《后汉书》•卷九十五·志·礼仪中

立夏 请雨 拜皇太子 拜王公 桃印 黄郊 立秋 貙刘 案户 祠星立冬 冬至 腊 大傩 土牛 遣卫士 朝会立夏之日,夜漏未尽五刻,京都百官皆衣赤,至季夏衣黄,郊。其礼:祠特,祭灶。自立春至立夏尽立秋,郡国上雨泽。若少。郡县各扫除社稷。其旱也,公卿官长以次行雩礼求雨。闭诸阳,衣皂,兴土龙,立土人舞憧二佾,七日一变如故事。反拘朱索萦社,伐朱鼓。祷赛以少牢如礼。拜皇太子之仪:百官会,位定,谒者引皇太子当御坐殿下,北面。司空当太子西北,东面立。读策书毕,中常侍持皇太子玺绶东向授太子。太子再拜,三稽首。谒者赞皇太子臣某,中谒者称制曰“可”。三公升阶上殿,贺寿万岁。因大赦天下。供赐礼毕,罢。拜诸侯王公之仪:百官会,位定,谒者引光禄勋前。谒者引当拜者前,当坐伏殿下。光禄勋前,一拜,举手曰“制诏其以某为某”读策书毕,谒者称臣某再拜。尚书郎以玺印绶付侍御史。侍御史前,东面立,授玺印绶。王公再拜顿首三。赞谒者曰“某王臣某新封,某公某初除,谢”中谒者报谨谢。赞者立曰“皇帝为公兴”重坐,受策者拜谢,起就位。供赐礼毕。罢。仲夏之月,万物方盛。日夏至,阴气萌作,恐物不楙。其礼:以朱索连荤菜,弥牟朴蛊钟。以桃印长六寸,方三寸,五色书文如法,以施门户。代以所尚为饰。夏后氏金行,作苇茭,言气交也。殷人水德,以螺首,慎其闭塞,使如螺也。周人木德,以桃为更,言气相更也。汉兼用之,故以五月五日,朱索五色印为门户饰,以难止恶气。日夏至,禁举大火,止炭鼓铸,消石冶皆绝止。至立秋,如故事。是日浚井改水,日冬至。钻燧改火云。先立秋十八日,郊黄帝。是日夜漏未尽五刻,京都百官皆衣黄。至立秋,迎气于黄郊,乐奏黄钟之宫,歌《帝临》,冕而执干戚,舞《云翘》、《育命》,所以养时训也。立秋之日,夜漏未尽五刻,京都百官皆衣白,施皂领缘中衣,迎气于白郊。礼毕,皆衣绛,至立冬。立秋之日,白郊礼毕,始扬威武,斩牲于郊东门,以荐陵庙。其仪:乘舆御戎路,白马朱鬣,躬执弩射牲,牲以鹿麛。太宰令、谒者各一人,载以获车,驰驷送陵庙。于是乘舆还宫,遣使者赍束帛以赐武官。武官肄兵,习战阵之仪、斩牲之礼,名曰貙刘。兵、官皆肄孙、吴兵法六十四阵,名曰乘之。立春,遣使者赍束帛以赐文官。貙刘之礼:祠先虞,执事告先虞已,烹鲜时,有司告,乃逡巡射牲。获车毕,有司告事毕。仲秋之月,县道皆案户比民。年始七十者,授之以王杖,餔之糜弱。八十九十,礼有加赐。王杖长九尺,端以鸠鸟为饰。鸠者,不噎之鸟也。欲老人不噎。是月也,祀老人星于国都南郊老人庙。季秋之月,祠星于城南坛心星庙。立冬之日,夜漏未尽五刻,京都百官皆衣皂,迎气于黑郊。礼毕,皆衣绛,至冬至绝事。冬至前后,君子安身静体,百官绝事,不听政,择吉辰而后省事。绝事之日,夜漏未尽五刻,京都百官皆衣绛,至立春。诸王时变服,执事者先后其时皆一日。日冬至、夏至,阴阳晷景长短之极,微气之所生也。故使八能之士八人,或吹黄钟之律间竽。或撞黄钟之钟。或度晷景,权水轻重,水一升,冬重十三两。或击黄钟之磬。或鼓黄钟之瑟,轸间九尺,二十五弦,宫处于中,左右为商、徵、角、羽。或击黄钟之鼓。先之三日,太史谒之。至日,夏时四孟,冬则四仲,其气至焉。先气至五刻,太史令与八能之士即坐于端门左塾。大予具乐器,夏赤冬黑,列前殿之前西上,钟为端。守宫设席于器南,北面东上,正德席,鼓南西面,令晷仪东北。三刻,中黄门持兵,引太史令、八能之士入自端门,就位。二刻,侍中、尚书、御史、谒者皆陛。一刻,乘舆亲御临轩,安体静居以听之。太史令前,当轩溜北面跪。举手曰“八能之事以备,请行事”制曰“可”。太史令稽首曰“诺”。起立少退,顾令正德曰“可行事”正德曰“诺”。皆旋复位。正德立,命八能士曰“以次行事,间音以竽”八能曰“诺”。五音各三十为阕。正德曰“合五音律”先唱,五音并作,二十五阕,皆音以竽。讫,正德曰“八能士各言事”八能士各书板言事。文曰“臣某言,今月若干日甲乙日冬至,黄钟之音调,君道得,孝道褒”商臣、角民、徵事、羽物,各一板。否则召太史令各板书,封以皂囊,送西陛,跪授尚书,施当轩,北面稽首,拜上封事。尚书授侍中常侍迎受,报闻。以小黄门幡麾节度。太史令前白礼毕。制曰“可”。太史令前,稽首曰“诺”。太史命八能士诣太官受赐。陛者以次罢。日夏至礼亦如之。冬季之月,星回岁终,阴阳以交,劳农大享腊。先腊一日,大亻难,谓之逐疫。其仪:选中黄门子弟年十岁以上,十二以下,百二十人为侲子。皆赤帻皂制,执大鼗。方相氏黄金四目,蒙熊皮,玄衣朱裳,执戈扬盾。十二兽有衣毛角。中黄门行之,冗从仆射将之,以逐恶鬼于禁中。夜漏上水,朝臣会,侍中、尚书、御史、谒者、虎贲、羽林郎将执事,皆赤帻陛卫,乘舆御前殿。黄门令奏曰“侲子备,请逐疫”于是中黄门倡,侲子和,曰“甲作食凶,胇胃食虎,雄伯食魅,腾简食不详,揽诸食咎,伯奇食梦,强梁、祖明共食磔死寄生,委随食观,错断食巨、穷奇、腾根共食蛊。凡使十二神追恶凶,赫女躯,拉女干,节解女肉,抽女肺肠。女不急去,后者为粮”因作方相与十二兽儛。欢呼,周遍前后省三过,持炬火,送疫出端门。门外驺骑传炬出宫,司马阙门门外五营骑士传火弃雒水中。府位定,大鸿胪言具,谒者以贵人、公主、宗室妇女以次立后。皇太子、皇子在东,西面。皆伏哭。大鸿胪传哭,群臣皆哭。三公升自阼阶,安梓宫内珪璋诸物,近臣佐如故事。嗣子哭踊如礼。东园匠、武士下钉衽,截去牙。太常上太牢奠,太官食监、中黄门、尚食次奠,执事者如礼。太常、大鸿胪传哭如仪。三公奏《尚书顾命》,太子即日即天子位于柩前,请太子即皇帝位,皇后为皇太后。奏可。群臣皆出,吉服入会如仪。太尉升自阼阶,当柩御坐北面稽首,读策毕,以传国玉玺绶东面跪授皇太子,即皇帝位。中黄门掌兵以玉具、随侯珠、斩蛇宝剑授太尉,告令群臣,群臣皆伏称万岁。或大赦天下。遣使者诏开城门、宫门,罢屯卫兵。群臣百官罢,入成丧服如礼。兵官戎,三公、太常如礼。故事:百官五日一会临,故吏二千石、刺史、在京都郡国上计掾史皆五日一会。天下吏民发丧临三日。先葬二日,皆旦晡临。既葬,释服,无禁嫁娶、祠祀。佐史以下,布衣冠帻,绖带无过三寸,临庭中。武吏布帻大冠。大司农出见钱谷,给六丈布直。以葬,大红十日五,小红十四日,纤七日,释服。部刺史、二千石、列侯在国者及关内侯、宗室长吏及因邮奉奏,诸侯王遣大夫一人奉奏,吊臣请驿马露布,奏可。以木为重,高九尺,广容八历,裹以苇席。巾门、丧帐皆以簟。车皆去辅轓,疏布恶轮。走卒皆布褠帻。太仆驾四轮辀为宾车,大练为屋幕。中黄门、虎贲各二十人执绋。司空择土造穿。太史卜日。谒者二人,中谒者仆射、中谒者副将作,油缇帐以覆坑。方石治黄肠题凑便房如礼。大驾,太仆御。方相氏黄金四目,蒙熊皮,玄衣朱裳,执戈扬楯,立乘四马先驱。旂之制,长三仞,十有二游,曳地,画日、月、升龙,书旐曰“天子之柩”。谒者二人立乘六马为次。大驾甘泉卤簿,金根容车,兰台法驾。丧服大行载饰如金根车。皇帝从送如礼。太常上启奠。夜漏二十刻,太尉冠长冠,衣斋衣,乘高车,诣殿止车门外。使者到,南向立,太尉进伏拜受诏。太尉诣南郊。未尽九刻,大鸿胪设九宾随立,群臣入位,太尉行礼。执事皆冠长冠,衣斋衣。太祝令跪读谥策,太尉再拜稽首。治礼告事毕。太尉奉谥策,还诣殿端门。太常上祖奠,中黄门尚衣奉衣登容根车。东园战士载大行,司徒却行道,立车前治礼,引太尉入就位,大行车西少南,东面奉谥策,太史令奉哀策立后。太常跪曰“进”,皇帝进。太尉读谥策,藏金匮。皇帝次科藏于庙。太史奉哀策苇箧诣陵。太尉旋复公位,再拜立。太常跪曰“哭”,大鸿胪传哭,十五举音,止哭。太常行遣奠皆如礼。请哭止哭如仪。昼漏上水,请发。司徒、河南尹先引车转,太常跪曰“请拜送”。载车著白系参缪绋,长三十丈,大七寸为輓,六行,行五十人。公卿以下子弟凡三百人,皆素帻委貌冠,衣素裳。校尉三百人,皆赤帻不冠,绛科单衣,持幢幡。候司马丞为行首,皆衔枚。羽林孤儿、《巴俞》擢歌者六十人,为六列。铎司马八人,执铎先。大鸿胪设九宾,随立陵南羡门道东,北面。诸侯、王公、特进道西,北面东上。中二千石、二千石、列侯直九宾东,北面西上。皇帝白布幕素里,夹羡道东,西向如礼。容车幄坐羡道西,南向,车当坐,南向,中黄门尚衣奉衣就幄坐。车少前,太祝进醴献如礼。司徒跪曰“大驾请舍”,太史令自车南,北面读哀火弃雒水中。百官官府各以木面兽能为亻难人师讫,设桃梗、郁儡、苇茭毕,执事陛者罢。苇戟、桃杖以赐公、卿、将军、特侯、诸侯云。是月也,立土牛六头于国都郡县城外丑地,以送大寒。飨遣故卫士仪:百官会,位定,谒者持节引故卫士入自端门。卫司马执幡钲护行。行定,侍御史持节慰劳,以诏恩问所疾苦,受其章奏所欲言。毕飨,赐作乐,观以角抵。乐阕罢遣,劝以农桑。每岁首正月,为大朝受贺。其仪:夜漏未尽七刻,钟鸣,受贺。及贽,公、侯璧,中二千石、二千石羔,千石、六百石雁,四百石以下雉。百官贺正月。二千石以上上殿称万岁。举觞御坐前。司空奉羹,大司农奉饭,奏食举之乐。百官受赐宴飨,大作乐。其每朔,唯十月旦从故事者,高祖定秦之月,元年岁首也。

译文:

立夏那天,晚上钟漏还没到五刻的时候,京都的百官都要穿上红色衣服;到季夏(夏季中期)再换穿黄色衣服,然后前往郊外举行祭祀。仪式内容包括祭祀特牲和祭灶。从立春一直到立秋这段时间,郡县要逐月上报雨水情况。如果降雨不足,地方官长会依次举行祈雨仪式。遇到干旱时,朝廷会关闭所有阳面的门户,官员穿上黑色衣服,举行“土龙”仪式,设立土人形象跳舞,由两人一组,每七天更换一次舞队,同时用红色绳索绕住社神,击打红色鼓。祈雨仪式中使用少牢(猪、牛等小型牲畜)祭祀,依照礼制进行。

拜皇太子的仪式:百官齐聚,位置确定后,谒者引导皇太子来到殿下的御座前,面朝北。司空位于太子西北方向,面朝东站立。读完册书后,中常侍将皇太子的印信和绶带向东献上,皇太子双手叩拜三次,行三跪九叩大礼。谒者称颂道:“某王臣某,臣某请求封爵。”三公官员上殿祝贺,称“万岁”。随后宣布大赦天下。礼节结束后,仪式结束。

拜诸侯王公的仪式:百官会集,位置确定后,谒者引光禄勋上前。谒者引待拜者到殿下跪下,光禄勋上前一拜,举起手说道:“皇帝诏命:封某人为某王/公。”读完册书后,谒者宣布:“某王臣某,再拜。”尚书郎将印信和绶带交给侍御史。侍御史面对东面站立,将印信和绶带交给王公。王公行再拜叩首三拜。赞礼者说:“某王臣某,新封;某公某,初次任职,谢恩。”中谒者回答:“谨谢。”赞礼者说:“皇帝为公加封。”然后王公重新就座,行谢恩礼。礼节和赏赐结束后,仪式结束。

在仲夏(夏季)这个时节,万物正处于兴旺阶段。夏至那天,阴气开始萌发,担心物产不能丰收,于是举行相关礼仪:用朱红色绳索捆绑菜肴,把“弥牟”“朴蛊”钟悬挂起来。制作一块长六寸、宽三寸的桃木印章,用五色文字书写,用于张贴在门上。当时以所崇尚的物品作为装饰。夏朝(夏后氏)以金德为主,制作苇茭以象征气运的流通;殷商以水德为主,用螺形器物,强调闭塞与防护,防止出现漏气;周朝以木德为主,用桃木来代替门户上的旧物,象征气的更替。汉代兼采各代之法,因此在五月初五,使用朱绳、五色桃印装饰门户,用以阻挡不好的阴气。

夏至当天禁止点火、禁止使用炭火、铸造金属、冶炼矿石。等到立秋时,恢复以往的制度。这一天要挖掘水井,更换水源。冬至时,“钻燧改火”,即更换用以取火的工具。在立秋前十八天,要前往黄帝庙举行祭祀仪式。那天晚上,到钟漏未尽五刻时,京师百官穿黄色衣服,一直到立秋当天,前往黄郊祭拜,演奏黄钟之宫的乐曲,唱《帝临》之歌,戴礼冠,手持干戚(干即盾,戚即斧),跳《云翘》《育命》之舞,以此来教化世人顺应季节规律。

立秋那天,夜晚钟漏未尽五刻,京师百官穿白色衣服,衣领用黑色装饰,前往白郊祭拜。仪式结束后,百官换穿绛色(深红)衣,直到立冬。立秋那天下白郊祭拜之后,才开始展示军威,于郊外东门斩杀牲畜,用以祭祀祖先陵庙。仪式中,皇帝亲乘戎车,骑白马,马鬃为红色,亲自拉弓射杀牲畜,所用牲畜为小鹿。太宰和谒者各一人,驾着“获车”(猎车),迅速护送牲畜至陵庙。之后,皇帝返回宫中,派遣使者带着彩帛赏赐武官。武官需进行军事训练,学习阵法与祭祀礼节,称为“貙刘”(即“击刺”、“演练”)。训练内容包括学习孙子、吴起所列的六十四种阵法,称为“乘之”。立春时节,也派遣使者带着彩帛赏赐文官。关于“貙刘”的仪式:要先祭祀先虞(祖先神),执事人员报告后,准备鲜肉时,有司报告,然后举行射牲仪式。猎车完成任务后,有司报告仪式结束。

仲秋(秋季中)时,各地郡县派人挨家挨户检查户口。年满七十岁的老人,授予“王杖”,并赐予稀粥食物;八十九岁以上老人,另有额外赏赐。王杖长九尺,顶端装饰为鸠鸟,因为鸠鸟有“不噎”的特性,寓意老人不会噎住。这个月,要在国都南郊的老人庙祭祀“老人星”。季秋(秋季末)时,在城南的星庙祭祀“星神”。

立冬那天,夜漏未尽五刻,京师百官身穿黑色衣服,前往黑郊祭拜。仪式结束后,百官换穿绛色衣服,直到冬至停止一切政务。冬至前后,君子安守身心,百官停止处理政事,不听政令,选择吉日之后再处理公务。停止政务那一天,夜漏未尽五刻,百官身穿绛色衣服,直到立春。诸侯王们会根据时节更换服饰,相关官员也按顺序调整服装。冬至、夏至是阴阳日影长短达到极点的时刻,也是微妙气运的起点。因此,朝廷挑选八位精通技艺的工匠,或吹奏黄钟律调的竽,或击打黄钟之钟,或测量日影长度,称重水的轻重(一升水冬季重十三两),或敲打黄钟之磬,或弹奏黄钟之瑟(琴,其弦长九尺,二十五根弦,宫音居中,左右为商、徵、角、羽),或击打黄钟之鼓。在冬至前三天,太史向皇帝报告。到冬至当天,夏朝四月(孟月)到冬朝四月(仲月),气运到来。在冬至前五刻,太史令与八位能工巧匠坐在端门左塾。准备齐全乐器,夏季用红色,冬季用黑色,排列在宫殿前西面,钟为最前端。守宫在器具南面,北面东向,设“正德席”,鼓在南部西侧,晷仪位于东北方向。三刻时分,中黄门手持兵器,引导太史令和八位能工巧匠进入端门,就位。二刻时,侍中、尚书、御史、谒者等进入宫殿台阶。一刻时,皇帝亲临大殿,安定身体静坐,聆听汇报。太史令上前,面朝轩前北面跪下,举手说:“八位能工的事务已准备就绪,请开始举行仪式。”皇帝说:“可以。”太史令行礼后说“诺”,然后退后,回头对正德说:“可以开始。”正德说:“诺。”众人回到原位。正德站起,命令八位能工说:“按顺序操作,用竽配合音律。”八位能工回答:“诺。”五种音律各演奏三十遍,结束。正德说:“合奏五音律”,先由正德唱起,五音同时发声,演奏二十五遍,全部用竽完成。结束后,正德说:“八位能工,每人陈述所见。”八位能工各自写下板书,内容为:“臣某言,本月某日甲乙日冬至,黄钟之音调和,君道得当,孝道弘扬。”商、角、徵、羽四种音对应民事、物事、事、物,各写一板。若情况不同,便召太史令分别记录,封入黑色丝袋,交由侍从送至西阶,跪着递交给尚书,置于殿前,面朝北面行礼,表示上奏。尚书转交侍中、常侍接收,并通报皇帝。由小黄门手持旗帜指挥调度。太史令上奏礼节结束,皇帝说:“可。”太史令再次行礼说“诺”。太史命八位能工前往太官府领取赏赐。参与的官员依次退下。

夏至的礼仪同样如此。

冬季月份,星辰运行一周,阴阳交汇,因此要慰劳农人举行“腊祭”。在腊祭前一日,举行“逐疫”仪式,称为“大傩”。选拔中黄门年满十岁以上、十二岁以下的少年共一百二十人,作为“侲子”(儿童士兵),头戴赤色头巾,穿黑色衣服,手持大鼓。方相氏(专司驱邪之人)头戴黄金面具,披熊皮,穿黑色衣服,红色衣裳,手持戈与盾。十二种异兽皆有毛角。中黄门带领他们,由冗从仆射统率,进入宫殿,驱逐恶鬼。夜漏将至时,朝臣集会,侍中、尚书、御史、谒者、虎贲、羽林郎将皆穿赤色头巾,站在殿前警卫。黄门令奏报:“侲子已备,请求驱逐疫鬼。”于是中黄门带头,侲子们和唱:“甲作食凶,胃食虎,雄伯食魅,腾简食不详,揽诸食咎,伯奇食梦,强梁祖明共食磔死寄生,委随食观,错断食巨、穷奇、腾根共食蛊。所有十二神将追捕凶恶,撕裂女身,拉断女骨,割开女肉,抽走女肺肠。若不迅速离开,后到者成为食物。”然后,方相与十二兽在宫殿中巡行,欢呼跳跃,绕行前后三圈,手持火把,将疫鬼送出端门。门外的骑士传递火炬离开宫门,司马在阙门外五军骑士传火,将火投入洛水。宫内仪仗就位后,大鸿胪说准备工作已完备,谒者依次安排贵人、公主、宗室女性站立在后。皇太子和皇子在东部,面朝西,跪拜哭丧。大鸿胪宣布哭丧,群臣也一同哭。三公从台阶上行至灵堂,安放棺椁内的玉器、礼器等物,近臣如常。嗣子也按礼节哭泣、舞蹈。东园工匠和武士负责钉好棺盖,砍去棺牙。太常送上太牢(牛、羊、猪)祭品,太官食监、中黄门、尚食依次献祭,礼仪如常。太常和大鸿胪传诵哭声,如仪。三公奏读《尚书·顾命》一书,太子当天即位,站在灵柩前,请求即皇帝位,皇后即为皇太后。奏请批准后,群臣退出,改穿吉服再会面。太尉从台阶上走下,站在灵柩前,面朝北,跪拜,读完册书后,将传国玉玺和绶带向东跪献给皇太子,即皇帝位。中黄门掌握兵器,将玉具剑、随侯珠、斩蛇宝剑交给太尉,并通知群臣,群臣皆伏地称“万岁”。有时宣布大赦天下。派遣使者通知各地打开城门、宫门,撤除驻守的军队。群臣百官退出,按照礼节穿戴丧服。武将和军官按礼节行动。过去规定,百官每五日聚会一次,因此地方的二千石官员、刺史、在京郡国的计掾史等人,每五日聚会一次。天下吏民为死者守丧三天。埋葬前一天,早晚都要前往哭丧。下葬后,解除丧服,不再禁止结婚、祭祀。从佐史以下的官吏,穿布衣,戴普通头巾,丧带不超过三寸,可到场临丧。武官穿布头巾、大冠。大司农出面,发放钱财物资,提供六丈布的费用,用于安葬,大红丧期需十日五,小红为十四日,纤细者需七日,解除哀服。地方的刺史、二千石、列侯在外地的,以及关内侯、宗室官员,可通过邮路上奏,诸侯王派大夫一人呈奏,请求驿马递送文书,奏报后批准。棺木用木制成,高达九尺,宽可容纳八人,外用苇席包裹。灵堂、丧帐都用竹席。车马去掉车架和侧翼,用粗布制轮。随行的跑卒都穿布衣头巾。太仆驾乘四轮车作为宾客车,车篷用粗麻布制作。中黄门、虎贲各二十人负责拉车。司空挑选土地进行挖掘。太史占卜吉日。谒者二人,中谒者仆射、中谒者副将作,用油绸布为棺坑覆盖。用方石砌成黄肠题凑(一种特殊墓室结构)。大驾(皇帝车驾)由太仆驾驶,方相氏头戴黄金面具,披熊皮,穿黑衣红裳,执戈持盾,骑四马在前开路。旗帜长三仞,有十二节,拖地,绘日月、升龙图案,旗帜上书“天子之柩”。谒者二人,乘六马车次之。大驾配备甘泉卤簿、金根车、兰台法驾等仪仗。皇室车驾装饰如金根车。皇帝出殡如常。太常上表献祭。夜漏到二十刻,太尉戴长冠,穿素衣,乘坐高车,到殿前止车门处。使者到来,面朝南站立,太尉上前跪拜接受诏令。太尉前往南郊。在未达九刻前,大鸿胪设九宾之礼,群臣入位,太尉行礼。执事人员皆戴长冠,穿素衣。太祝跪读谥号册文,太尉再拜叩首。礼仪完成。太尉捧谥册返回殿端门。太常进行祖祭。中黄门尚衣奉上衣冠,登上容根车。东园武士载“大行”(棺具),司徒让道,引太尉进入,大车位于西南方偏南,面朝东,奉谥册。太史令奉哀策立于后。太常跪下说:“前进。”皇帝上前。太尉读出谥号,将谥册藏入玉匣。皇帝将其暂存于庙中,太史令将哀策装入苇箱送至陵墓。太尉回官位,行二拜礼。太常说:“哭。”大鸿胪传哭,共哭十五次,停止哭声。太常进行后续祭礼,如常。当日日影恢复,请求发丧。司徒、河南尹先引车转动,太常说:“请行拜送。”载车用白布系紧,长度三十丈,直径七寸,共六排,每排五十人。公卿以下的子弟共有三百人,皆戴素色头巾,戴委貌冠,穿素色衣裳。校尉三百人,戴赤色头巾,不戴冠,穿绛色单衣,手持旗帜。候司马为行首,皆口衔枚(防止讲话)。羽林孤儿、巴渝歌者共六十人,排成六列。铎司马八人,先持铎鸣响。大鸿胪设九宾,按顺序立于陵南羡门道东,面向北。诸侯王、公、特进在西,面朝北,向东而立。中二千石、二千石、列侯在九宾东面,面朝北,向西而立。皇帝设白布幕及素色帷帐,位于羡道东侧,面朝西,如常。容车及帷帐位于羡道西,面朝南,车正对座位,中黄门尚衣奉衣靠近幄坐。车稍前行,太祝献酒,如礼。司徒跪下说:“大驾请驻扎。”太史令自车南侧,面朝北,读出丧礼告文,焚烧于洛水。各地官府完成“桃梗”“郁儡”“苇茭”等驱邪仪式后,执事人员退下。将“苇戟”“桃杖”赏赐给公、卿、将军、特侯、诸侯等。

这个月,在国都、郡县城外的丑地(方位上属“丑”)竖立六头“土牛”,以送别严寒。飨送旧卫士的仪式:百官集合,位置确定,谒者持符节引旧卫士进入端门。卫司马手持旗帜、钲鼓护行。队伍列队后,侍御史持节慰问,询问旧卫士的健康与需求,接受其上奏的意见。宴请结束后,赐予音乐,观赏角抵(摔跤)表演,音乐结束后送别,劝导农桑事务。每年年初正月,举行大朝贺礼。仪式中,夜漏未尽七刻,钟声响起,举行受贺。届时,诸侯以玉璧为礼,中二千石以上以羔羊为礼,千石、六百石以雁为礼,四百石以下以雉为礼。百官庆祝正月。二千石以上官员上殿称“万岁”,并举杯向皇帝敬酒。司空奉上汤羹,大司农奉上米饭,奏乐祭祀。百官受赐宴席,盛况空前。每逢每月初一,除十月一日按旧制举行外,其余月份皆从高祖定秦之年的岁首开始。

关于作者
南北朝范晔

范晔(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史学家,顺阳(今河南淅川南)人。官至左卫将军,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范晔因为“左迁宣城太守,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作”,开始撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止,写成了十纪,八十列传。原计划作的十志,未及完成。今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的。其中《杨震暮夜却金》已编入小学教材,《强项令》选入中学教材。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序