奇,治《左氏春秋》。察孝廉,补尚书郎,公事免官。父赐丧阕后,举茂才,除巫令,迁交阯太守。弟壹,初为郡督邮。刺史丁宫徵还京都,壹侍送勤恪,宫感之,临别谓曰“刺史若待罪三事,当相辟也”后宫为司徒,辟壹。比至,宫已免,黄琬代为司徒,甚礼遇壹。董卓作乱,壹亡归乡里。交州刺史朱符为夷贼所杀,州郡扰乱。燮乃表壹领合浦太守,次弟徐闻令<黄有>领九真太守,〔<黄有>音于鄙反,见《字林》。〕<黄有>弟武,领南海太守。燮体器宽厚,谦虚下士,中国士人往依避难者以百数。耽玩《春秋》,为之注解。陈国袁徽与尚书令荀彧书曰“交阯士府君既学问优博,又达於从政,处大乱之中,保全一郡,二十馀年疆埸无事,民不失业,羁旅之徒,皆蒙其庆,虽窦融保河西,曷以加之。官事小阕,辄玩习书传,《春秋左氏传》尤简练精微,吾数以咨问传中诸疑,皆有师说,意思甚密。又尚书兼通古今,大义详备。闻京师古今之学,是非忿争,今欲条左氏、尚书长义上之”其见称如此。燮兄弟并为列郡,雄长一州,偏在万里,威尊无上。出入鸣锺磬,备具威仪,笳箫鼓吹,车骑满道,胡人夹毂焚烧香者常有数十。妻妾乘辎軿,子弟从兵骑,当时贵重,震服百蛮,尉他不足逾也。武先病没。朱符死后,汉遣张津为交州刺史,津后又为其将区景所杀,而荆州牧刘表遣零陵赖恭代津。是时苍梧太守史璜死,表又遣吴巨代之,与恭俱至。汉闻张津死,赐燮玺书曰“交州绝域,南带江海,上恩不宣,下义壅隔,知逆贼刘表又遣赖恭闚看南土,今以燮为绥南中郎将,董督七郡,领交阯太守如故”后燮遣吏张旻奉贡诣京都,是时天下丧乱,道路断绝,而燮不废贡职,特复下诏拜安远将军,封龙度亭侯。后巨与恭相失,举兵逐恭,恭走还零陵。建安十五年,孙权遣步骘为交州刺史。骘到,燮率兄弟奉承节度。而吴巨怀异心,骘斩之。权加燮为左将军。建安末年,燮遣子廞入质,权以为武昌太守,燮、壹诸子在南者,皆拜中郎将。燮又诱导益州豪姓雍闿等,率郡人民使遥东附,权益嘉之,迁卫将军,封龙编侯,弟壹偏将军,都乡侯。燮每遣使诣权,致杂香细葛,辄以千数,明珠、大贝、流离、翡翠、玳瑁、犀、象之珍,奇物异果,蕉、邪、龙眼之属,无岁不至。壹时贡马凡数百匹。权辄为书,厚加宠赐,以答慰之。燮在郡四十馀岁,黄武五年,年九十卒。权以交阯县远,乃分合浦以北为广州,吕岱为刺史。交阯以南为交州,戴良为刺史。又遣陈时代燮为交阯太守。岱留南海,良与时俱前行到合浦,而燮子徽自署交阯太守,发宗兵拒良。良留合浦。交阯桓邻,燮举吏也,叩头谏徽使迎良,徽怒,笞杀邻。邻兄治子发又合宗兵击徽,徽闭门城守,治等攻之数月不能下,乃约和亲,各罢兵还。而吕岱被诏诛徽,自广州将兵昼夜驰入,过合浦,与良俱前。壹子中郎将匡与岱有旧,岱署匡师友从事,先移书交阯,告喻祸福,又遣匡见徽,说令服罪,虽失郡守,保无他忧。岱寻匡后至,徽兄祗,弟幹、颂等六人肉袒奉迎。岱谢令复服,前至郡下。明旦早施帐幔,请徽兄弟以次入,宾客满坐。岱起,拥节读诏书,数徽罪过,左右因反缚以出,即皆伏诛,传首诣武昌。壹、<黄有>、匡后出,权原其罪,及燮质子廞,皆免为庶人。数岁,壹、<黄有>坐法诛。廞病卒,无子,妻寡居,诏在所月给俸米,赐钱四十万。评曰:刘繇藻厉名行,好尚臧否,至於扰攘之时,据万里之土,非其长也。太史慈信义笃烈,有古人之分。士燮作守南越,优游终世,至子不慎,自贻凶咎,盖庸才玩富贵而恃阻险,使之然也。

译文:

刘繇字正礼,是东莱牟平人。齐孝王的幼子被封为牟平侯,他的子孙便世代居住在那里。刘繇的伯父刘宠曾任汉朝太尉。刘繇的兄长刘岱,字公山,曾担任过侍中和兖州刺史。刘繇年仅十九岁时,父亲刘韪被贼人绑架,刘繇冒险救出并将其带回,因此声名远扬。他被推举为孝廉,任郎中,后出任下邑县长。当时郡守是靠权贵关系上任的,刘繇便辞官离去。后来州政府征召他担任济南府属官,济南相是中常侍的儿子,贪婪腐败,刘繇上书弹劾并将他罢免。平原人陶丘洪推荐刘繇,希望他被举荐为茂才。刺史说:“去年已推荐了公山,怎能又推荐正礼呢?”陶丘洪回答:“如果明公先用公山,再提拔正礼,那就像驾驭两条龙在长路上驰骋,骑着千里骏马奔腾千里,不也是一件美事吗?”当时,刘繇被征召为司空属官,后被任命为侍御史,但他没有就任。由于战乱,他逃到淮水一带,朝廷下诏任命他为扬州刺史。当时袁术在淮南,刘繇畏惧他,不敢前往扬州,只想南渡长江,于是吴景、孙贲迎接他到曲阿。袁术图谋篡位,攻占了各地郡县。刘繇派樊能、张英驻守长江边以抵抗。由于吴景、孙贲是袁术任命的,刘繇就逼迫他们离开。于是袁术自封为扬州刺史,联合吴景、孙贲共同进攻樊能、张英,一年多未能攻克。朝廷下令加封刘繇为“牧”、振武将军,统率数万人。孙策东渡长江,攻破樊能、张英的军队后,刘繇逃到丹徒,沿着长江南下,据守豫章,驻扎在彭泽。笮融先到达,杀死了太守朱皓,进入郡内居住。刘繇率军讨伐笮融,结果被笮融打败,后来又重新联合属县,攻破笮融。笮融败退入山,被百姓所杀,刘繇不久也病逝,终年四十二岁。

笮融是丹杨人,起初聚集几百人,投靠徐州牧陶谦,陶谦派他负责广陵、彭城一带的粮饷运输,后来他放纵暴虐,擅自杀戮,截留三郡的物资供自己享用。于是他大建浮图寺庙,用铜铸人像,全身涂上黄金,穿锦缎衣服,悬挂九层铜盘,下面建有重重楼阁通道,可容纳三千多人,要求境内及附近郡县喜欢佛教的人来听经,免费学习,以此吸引百姓,后来远近前来的人达五千多户。每逢浴佛节,他大量设宴布席,沿路设宴,长达数十里,百姓前来观看和就食的多达上万人,花费巨大,以亿计。曹操攻打陶谦时,徐州大乱,笮融带着一万多人和三千匹马逃到广陵,广陵太守赵昱以宾客之礼接待他。此前,彭城相薛礼被陶谦逼迫,退守秣陵。笮融看出广陵兵力雄厚,趁酒兴时杀了赵昱,放纵军队劫掠后带着人马离去。途中又杀了薛礼,随后杀死了朱皓。后来孙策西征江夏,回师途中经过豫章,收殓了刘繇的遗体,并好好对待他的家属。王朗写信给孙策说:“刘正礼当初接管扬州时,未能独立自立,实依赖您家的帮助,才能渡江治理,安定局面。我与您之间有深厚的情谊,始终不忘。后来因对袁术的嫌隙,关系逐渐疏远;又因曾是同盟,转为仇敌,从本心来说,实非所愿。希望在平安之后,重新和好,恢复旧日情谊。然而一别之后,感情未能明确,突然离世,令人痛心。我深知您恩重情深,以德报怨,收殓遗体,抚养孤子,哀悼亡者,体恤生人,抛弃过去的猜忌,保护家族,这是深沉的大恩,值得传颂。昔日鲁国人虽然有与齐国的怨恨,但从不废除丧礼,春秋大书称其为‘得礼’,这是良史应称赞、乡校应感叹的事。刘正礼的长子一定有志气和节操,必定不凡。若能以威严和法治管理,兼施仁政,岂不是很好?”

刘繇长子刘基,字敬舆,十四岁便在父亲丧事中尽礼,故吏送礼,他一概不收。他容貌俊美,孙权很爱惜他。孙权担任骠骑将军时,征召他为东曹掾,后升为辅义校尉、建忠中郎将。孙权称吴王后,升任刘基为大农。有一次孙权设宴,骑都尉虞翻喝醉了,冒犯了孙权,孙权想杀他,怒气极大。正是刘基出面劝谏,虞翻才得以免死。孙权在暑天时曾在船上设宴,正逢雷雨,孙权自己用伞盖着,还命令把伞盖给刘基,其他人则不能得。刘基受到如此优待。后来他改任郎中令,孙权称帝后,改任光禄勋,分掌尚书事务。刘基四十九岁时去世。后来孙权让自己的儿子孙霸娶刘基的女儿,赐予他们上等住宅,四季赐予丰厚赏品,待遇与全宗、张昭等同。刘基还有两个弟弟,刘铄和刘尚,也都担任骑都尉。

太史慈字子义,是东莱人。他年少时好学,曾在郡府担任奏曹史。当时郡府与州府之间存在争议,谁先上报谁就认为是正确的。州府的奏章已经送出,郡守担心被落在后面,便想派使者去传达。太史慈当时只有二十一岁,被选为使者,日夜兼程前往洛阳,到达公车门前时,见州府的官吏正准备上奏。太史慈问:“你们是要上奏章吗?”官吏说:“是。”太史慈又问:“奏章在哪儿?”官吏答:“在车上。”太史慈说:“奏章上的标题和署名有没有错误?请拿出来让我看。”官吏完全不知道他是东莱人,于是就把奏章交出来。太史慈早就带着一把刀,立刻割断了奏章。官吏大呼:“有人破坏了我的奏章!”太史慈走到官府车间,与之交谈说:“如果当时你不把奏章交给我,我也无法破坏它,那我与你都将面临相同的结果。我若独自受罪,岂不比你们两人都死更差?不如我们一起悄悄离开,这样可以保全性命,免于被处死。”官吏说:“你破坏了我的奏章,已经如愿以偿,还想逃命?”太史慈回答:“我最初受郡府派遣,只是来查看奏章是否可以通达而已。我处理太过分,才破坏了奏章。如今我回去,也怕被追究,所以才一起离开。”官吏听了觉得有理,当天便一同离开。离开之后,太史慈趁机返回郡府,把奏章重新递交。州府得知此事,重新派官吏去递交奏章,有关部门因奏章被毁,不再处理,州府因此受了损失。从此太史慈名声大振,却也因此被州府嫉妒,担心受到报复,于是逃到辽东。

北海相孔融听说后,认为他非常不凡,多次派人探望他的母亲,并赠送财物。当时孔融因黄巾军作乱,出兵驻守都昌,被贼人管亥围困。太史慈从辽东返回,母亲对他说:“你与孔融从未见面,但你离开后对他十分关心,比旧友还殷勤。如今他被贼人围困,你应当前去救援。”太史慈在家中停留了三天,独自步行到达都昌。当时包围尚不严密,他在夜间寻机进入,见到了孔融,请求带兵出击。孔融不同意,希望等待外援。但外援迟迟未到,包围日益加紧。孔融打算向平原相刘备求救,但城内没有出路,太史慈自行请求出援。孔融说:“如今贼人包围严密,大家都说不行,你的想法虽然胆大,但实际恐怕很难实现。”太史慈回答:“以前我父亲曾深深体恤母亲,母亲感动了,派我去解救父亲的危难,所以我认为你我之间有情义,也认为我此行一定会有益。如今众人说不可,我也有意见,难道是父亲的恩情和母亲的托付没有道理吗?事已紧急,我恳求您别犹豫。”孔融于是同意。于是太史慈整装出发,天未亮就出发,带了两匹马,各持一箭,直接从城门冲出。城外的守卫和士兵都惊恐不安,兵马纷纷出动。太史慈带领马匹直接冲到城外的壕沟内,各竖起一箭靶,射箭后立刻入城。第二天又重复此行为,城外的敌军有的起来,有的睡着,太史慈再次竖靶射箭,然后回到城内。第三天依然如此,敌人再无人敢起。于是太史慈挥鞭策马,直接冲出包围圈,敌军才发觉,他已离开,又射杀了几个敌人,都应弦而倒,敌人不敢追击。太史慈随后抵达平原,对刘备说:“我是东莱一个边远小人,与孔北海并非亲骨肉,也非同乡,只是因志节相投,有共患难之义。如今管亥作乱,北海被围,处境危急,无人救援。我之所以冒死突破重重包围,是因仰慕您仁义之名,愿意为您解难,故冒死来到您面前,只求您能救他一命。”刘备神情严肃地回答:“孔北海知道世上还有刘备吗?”立即派三千精兵跟随太史慈。贼人闻风而逃,解除了包围。孔融得救后,更加器重太史慈,说:“你是我年少时的朋友。”事后返回家中告知母亲,母亲说:“我为儿子能报答孔北海的恩情而高兴。”

扬州刺史刘繇与太史慈同乡,太史慈从辽东返回,还没来得及见他,临时渡江到曲阿拜访,尚未离开,正好孙策到来。有人建议刘繇用太史慈为大将军,刘繇说:“如果我任用子义,许子将(许劭)会笑话我吧?”只让他去侦察敌情。当时太史慈独自一人骑马,与孙策相遇。孙策身边有十三名随从,都是韩当、宋谦、黄盖等人。太史慈立即上前交战,与孙策对峙。孙策刺中了太史慈的马,却抓住了他脖子上的长戟,太史慈也夺得了孙策的头盔。双方兵马相继赶到,战斗才告解除。太史慈本打算与刘繇一同逃往豫章,却在芜湖逃脱,躲进山中,自称丹杨太守。当时孙策已平定宣城以东地区,只有泾水以西的六个县尚未归顺。太史慈于是进驻泾县,设立军府,深受山地民众拥戴。孙策亲自率军征讨,将太史慈俘虏。孙策解下他的绳子,握住他的手说:“还记得神亭之战时吗?如果那时你能够得我,会怎么样呢?”太史慈说:“那时无法预料。”孙策大笑:“如今之事,我愿与你共分天下。”随即任命太史慈为门下督,返回吴地,授予军队,封为折冲中郎将。后来刘繇在豫章战败,手下万余人无处归属,孙策命令太史慈前去安抚。左右人都说:“太史慈必会北逃不回。”孙策说:“如果子义不跟我,又该投靠谁呢?”在昌门为他饯行,握着手分别说:“什么时候能回来?”太史慈回答:“不会超过六十天。”果然如期回来。

刘表的侄子刘磐勇猛,多次劫掠艾县、西安等地。孙策于是划分海昏、建昌左右六个县,任命太史慈为建昌都尉,驻地在海昏,统辖诸将抵御刘磐。刘磐此后再也不敢侵犯。太史慈身高七尺七寸,胡须俊美,臂力过人,擅长射箭,弓弦未松便能命中目标。曾随孙策讨伐麻保贼,贼人在营寨的楼顶上辱骂,用手抓住楼梁,太史慈拉弓射中,箭穿过其手,钉在梁上,城外万人无不赞叹。他的箭术确实精妙。曹操听说太史慈的名声,派人送信给他,信封用木匣密封,打开后却发现里面只有一包干粮,没有别的内容。孙权掌权后,因太史慈能制服刘磐,便委托他负责南方事务。太史慈四十一岁,建安十一年去世。他的儿子太史享,后来官至越骑校尉。

士燮字威彦,是苍梧广信人。他祖先原是鲁国汶阳人,到王莽时期战乱,迁居交州。六世祖士赐在桓帝时担任日南太守。士燮年轻时游学京城,师从颍川的刘子奇,学习《左氏春秋》。被察举为孝廉,任尚书郎,后因公事被罢官。父亲去世后,被重新举荐为茂才,任巫令,后升为交趾太守。弟弟士壹最初任郡督邮。刺史丁宫征召他回京,士壹侍奉送行,勤勉踏实。丁宫感其情谊,临别时说:“如果我日后担任三公之职,一定邀请你为官。”后来丁宫任司徒,征召士壹。到时丁宫已卸职,黄琬接任司徒,也十分礼遇士壹。董卓叛乱时,士壹逃回家乡。交州刺史朱符被夷族叛贼所杀,州郡陷入混乱。士燮上表请求任命士壹为合浦太守,其次弟士徐闻任九真太守,士徐闻的弟弟士武,任南海太守。士燮为人宽厚谦和,尊重士人,许多中原士人前来避难,达百人之多。他沉迷研读《春秋》,并为之作注。陈国人袁徽写信给尚书令荀彧说:“交趾的士府君学问广博,治政有方,在乱世之中保全一郡,二十余年边境无事,百姓安居乐业,旅居者均得其福。即使窦融保有河西,也难以比拟。公务小闲时,他常常研习书籍典籍,《春秋·左氏传》尤其简明精深,我多次向其中疑难处请教,都得到他精确的解答,见解深邃。此外,他还通晓《尚书》,大义详尽。听说朝廷的古今学说纷争不断,我愿将《左氏传》和《尚书》中的主要学说整理成书,上奏朝廷。”他的名声因此广为人知。

士燮兄弟各自担任重要郡守,掌控整个交州,远在万里之外,权势尊崇,无人能比。出行时钟磬齐鸣,仪仗齐备,奏乐鼓吹,车马连绵,胡人夹道焚香者常有数十人。妻子儿女乘坐豪华车乘,子弟随从兵士,当时地位显赫,震慑百夷,连尉佗都无法比拟。士武先病逝。朱符死后,朝廷派张津为交州刺史,后又被其部将区景所杀,荆州牧刘表派遣零陵人赖恭接替张津。当时苍梧太守史璜去世,刘表又派吴巨接任,与赖恭同时抵达。朝廷闻知张津被杀,赐给士燮诏书说:“交州地处边远,南接江海,朝廷恩义未能传达,下情受阻。听说刘表又派赖恭窥探南土,现在任命你为绥南中郎将,统辖七郡,仍保留交趾太守之职。”后来士燮派遣使者张旻向朝廷进贡,当时天下动荡,道路断绝,士燮仍坚持进贡,朝廷特别下诏,授予他安远将军、封龙度亭侯的封号。后来吴巨与赖恭关系破裂,起兵追击赖恭,赖恭逃回零陵。建安十五年,孙权派步骘为交州刺史。步骘到任后,士燮兄弟奉命归顺并听从调度。吴巨怀有二心,步骘斩杀了他。孙权加封士燮为左将军。建安末年,士燮派儿子士廞入吴质任,孙权任命士廞为武昌太守,士燮、士壹等南边的子孙,也都被任命为中郎将。士燮还引导益州豪族雍闿等人,带动百姓向东投靠东吴,孙权非常赞赏他,升任卫将军,封龙编侯,弟弟士壹为偏将军,封都乡侯。士燮每次派遣使者去孙权处,都携带大量香料、细葛、明珠、大贝、流里、翡翠、玳瑁、犀角、象牙等奇珍异宝,还有蕉、邪、龙眼等水果,每年不断。士壹曾进贡马匹几百匹。孙权十分珍爱。

评价:太史慈、刘繇、士燮都是历史上有胆识、有作为的人物。太史慈忠义勇武,能临危受命,解救危难;刘繇虽有志向,但终因政治局势不稳而失败;士燮则凭借权谋和手段,在乱世中保全了家族和领土,但其依赖山险、玩弄富贵,最终也难以避免失败。

关于作者
魏晋陈寿

陈寿(233-297),字承祚,西晋史学家,巴西安汉(今四川南充)人。他小时候好学,师事同郡学者谯周,在蜀汉时曾任卫将军主簿、东观秘书郎、观阁令史、散骑黄门侍郎等职。当时,宦官黄皓专权,大臣都曲意附从。陈寿因为不肯屈从黄皓,所以屡遭遣黜。入晋以后,历任著作郎、长平太守、治书待御史等职。280年,晋灭东吴,结束了分裂局面。陈寿当时四十八岁,开始撰写并《三国志》。历经10年艰辛,陈寿完成了流传千古的历史巨著《三国志》。《三国志》是一部纪传体三国史,书中有440名三国历史人物的传记,全书共65卷,36.7万字,完整地记叙了自汉末至晋初近百年间中国由分裂走向统一的历史全貌。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序