《三国志》•卷三十八·蜀书八·许麋孙简伊秦传
许麋孙简伊秦传第八许靖字文休,汝南平舆人。少与从弟劭俱知名,并有人伦臧否之称,而私情不协。劭为郡功曹,排摈靖不得齿叙,以马磨自给。颍川刘翊为汝南太守,乃举靖计吏,察孝廉,除尚书郎,典选举。灵帝崩,董卓秉政,以汉阳周毖为吏部尚书,与靖共谋议,进退天下之士,沙汰秽浊,显拔幽滞。进用颍川荀爽、韩融、陈纪等为公、卿、郡守,拜尚书韩馥为冀州牧,侍中刘岱为兖州刺史,颍川张咨为南阳太守,陈留孔伷为豫州刺史,东郡张邈为陈留太守,而迁靖巴郡太守,不就,补御史中丞。馥等到官,各举兵还向京都,欲以诛卓。卓怒毖曰“诸君言当拔用善士,卓从君计,不欲违天下人心。而诸君所用人,至官之日,还来相图。卓何用相负”叱毖令出,於外斩之。靖从兄陈相玚,又与伷合规,靖惧诛,奔伷。伷卒,依扬州刺史陈祎。祎死,吴郡都尉许贡、会稽太守王朗素与靖有旧,故往保焉。靖收恤亲里,经纪振赡,出於仁厚。孙策东渡江,皆走交州以避其难,靖身坐岸边,先载附从,疏亲悉发,乃从后去,当时见者莫不叹息。既至交阯,交阯太守士燮厚加敬待。陈国袁徽以寄寓交州,徽与尚书令荀彧书曰“许文休英才伟士,智略足以计事。自流宕已来,与群士相随,每有患急,常先人后己,与九族中外同其饑寒。其纪纲同类,仁恕恻隐,皆有效事,不能复一二陈之耳”钜鹿张翔衔王命使交部,乘势募靖,欲与誓要,靖拒而不许。靖与曹公书曰:{世路戎夷,祸乱遂合,驽怯偷生,自窜蛮貊,成阔十年,吉凶礼废。昔在会稽,得所贻书,辞旨款密,久要不忘。迫於袁术方命圮族,扇动群逆,津涂四塞,虽县心北风,欲行靡由。正礼师退,术兵前进,会稽倾覆,景兴失据,三江五湖,皆为虏庭。临时困厄,无所控告。便与袁沛、邓子孝等浮涉沧海,南至交州。经历东瓯、闽、越之国,行经万里,不见汉地,漂薄风波,绝粮茹草,饑殍荐臻,死者大半。既济南海,与领守儿孝德相见,知足下忠义奋发,整饬元戎,西迎大驾,巡省中岳。承此休问,且悲且憙,即与袁沛及徐元贤复共严装,欲北上荆州。会苍梧诸县夷、越蜂起,州府倾覆,道路阻绝,元贤被害,老弱并杀。靖寻循渚岸五千馀里,复遇疾疠,伯母陨命,并及群从,自诸妻子,一时略尽。复相扶侍,前到此郡,计为兵害及病亡者,十遗一二。生民之艰,辛苦之甚,岂可具陈哉。惧卒颠仆,永为亡虏,忧瘁惨惨,忘寝与食。欲附奉朝贡使,自获济通,归死阙庭,而荆州水陆无津,交部驿使断绝。欲上益州,复有峻防,故官长吏,一不得入。前令交阯太守士威彦,深相分讬於益州兄弟,又靖亦自与书,辛苦恳恻,而复寂寞,未有报应。虽仰瞻光灵,延颈企踵,何由假翼自致哉。知圣主允明,显授足下专征之任,凡诸逆节,多所诛讨,想力竞者一心,顺从者同规矣。又张子云昔在京师,志匡王室,今虽临荒域,不得参与本朝,亦国家之藩镇,足下之外援也。若荆、楚平和,王泽南至,足下忽有声命於子云,勤见保属,令得假途由荆州出,不然,当复相绍介於益州兄弟,使相纳受。倘天假其年,人缓其祸,得归死国家,解逋逃之负,泯躯九泉,将复何恨。若时有险易,事有利钝,人命无常,陨没不达者,则永衔罪责,入於裔土矣。昔营邱翼周,杖钺专征,博陆佐汉,虎贲警跸。今日足下扶危持倾,为国柱石,秉师望之任,兼霍光之重。五侯九伯,制御在手,自古及今,人臣之尊未有及足下者也。夫爵高者忧深,禄厚者责重,足下据爵高之任,当责重之地,言出於口,即为赏罚,意之所存,便为祸福。行之得道,即社稷用宁。行之失道,即四方散乱。国家安危,在於足下。百姓之命,县於执事。自华及夷,颙颙注望。足下任此,岂可不远览载籍废兴之由,荣辱之机,弃忘旧恶,宽和群司,审量五材,为官择人。苟得其人,虽雠必举。苟非其人,虽亲不授。以宁社稷,以济下民,事立功成,则系音於管弦,勒勋於金石,愿君勉之。为国自重,为民自爱”}翔恨靖之不自纳,搜索靖所寄书疏,尽投之于水。后刘璋遂使使招靖,靖来入蜀。璋以靖为巴郡、广汉太守。南阳宋仲子於荆州与蜀郡太守王商书曰“文休倜傥瑰玮,有当世之具,足下当以为指南”建安十六年,转在蜀郡。十九年,先主克蜀,以靖为左将军长史。先主为汉中王,靖为太傅。及即尊号,策靖曰“朕获奉洪业,君临万国,夙宵惶惶,惧不能绥。百姓不亲,五品不逊,汝作司徒,其敬敷五教,在宽。君其勖哉。秉德无怠,称朕意焉”靖虽年逾七十,爱乐人物,诱纳后进,清谈不倦。丞相诸葛亮皆为之拜。章武二年卒。子钦,先靖夭没。钦子游,景耀中为尚书。始靖兄事颍川陈纪,与陈郡袁涣、平原华歆、东海王朗等亲善,歆、朗及纪子群,魏初为公辅大臣,咸与靖书,申陈旧好,情义款至,文多故不载。麋竺字子仲,东海朐人也。祖世货殖,僮客万人,赀产钜亿。后徐州牧陶谦辟为别驾从事。谦卒,竺奉谦遗命,迎先主於小沛。建安元年,吕布乘先主之出拒袁术,袭下邳,虏先主妻子。先主转军广陵海西,竺於是进妹於先主为夫人,奴客二千,金银货币以助军资。于时困匮,赖此复振。后曹公表竺领嬴郡太守,竺弟芳为彭城相,皆去官,随先主周旋。先主将適荆州,遣竺先与刘表相闻,以竺为左将军从事中郎。益州既平,拜为安汉将军,班在军师将军之右。竺雍容敦雅,而幹翮非所长。是以待之以上宾之礼,未尝有所统御。然赏赐优宠,无与为比。芳为南郡太守,与关羽共事,而私好携贰,叛迎孙权,羽因覆败。竺面缚请罪,先主慰谕以兄弟罪不相及,崇待如初。竺惭恚发病,岁馀卒。子威,官至虎贲中郎将。威子照,虎骑监。自竺至照,皆便弓马,善射御云。孙乾字公祐,北海人也。先主领徐州,辟为从事,后随从周旋。先主之背曹公,遣乾自结袁绍,将適荆州,乾又与麋竺俱使刘表,皆如意指。后表与袁尚书,说其兄弟分争之变,曰“每与刘左将军、孙公祐共论此事,未尝不痛心入骨,相为悲伤也”其见重如此。先主定益州,乾自从事中郎为秉忠将军,见礼次麋竺,与简雍同等。顷之,卒。简雍字宪和,涿郡人也。少与先主有旧,随从周旋。先主至荆州,雍与麋竺、孙乾同为从事中郎,常为谈客,往来使命。先主入益州,刘璋见雍,甚爱之。后先主围成都,遣雍往说璋,璋遂与雍同舆而载,出城归命。先主拜雍为昭德将军。优游风议,性简傲跌宕,在先主坐席,犹箕踞倾倚,威仪不肃,自纵適。诸葛亮已下则独擅一榻,项枕卧语,无所为屈。时天旱禁酒,酿者有刑。吏於人家索得酿具,论者欲令与作酒者同罚。雍与先主游观,见一男女行道,谓先主曰“彼人欲行淫,何以不缚”先主曰“卿何以知之”雍对曰“彼有其具,与欲酿者同”先主大笑,而原欲酿者。雍之滑稽,皆此类也。伊籍字机伯,山阳人。少依邑人镇南将军刘表。先主之在荆州,籍常往来自讬。表卒,遂随先主南渡江,从入益州。益州既定,以籍为左将军从事中郎,见待亚於简雍、孙乾等。遣东使於吴,孙权闻其才辩,欲逆折以辞。籍適入拜,权曰“劳事无道之君乎”籍既对曰“一拜一起,未足为劳”籍之机捷,类皆如此,权甚异之。后迁昭文将军,与诸葛亮、法正、刘巴、李严共造蜀科。蜀科之制,由此五人焉。秦宓字子敕,广汉绵竹人也。少有才学,州郡辟命,辄称疾不往。奏记州牧刘焉,荐儒士任定祖曰“昔百里、蹇叔以耆艾而定策,甘罗、子奇以童冠而立功,故《书》美黄发,而《易》称颜渊,固知选士用能,不拘长幼,明矣。乃者以来,海内察举,率多英隽而遗旧齿,众论不齐,异同相半,此乃承平之翔步,非乱世之急务也。夫欲救危抚乱,脩己以安人,则宜卓荦超伦,与时殊趣,震惊邻国,骇动四方,上当天心,下合人意。天人既和,内省不疚,虽遭凶乱,何忧何惧。昔楚叶公好龙,神龙下之,好伪彻天,何况於真。今处士任安,仁义直道,流名四远,如令见察,则一州斯服。昔汤举伊尹,不仁者远,何武贡二龚,双名竹帛,故贪寻常之高而忽万仞之嵩,乐面前之饰而忘天下之誉,斯诚往古之所重慎也。甫欲凿石索玉,剖蚌求珠,今乃随、和炳然,有如皎日,复何疑哉。诚知昼不操烛,日有馀光,但愚情区区,贪陈所见”刘璋时,宓同郡王商为治中从事,与宓书曰“贫贱困苦,亦何时可以终身。卞和衒玉以耀世,宜一来,与州尊相见”宓答书曰“昔尧优许由,非不弘也,洗其两耳。楚聘庄周,非不广也,执竿不顾。易曰确乎其不可拔,夫何衒之有。且以国君之贤,子为良辅,不以是时建萧、张之策,未足为智也。仆得曝背乎陇亩之中,诵颜氏之箪瓢,咏原宪之蓬户,时翱翔於林泽,与沮、溺之等俦,听玄猿之悲吟,察鹤鸣於九皋,安身为乐,无忧为福,处空虚之名,居不灵之龟,知我者希,则我贵矣。斯乃仆得志之秋也,何困苦之戚焉”后商为严君平、李弘立祠,宓与书曰“疾病伏匿,甫知足下为严、李立祠,可谓厚党勤类者也。观严文章,冠冒天下,由、夷逸操,山岳不移,使扬子不叹,固自昭明。如李仲元不遭《法言》,令名必沦,其无虎豹之文故也,可谓攀龙附凤者矣。如扬子云潜心著述,有补於世,泥蟠不滓,行参圣师,于今海内,谈咏厥辞。邦有斯人,以耀四远,怪子替兹,不立祠堂。蜀本无学士,文翁遣相如东受七经,还教吏民,於是蜀学比於齐、鲁。故《地里志》曰:文翁倡其教,相如为之师。汉家得士,盛於其世。仲舒之徒,不达封禅,相如制其礼。夫能制礼造乐,移风易俗,非礼所秩有益於世者乎。虽有王孙之累,犹孔子大齐桓之霸,公羊贤叔术之让。仆亦善长卿之化,宜立祠堂,速定其铭”先是,李权从宓借战国策,宓曰“战国从横,用之何为”权曰“仲尼、严平,会聚众书,以成春秋、指归之文,故海以合流为大,君子以博识为弘”宓报曰“书非史记周图,仲尼不采。道非虚无自然,严平不演。海以受淤,岁一荡清。君子博识,非礼不视。今战国反覆仪、秦之术,杀人自生,亡人自存,经之所疾。故孔子发愤作《春秋》,大乎居正,复制《孝经》,广陈德行。杜渐防萌,预有所抑,是以老氏绝祸於未萌,岂不信邪。成汤大圣,睹野鱼而有猎逐之失,定公贤者,见女乐而弃朝事,若此辈类,焉可胜陈。道家法曰:不见所欲,使心不乱。是故天地贞观,日月贞明。其直如矢,君子所履。洪范记灾,发於言貌,何战国之谲权乎哉”或谓宓曰“足下欲自比於巢、许、四皓,何故扬文藻见瑰颖乎”宓答曰“仆文不能尽言,言不能尽意,何文藻之有扬乎。昔孔子三见哀公,言成七卷,事盖有不可嘿嘿也。接舆行且歌,论家以光篇。渔父咏沧浪,贤者以耀章。此二人者,非有欲於时者也。夫虎生而文炳,凤生而五色,岂以五采自饰画哉。天性自然也。盖河、洛由文兴,六经由文起,君子懿文德,采藻其何伤。以仆之愚,犹耻革子成之误,况贤於己者乎”先主既定益州,广汉太守夏侯纂请宓为师友祭酒,领五官掾,称曰仲父。宓称疾,卧在第舍,纂将功曹古朴、主簿王普,厨膳即宓第宴谈,宓卧如故。纂问朴曰“至於贵州养生之具,实绝馀州矣,不知士人何如馀州也”朴对曰“乃自先汉以来,其爵位者或不如馀州耳,至於著作为世师式,不负於馀州也。严君平见黄、老作指归,扬雄见《易》作《太玄》,见《论语》作《法言》,司马相如为武帝制封禅之文,于今天下所共闻也”纂曰“仲父何如”宓以簿击颊,曰“愿明府勿以仲父之言假於小草,民请为明府陈其本纪。蜀有汶阜之山,江出其腹,帝以会昌,神以建福,故能沃野千里。淮、济四渎,江为其首,此其一也。禹生石纽,今之汶山郡是也。昔尧遭洪水,鲧所不治,禹疏江决河,东注于海,为民除害,生民已来功莫先者,此其二也。天帝布治房心,决政参伐,参伐则益州分野,三皇乘祗车出谷口,今之斜谷是也。此便鄙州之阡陌,明府以雅意论之,何若於天下乎”於是纂逡巡无以复答。益州辟宓为从事祭酒。先主既称尊号,将东征吴,宓陈天时必无其利,坐下狱幽闭,然后贷出。建兴二年,丞相亮领益州牧,选宓迎为别驾,寻拜左中郎将、长水校尉。吴遣使张温来聘,百官皆往饯焉。众人皆集而宓未往,亮累遣使促之,温曰“彼何人也”亮曰“益州学士也”及至,温问曰“君学乎”宓曰“五尺童子皆学,何必小人”温复问曰“天有头乎”宓曰“有之”温曰“在何方也”宓曰“在西方。《诗》曰:乃眷西顾。以此推之,头在西方”温曰“天有耳乎”宓曰“天处高而听卑,《诗》云:鹤鸣于九皋,声闻于天。若其无耳,何以听之”温曰“天有足乎”宓曰“有。《诗》云:天步艰难,之子不犹。若其无足,何以步之”温曰“天有姓乎”宓曰“有”温曰“何姓”宓曰“姓刘”温曰“何以知之”答曰“天子姓刘,故以此知之”温曰“日生於东乎”宓曰“虽生于东而没於西”答问如响,应声而出,於是温大敬服。宓之文辩,皆此类也。迁大司农,四年卒。初宓见帝系之文,五帝皆同一族,宓辨其不然之本。又论皇帝王霸豢龙之说,甚有通理。谯允南少时数往谘访,纪录其言於《春秋然否论》,文多故不载。评曰:许靖夙有名誉,既以笃厚为称,又以人物为意,虽行事举动,未悉允当,蒋济以为“大较廊庙器”也。麋竺、孙乾、简雍、伊籍,皆雍容风议,见礼於世。秦宓始慕肥遯之高,而无若愚之实。然专对有馀,文藻壮美,可谓一时之才士矣。
译文:
《三国志·蜀书八·许麋孙简伊秦传》现代汉语翻译如下:
许靖,字文休,汝南平舆人。少年时与堂弟许劭齐名,都以品评人物著称,但两人私下感情不和。许劭担任郡功曹时,排斥许靖,使他无法被列入官员名单,只能靠替人磨马为生。后来颍川人刘翊任汝南太守,推荐许靖为计吏,察举孝廉,被任命为尚书郎,主管官员选拔。汉灵帝死后,董卓掌权,他任命汉阳人周毖为吏部尚书,与许靖共同谋划,任免天下士人,淘汰腐败之人,提拔被埋没的人才。他推荐了颍川的荀爽、韩融、陈纪等人出任公卿和地方守令,并任命尚书韩馥为冀州牧,侍中刘岱为兖州刺史,颍川张咨为南阳太守,陈留孔伷为豫州刺史,东郡张邈为陈留太守,又调许靖出任巴郡太守,但他没有就职,改补为御史中丞。
韩馥等人到任后,各自起兵返回京城,打算诛杀董卓。董卓大怒,质问周毖:“你们都说要起用贤能之士,我听了你们的建议,也想顺应天下人心。可你们举荐的人,到任后反而互相攻打,这是为何?我岂不是被你们辜负了?”随即呵斥周毖出去,并在门外将其斩首。许靖的堂兄许陈相玚,与孔伷有矛盾,许靖害怕被杀,便逃到孔伷那里。孔伷死后,许靖依附扬州刺史陈祎。陈祎死后,吴郡都尉许贡、会稽太守王朗早年与许靖交好,于是他便躲到他们那里。许靖照顾乡里亲族,赈济贫苦,以仁厚著称。孙策渡江东进时,许靖逃往交州以避祸。他先安排随从和亲族上船,自己才最后登船离开,当时看到的人都感叹不已。抵达交州后,交州太守士燮对他非常敬重和款待。
陈国的袁徽因在交州寄居,写信给尚书令荀彧,说:“许文休是才华出众、智谋过人的杰出之士,深谙治国之道。自从流离失所以来,他始终与志士同行,每当遇到危难,总是先顾全他人,与亲戚内外同甘共苦。他恪守纲纪,仁慈宽容,怜悯弱小,这些都表现得非常出色,我无法一一列举。”钜鹿人张翔奉王命出使交州,趁机拉拢许靖,希望与他结盟,许靖坚决拒绝。后来许靖给曹操写信,信中写道:
“如今世道动荡,战乱频仍,我等懦弱之辈只能苟且偷生,逃到边远之地,已经隔绝了十多年,礼仪礼制都已荒废。我早年在会稽时,收到过一封信,情意真挚,约定深厚。但因袁术强行命令我家族背叛,煽动群雄反叛,道路四通八达,虽心怀北归之志,却无路可走。正当我准备北上时,正值正礼退兵,袁术兵马反而进逼,会稽最终被攻破,景兴失守,长江、太湖一带全都沦陷为敌方领土。我那时处境艰难,无处诉说。于是与袁沛、邓子孝等人乘船漂洋过海,南下抵达交州。途中经过东瓯、闽地、越地,行程万里,再也看不到汉地,船在风浪中颠簸,断粮后只能以草根充饥,饿死的人数不胜数,大半生命消逝。后来我抵达山东沿海,遇到一位名叫孝德的守将,得知您忠义奋发,整顿军队,准备迎奉天子,巡视中岳。听到这个喜讯,我既悲喜交加,于是与袁沛、徐元贤等人重新整理行装,打算前往荆州。不料苍梧一带的少数民族纷纷起义,州郡失守,道路断绝,徐元贤被杀害,老弱妇孺全都被杀。我辗转沿江行走了五千多里,又染上疾病,母亲去世,亲族也相继病亡,全家老小几乎全没了。我与家人互相扶持,才走到今天这地方。途中因战乱和疾病死亡的,十人中至少有八九人。百姓如此艰难,痛苦之深,岂能尽述?我担心自己最终会倒下,永远成为亡国之人,忧愁悲痛,夜不能寐,吃不下饭。我本想通过朝贡使团前往京城,借机获救,然后死在朝廷,可荆州水陆交通断绝,交州的驿道也已中断。我想去益州,又因防线严酷,无法进入。早年,我与交州太守士威彦有深厚交情,他曾与我书信往来,恳切恳切,但我始终没有回信。即便抬头仰望圣明君主,心向往之,又怎么能借机自保呢?深知您仁德光明,已委任您专征大权,天下逆贼多被诛除,想必您定能一心为国,顺从者皆有共同目标。张子云早年曾在京城努力辅佐王室,如今虽身处荒漠,也仍是国家的边防重臣,是您可靠的外援。若荆州、楚地平定,您若突然有命令,可以派他来保全我,让我借道荆州,不然,我便去益州,寻找益州兄弟引荐。若上天赐予我长寿,时局稍安,我愿归附朝廷,了结逃亡之罪,虽死无憾。若时局动荡,人事有变,性命无常,我未能得见天日,只能永世背负罪责,流落在边远之地。昔日营邱之君周公,执掌兵权,为天下安定,博陆国佐助汉室,虎贲护卫宫禁。今日您匡扶危局,为国家顶梁柱,居高位,担重任,权势之显赫,古今无人可比。地位越高,责任越重;权力越大,惩罚越严。您身处高位,所言所行,即成赏罚,所思所想,即成祸福。行事正确,国家安宁;行事失当,天下动荡。国家安危,全在于您;百姓生死,系于您一人。从中原到边远民族,都殷切期盼您能明察秋毫,以古为鉴,从历史兴衰中吸取教训,明辨荣辱,放下旧怨,宽容群臣,慎重选拔人才。若能择用贤才,即使过去的仇敌也应任用;若人不贤,即使亲戚也决不能委以重任。以安定社稷,造福百姓,事业成就,便能被歌颂在乐曲之中,刻入金石之上。愿您认真对待,为国家担当,为人臣自重,为民官自爱。”
张翔因许靖不接受结盟,派人搜查他写给曹操的信件,全部投入水中毁掉。后来刘璋派人聘请许靖,他来到蜀地。刘璋任命他为巴郡、广汉太守。南阳人宋仲子在荆州写信给蜀郡太守王商说:“文休性格豪放不羁,才智卓绝,是当今的楷模,您应当以他为引领。”建安十六年,许靖改任蜀郡太守。十九年,刘备夺取益州,任命他为左将军长史。刘备称汉中王时,许靖任太傅。刘备称帝后,下诏说:“我继承了帝业,统领天下,日夜惊惧,惟恐不能安抚百姓。百姓不亲,官吏不敬,你应担任司徒,认真推行五教,在施政中以宽厚为本。你一定要努力,秉持德行,不怠懈,切合我的意愿。”许靖虽已年过七十,但喜爱贤才,热情接纳后辈,喜欢清谈,从不懈怠。丞相诸葛亮对他都恭敬地行礼。章武二年,许靖去世。他的儿子许钦早夭。许钦的儿子许游,在景耀年间担任尚书。许靖早年以兄长之礼敬重颍川的陈纪,与陈郡的袁涣、平原的华歆、东海的王朗等人交好。华歆、王朗和陈纪的儿子陈群,在魏国初建时成为朝廷重臣,都曾写信给许靖,表达旧日情谊,感情真挚,此处不一一详述。
麋竺,字子仲,东海人,祖上以经商闻名,拥有一万多名仆从和巨额财产。后来徐州牧陶谦征辟他为别驾从事。陶谦死后,麋竺按照遗命,迎接刘备于小沛。建安元年,吕布趁刘备外出抵御袁术之机,袭击下邳,俘虏了刘备的妻子儿女。刘备转战广陵海西,麋竺便把自己的妹妹嫁给了刘备,又带来了两千名仆从和大量金银财物以助军资。当时刘备处境困窘,多亏这些帮助才得以恢复元气。后来曹操上表任命麋竺为嬴郡太守,麋竺的弟弟麋芳为彭城相,两人皆辞官,随刘备辗转。刘备准备去荆州时,派麋竺先去与刘表联络,被任命为左将军从事中郎。益州平定后,刘备任命他为安汉将军,地位在军师将军之下。麋竺举止文雅,但才干平平,因此刘备待他以贵宾之礼,从不让他统率军队。然而赏赐优厚,无人能比。麋芳任南郡太守,与关羽共事,私下感情不和,后来叛变投靠孙权,导致关羽兵败。麋竺亲自捆绑请罪,刘备安慰他说:“兄弟之间,罪责不相互追究,我仍像从前一样待你。”麋竺羞愧愤怒,病倒一年多后去世。他的儿子麋威,官至虎贲中郎将。麋威的儿子麋照,官至虎骑监。从麋竺到麋照这一代,都擅长骑马射箭,善于御马。
孙乾,字公祐,北海人。刘备掌管徐州时,征召他为从事,后来随军转战。刘备背离曹操时,派孙乾与袁绍联络,之后去荆州,又与麋竺一同出使刘表,皆如人所愿。刘表与袁尚书谈及兄弟争权之事时说:“每次与刘左将军、孙公祐一起讨论这个问题,无不痛心疾首,彼此悲伤。”可见他对孙乾极为器重。刘备平定益州后,孙乾由从事中郎升为秉忠将军,礼遇仅次于麋竺,与简雍相等。不久后去世。
简雍,字宪和,涿郡人。早年与刘备有交情,随军转战。刘备到荆州时,简雍与麋竺、孙乾一同担任从事中郎,常作为客人往来传信。刘备入益州后,刘璋十分喜爱他。后来刘备围攻成都,派简雍劝说刘璋,刘璋便与他同乘一辆车出城归降。刘备任命简雍为昭德将军。他为人洒脱,性格简慢,常在刘备席前箕踞而坐,不拘礼节,放纵自得。当诸葛亮等人在座时,他独自占据一榻,躺卧于席,毫不谦让。当时正值大旱,严禁酿酒,官吏抓到酿酒者将受到刑罚。有人家中被查出酿酒器具,众人都主张与酿酒者同罪处罚。简雍与刘备游园时,看到一对男女在路边行走,便对刘备说:“他们想要奸淫,为什么不抓起来?”刘备问:“你怎么知道?”简雍回答:“他们身上有酿酒器具,和酿酒者一样。”刘备大笑,于是赦免了酿酒者。简雍的风趣幽默,都类似如此。
伊籍,字机伯,山阳人。年少时依附邑中镇南将军刘表。刘备在荆州时,伊籍常来回奔走,寻求庇护。刘表去世后,伊籍随刘备南渡江,进入益州。益州平定后,任命伊籍为左将军从事中郎,地位略低于简雍、孙乾等人。他奉命出使东吴,孙权听说他才智出众,想用言语驳斥他。伊籍刚到,孙权就问:“你这样奔波,是为无道之君效力吗?”伊籍回答:“一次拜见,一次起身,还不算劳累。”伊籍机智敏捷,常有此类表现,孙权十分佩服。后来升任昭文将军,与诸葛亮、法正、刘巴、李严共同制定蜀国的法规制度。蜀国的法律制度,就是由这五人制定的。
秦宓,字子敕,广汉绵竹人。少年时就有才学,州郡征召他,他总是称病推辞。他写信给州牧刘焉,推荐儒士任定祖,说:“昔日百里奚、蹇叔因年长而定策,甘罗、子奇因年少而建功,可见《尚书》赞美年高者,而《易经》称颂颜回,说明选拔人才,不拘年龄长短。近几年来,天下察举官员,多是年轻俊才,而忽略了年长贤者,众说纷纭,意见不一,这是太平时代的浮饰,而非乱世的迫切需要。若要平定乱世,安定百姓,应选拔志向高远、超越常规、令邻国震惊、天下震动的人才,上合天心,下得民心。一旦天人和谐,内心坦然,即使遇到灾祸,又有什么可畏惧呢?昔日楚国叶公喜欢龙,真龙降临,叶公却只爱假龙,何况是真龙呢?现在有隐居之士任安,仁义正直,声名远播,若能被甄选,整个州郡都会归附。过去商汤举用伊尹,不仁之人得以治理;过去周公举用姜太公,天下归心。因此,若举荐贤才,可使国家安定。”他还驳斥了“五帝同源”、“皇帝养龙”等说法,有理有据,见解深明。谯允南少年时多次拜访咨询他,将他的言论记录在《春秋然否论》中,内容多,这里不全录。
评语说:许靖早有声誉,既以敦厚著称,又以识人善用闻名,尽管他的行为未必处处得当,蒋济认为他是“可堪担当国家大事的贤才”。麋竺、孙乾、简雍、伊籍,皆举止优雅,风度不凡,受到世人的敬重。秦宓最初崇尚隐居避世的高洁,但缺乏真正的隐逸之实。不过他在应答对答方面极有长处,文辞华美,可以说是当时杰出的才士。