《後漢書》•卷八十下·文苑列傳

張升字彥真,陳留尉氏人,富平侯放之孫也。升少好學,多關覽,而任情不羈。其意相合者,則傾身交結,不問窮賤。如乖真志好者,雖王公大人,終不屈從。常嘆曰“死生有命,富貴在天。其有知我,雖胡越可親。苟不相識,從物何益”仕郡爲綱紀,以能出守外黃令。吏有受賕者,即論殺之。或譏“升守領一時,何足趨明威戮乎”對曰“昔仲尼暫相,誅齊之侏儒,手足異門而出,故能威震強國,反其侵地。君子仕不爲己,職思其憂,豈以久近而異其度哉”遇黨錮去官,後竟見誅,年四十九。著賊、誄、頌、碑、書,凡六十篇。趙壹字元叔,漢陽西縣人也。體貌魁梧,身長九尺,美須豪眉,望之甚偉。而恃才倨傲,爲鄉黨所擯,乃作《解擯》。後屢抵罪,幾至死,友人救,得免。壹乃貽書謝恩曰:昔原大夫贖桑下絕氣,傳稱其仁。秦越人還虢太子結脈,世著其神。設曩之二人不遭仁遇神,則結絕之氣竭矣。然而糒脯出乎車軨,針石運乎手爪。今所賴者,非直車軨之糒脯,手爪之針石也。乃收之於斗極,還之於司命,使幹皮復含血,枯骨覆被肉,允所謂遭仁遇神,真所宜傳而著之。餘畏禁,不敢班班顯言,竊爲《窮鳥賦》一篇。其辭曰:有一窮鳥,戢翼原野。畢網加上,機穽在下,前見蒼隼,後見驅者,繳彈張右,羿子彀左,飛丸激矢,交集於我。思飛不得,欲鳴不可,舉頭畏觸,搖足恐墮。內獨怖急,乍冰乍火。幸賴大賢,我矜我憐,昔濟我南,今振我西。鳥也雖頑,猶識密思。內以書心,外用告天。天乎祚賢,歸賢永年,且公且侯,子了孫孫。又作《刺世疾邪賦》,以舒其怨憤。曰:伊五帝之不同禮,三王亦又不同樂,數極自然變化,非是故相反駁。德政不能救世混亂,賞罰豈足懲時清濁。春秋時禍敗之始,戰國愈復增其荼毒。秦、漢無以相逾越,乃更加其怨酷。寧計生民之命,唯利己而自足。於茲迄今,情僞萬方。佞諂日熾,剛克消亡。舐痔結駟,正色徒行。嫗禹名勢,撫拍豪強。偃蹇反俗,立致咎殃。捷懾逐物,日富月昌。渾然同惑,孰溫孰涼。邪夫顯進,直士幽藏。原斯瘼之攸興,實執政之匪賢。女謁掩其視聽兮,近習秉其威權。所好則鑽皮出其毛羽,所惡則洗垢求其瘢痕。雖欲謁誠而盡忠,路絕嶮而靡緣。九重既不可啓,又羣吠之狺狺。安危於於旦夕,肆嗜慾於目前。奚異涉海之失舵,積薪而待燃。榮納由於閃揄,孰知辯其蚩妍。故法禁屈撓幹勢族,恩澤不逮於單門。寧饑寒於堯、舜之荒歲兮,不飽暖於當今之豐年。乘理雖死而非亡,違義雖生而匪存。有秦客者,乃爲詩曰“河清不可俟,人命不可延。順風激靡草,富貴者稱賢。文籍雖滿腹,不如一囊錢。伊優北堂上,抗髒倚門邊。魯生聞此辭,系而作歌曰:勢家多所宜,咳唾自成珠。被褐懷金玉,蘭蕙化爲芻。賢者雖獨悟,所困在羣愚。且各守爾分,勿復空馳驅。哀哉復哀哉,此是命矣夫。光和元年,舉郡上計,到京師。是時,司徒袁逢受計,計吏數百人,皆拜伏庭中,莫敢仰視。壹獨長揖而已。逢望而異之,令左右往讓之,曰“下郡計吏而揖三公,何也”對曰“昔酈食其長揖漢王,今揖三公,何遽怪哉”逢則斂衽下堂,執其手,延置上坐,因問西方事,大悅,顧謂坐中曰“此人漢陽趙元叔也。朝臣莫有過之者,吾請爲諸君分坐”坐者皆屬觀。既出,往造河南尹羊陟,不得見。壹以公卿中非陟無足以託名者,乃日往到門,陟自強許通,尚臥未起。壹徑入上堂,遂前臨之,曰“竊伏西州,承高風舊矣。乃今方遇而忽然,奈何命也”因舉聲哭,門下驚,皆奔入滿側。陟知其非常人,乃起,延與語,大奇之。謂曰“子出矣”陟明旦大從車騎,奉謁造壹。時,諸計吏多盛飭車馬帷幕,而壹獨柴車草屏,露宿其傍,延陟前坐於車下,左右莫不嘆愕。陟遂與言談,至燻夕,極歡而去,執其手曰“良璞不剖,必有泣血以相明者矣”陟乃與袁逢共稱薦之。名動京師,士大夫想望其風采。及西還,道經弘農,過侯太守皇甫規,門者不即通,壹遂遁去。門吏懼,以白之,規聞壹名大驚,乃追書謝曰“蹉跌不面,企德懷風,虛心委質,爲日久矣。側聞仁者愍其區區,冀承清誨,以釋遙悚。今旦,外白有一尉兩計吏,不道屈尊門下,更啓乃知已去。如印綬可投,夜豈待旦。惟君明睿,平其夙心。寧當慢慠,加於所天。事在悖惑,不足具責。倘可原察,追修前好,則何福如之。謹遣主簿奉書。下筆氣結,汗流竟趾”壹報曰“君學成師範,縉紳歸慕,仰高希驥,歷年滋多。旋轅兼道,渴於言侍,沐浴晨興,昧旦守門,實望仁君,昭其懸遲。以貴下賤,握髮垂接。高可敷玩墳典,起發聖意。下則抗論當世,消弭時災。豈悟君子,自生怠倦,失恂恂善誘之德,同亡國驕惰之志。蓋見機而作,不俟終日,是以夙退自引,畏使君勞。昔人或歷說而不遇,或思士而無從,皆歸之於天,不尤於物。今壹自譴而已,豈敢有猜。仁君忽一匹夫,於德何損。而遠辱手筆,追路相尋,誠足愧也。壹之區區,曷雲量己。其嗟可去,謝也可食,誠則頑薄,實識其趣。但關節騊動,膝炙壞潰,請俟他日,乃奉其情。輒誦來貺,永以自慰”遂去不顧。州郡爭致禮命,十闢公府,並不就,終於家。初袁逢使善相者相壹,雲“仕不過郡吏”,竟如其言。著賦、頌、箴、誄、書、論及雜文十六篇。劉梁字曼山,一名岑,東平寧陽人也。梁宗室子孫,而少孤貧,賣書於市以自資。常疾世多利交,以邪曲相黨,乃著《破羣論》。時之覽者以爲“仲尼作《春秋》,亂臣知懼。今此論之作,俗士豈不愧心”其文不存。又著《辯和同之論》。其辭曰:夫事有違而得道,有順而失義,有愛而爲害,有惡而爲美。其故何乎。蓋明智之所得,暗僞之所失也。是以君子之於事也,無適無莫,必考之以義焉。得由和興,失由同起,故以可濟否謂之和,好惡不殊謂之同。《春秋傳》曰“和如羹焉,酸苦以劑其味,君子食之以平其心。同如水焉,若以水濟水,誰能食之。琴瑟之專一,誰能聽之”是以君子之行,周而不比,和而不同。以救過爲正,以匡惡爲忠。經曰“將順其美,匡救其惡,則上下和睦能相親也”昔楚恭王有疾,召其大夫曰“不穀不德,少主社稷。失先君之緒,覆楚國之師,不穀之罪也。若以宗廟之靈,得保首領以歿,請爲靈若厲”大夫許諸。及其卒也,子囊曰“不然。夫事君者,從其善,不從其過。赫赫楚國,而君臨之,撫正南海,訓及諸夏,其寵大矣。有是寵也,而知其過,可不謂恭乎”大夫衆之。此諱而得道者也。及靈王驕淫,暴虐無度,芋尹申亥從王之慾,以殯於乾溪,殉之二女。此順而失義者也。鄢陵之役,晉楚對戰,陽穀獻酒,子反以斃。此愛而害之者也。臧武仲曰“孟孫之惡我,藥石也。季孫之愛我,美騊也。騊毒滋厚,石猶生我”此惡而爲美者也。孔子曰“智之難也。有臧武仲之智,而不容於魯國,抑有由也。作不順而施不恕也”蓋善其知義,譏其違道也。夫知而違之,僞也。不知而失之,暗也。暗爲僞焉,其患一也。患之所在,非徒在智之不及,又在及而違之者矣。故曰“智及之,仁不能守之,雖得之,必失之”也。《夏書》曰“念茲在茲,庶事恕施”忠智之謂矣。故君子之行,動則思義,不爲利回,不爲義疚,進退周旋,唯道是務。苟失其道,則兄弟不阿。苟得其義,雖仇讎不廢。故解狐蒙祁奚之薦,二叔被周公之害,勃鞮以逆文爲成,傅瑕以順厲爲敗,管蘇以憎忤取進,申侯以愛從見退:考之以義也。故曰“不在逆順,以義爲斷。不在憎愛,以道爲貴”《禮記》曰“愛而知其惡,憎而知其善”考義之謂也。桓帝時,舉孝廉,除北新城長。告縣人曰“昔文翁在蜀,道著巴漢。庚桑瑣隸,風移碨磥。吾雖小宰,猶有社稷,苟赴期會,理文墨,豈本志乎”乃更大作講舍,延聚生徙數百人,朝夕自往勸誡,身執經卷,試策殿最,儒化大行。此邑至後猶稱其教焉。特召入拜尚書郎。累遷,後爲野王令,未行。光和中,病卒。孫楨,亦以文才知名。邊讓字文禮,除留浚儀人也。少辯博,能屬文。作《章華賦》,雖多淫麗之辭,而終之以正,亦如相如之諷也。其辭曰:楚靈王既遊雲夢之澤,息於荊臺之上。前方淮之水,左洞庭之波,右顧彭蠡之隩,南眺巫山之阿。延目廣望,聘觀終日。顧謂左史倚相曰“盛哉斯樂,可以遺老而忘死也”於是遂作章華之臺,築乾谿之室,窮木土之技,單珍府之實。舉國營之,數年乃成。設長夜之淫宴,作北里之新聲。於是伍舉知夫陳、蔡之將生謀也。乃作斯賦以諷之:胄高陽之苗胤兮,承聖祖之洪澤。建列藩於南楚兮,等威靈於二伯。超有商之大彭兮,越隆周之兩虢。達皇佐之高勳兮,馳仁聲之顯赫。惠風春施,神武電斷,華夏肅清,五服攸亂。旦垂精於萬機兮,夕回輦於門館。設長夜之歡飲兮,展中情之嬿婉。竭四海之妙珍兮,盡生人之祕玩。爾乃攜窈窕,從好仇,徑肉林,登糟丘,蘭餚山竦,椒酒淵流。激玄醴於清池兮,靡微風而行舟。登瑤臺以回望兮,冀彌日而消憂。於是招宓妃,命湘娥,齊倡列,鄭女羅。揚《激楚》之清宮兮,展新聲而長歌。繁手超於北里,妙舞麗於《陽阿》。金石類聚,絲竹羣分。神輕袿,曳華文,羅衣飄颻,組綺繽紛。縱輕軀以迅赴,若孤鵠之失羣。振華袂以逶迤,若游龍之登雲。於是歡嬿既洽,長夜向半,琴瑟易調,繁手改彈。清聲發而響激,微音逝而流散。振弱支而紆繞兮,若綠繁之垂幹。忽飄颻以輕逝兮,似鸞飛於天漢。舞無常態,鼓無定節,尋聲響應,修短靡跌。長袖奮而生風,清氣激而繞結。爾乃妍媚遞進,巧弄相加,俯仰異容,忽兮神化。體迅輕鴻,榮曜春華,進如浮雲,退如激波。雖復柳惠,能不諮嗟。於是天河既回,淫樂未終,清籥發徵,《激楚》揚風。於是音氣發於絲竹兮,飛響軼於雲中。比目應節而雙躍兮,孤雌感聲而鳴雄。美繁手之輕妙兮,嘉新聲之彌隆。於是衆變已盡,羣樂既考。歸乎生風之廣夏兮,修黃軒之要道。攜西子之弱腕兮,援毛嬪之素肘。形便娟以嬋媛兮,若流風之靡草。美儀操之姣麗兮,忽遺生而忘老。爾乃清夜晨,妙技單,收尊俎,徹鼓盤。惘焉若酲,撫劍而嘆。慮理國之須才,悟稼穡之艱難。美呂尚之佐周,善管仲之輔桓。將超世而作理,焉沈湎於此歡。於是罷女樂,墮瑤臺。思夏禹之卑官,慕有虞之土階。舉英奇於仄陋,拔髦秀於蓬萊。君明哲以知人,官隨任而處能。百揆時敘,庶績鹹熙。諸侯慕義,不召同期。繼高陽之絕軌,崇成、莊之洪基。雖齊醒之一匡,豈足方於大持。爾乃育之以仁,臨之以明。致虔報於鬼神,盡肅恭乎上京。馳淳化於黎元,永曆世而太平。大將軍何進聞讓才名,欲辟命之。恐不至,詭以軍事徵召。既到,署令史,進以禮見之。讓善占射,能辭對。時,賓客滿堂,莫不羨其風。府掾孔融、王朗並修刺候焉。議郎蔡邕深敬之,以爲讓宜處高任,乃薦於何進曰:伏惟幕府初開,博選清英,華髮舊德,併爲元鬼。雖振鷺之集西雍,濟濟之在周庭,無以或加。竊見令史陳留邊讓,天授逸才,聰明賢智。髫齔夙孤,不盡家訓。及就學廬,便受大典。初涉諸經,見本知義。授者不能對其問,章句不能逮其意。心通性達,口辯辭長。非禮不動,非法不言。若處狐疑之論,定嫌審之分,經典交至,撿括參合,衆夫寂焉,莫之能奪也。使讓生在唐、虞,則元、凱之次,運值仲尼,則顏、冉之亞,豈徒俗之凡偶近器而已者哉。階級名位,亦宜超然。若復隨輩而進,非所以章瑰偉之高價,昭知人之絕明也。傳曰“函牛之鼎以亨雞,多汁則淡而不可食,少計則熬而不可熟”此言大器之於小用,固有所不宜也。邕竊悁邑,怪此寶鼎未受犧牛大羹之和,久在煎熬臠割之間。願明將軍回謀垂慮,裁加少納,貢之機密,展之力用。若以年齒爲嫌,則顏回不得貫德行之首,子奇終無理阿之功。苟堪其事,古今一也。讓後以高才擢進,屢遷,出爲九江太守,不以爲能也。初平中,王室大亂,讓去官還家。恃才氣,不屈曹操,多輕侮之言。建安中,其鄉人有構讓於操,操告郡就殺之。文多遺失。酈炎字文勝,范陽人,酈食其之後也。炎有文才,解音律,言論給捷,多服其能理。靈帝時,州郡辟命,皆不就,有志氣。作詩二篇曰:大道夷且長,窘路狹且促。修冀無卑棲,遠趾不步局。舒吾陵霄羽,奮此千里足。超邁絕塵驅,倏忽誰能逐。賢愚豈常類,稟性在清濁。富貴有人籍,貧賤無天錄。通塞苟由已,志士不相卜。陳平敖里社,韓信釣河曲。終居天下宰,食此萬鍾祿。德音流千載,功名重山嶽。靈芝生河洲,動搖因洪波。蘭榮一何晚,嚴霜瘁其柯。哀哉二芳草,不植太山阿。文質道所貴,遭時用有嘉。絳、灌臨衡宰,謂誼崇浮華。賢才抑不用,遠投荊南沙。抱玉乘龍驥,不逢樂與和。安得孔仲尼,爲世陳四科。炎後風病慌忽。性至孝,遭母憂,病甚發動。妻始產而驚死,妻家訟之,收繫獄。炎病不能理對,嘉平六年,遂死獄中,時年二十八。尚書盧植爲之誄讚,以昭其懿德。侯瑾字子瑜,敦煌人也。少孤貧,依宗人居。性篤學,恆傭作爲資,暮還輒燃柴以讀書。常以禮自牧,獨處一房,如對嚴賓焉。州郡累召,公車有道徵,並稱疾不到。作《矯世論》以譏切當時,而徙入山中,覃思著述。以莫知於世,故作《應賓難》以自寄。又案《漢記》撰中興以後行事,爲《皇德傳》三十篇,行於世。餘所作雜文數十篇,多亡失。河西人敬其才而不敢名之,皆稱爲侯君雲。高彪字義方,吳郡無錫人也。家本單寒,至彪爲諸生,遊太學。有雅才而訥於言。嘗從馬融欲訪大義,融疾,不獲見,乃復刺遺融書曰“承服風問,從來有年,故不待介者而謁大君子之門,冀一見龍光,以敘腹心之願。不圖遭疾,幽閉莫啓。昔周公旦父文兄武,九命作伯,以尹華夏,猶揮沐吐餐,垂接白屋,故周道以隆,天下歸德。公今養痾傲士,故其宜也”融省書慚,追謝還之,彪逝而不顧。後郡舉孝廉,試經第一。除郎中,校書東觀。數奏賦、頌、奇文,因事諷諫,靈帝異之。時,京兆第五永爲督軍御史,使督幽州。百官大會,祖餞於長樂觀。議郎葵邑等皆賦詩,彪乃獨作箴曰“文武將墜,乃俾俊臣。整我皇綱,董此不虔。古之君子,即戎忘身。明其果毅,尚其桓桓。呂尚七十,氣冠三軍,詩人作歌,如鷹如鸇。天有太一,五將三門。地有九變,丘陵山川。人有計策,六奇五間。總茲三事,謀則諮詢。無曰己能,務在求賢,淮陰之勇,廣野是尊。周公大聖,石碏純臣,以威克愛,以義滅親。勿謂時險,不正其身。勿謂無人,莫識己真。忘富遺貴,福祿乃存。枉道依合,復無所觀。先公高節,越可永遵。佩藏斯戒,以厲終身”邕等甚美其文,以爲莫尚也。後遷外黃令,帝敕同僚臨送,祖於上東門,詔東觀畫彪像以勸學者。彪到官,有德政,上書薦縣人申徒蟠等。病卒於官,文章多亡。子岱,亦知名。張超字子並,河間鄚人也,留侯良之後也。有文才。靈帝時,從車騎將軍朱儁徵黃巾,爲別部司馬。著賦、頌、碑文、薦、檄、箋、書、謁文、嘲,凡十九篇。超又善於草書,妙絕時人,世共傳之。禰衡字正平,平原般人也。少有才辯,而尚氣剛傲,好矯時慢物。興平中,避難荊州。建安初,來遊許下。始達潁川,乃陰懷一刺,既而無所之適,至於刺字漫滅。是時,許都新建,賢士大夫,四方來集。或問衡曰“盍從陳長文、司馬伯達乎”對曰“吾焉能從屠沽兒耶”又問“荀文若、趙稚長云何”衡曰“文若可借面弔喪,稚長可使監廚請客”唯善魯國孔融及弘農楊脩。常稱曰“大兒孔文舉,小兒楊德祖。餘子碌碌,莫足數也”融亦深愛其才。衡始弱冠,而融年四十,遂與爲交友。上疏薦之曰:臣聞洪水橫流,帝思俾乂,旁求四方,以招賢俊。昔孝武繼統,將弘祖業,疇諮熙載,羣士響臻。陛下睿聖,纂承基緒,遭遇厄運,勞謙日昃。惟嶽降神,異人並出。竊見處士平原禰衡,年二十四,字正平,淑質貞亮,英才卓礫。初涉藝文,升堂睹奧。目所一見,輒誦於口。耳所瞥聞,不忘於心。性與道合,思若有神。弘羊潛計,安世默識,以衡準之,誠不足怪。忠果正直,志懷霜雪。見善若驚,疾惡若仇。任座抗行,史魚厲節,殆無以過也。鷙鳥累伯,不如一鶚。使衡立朝,必有可觀。飛辯騁辭,溢氣坌湧,解疑釋結,臨敵有餘。昔賈誼求試屬國,詭系單于。終軍欲以長纓,牽致勁越。弱冠慷慨,前世美之。近日路粹、嚴象,亦用異才,擢拜臺郎,衡宜與爲比。如得龍躍天衢,振翼雲漢,揚聲紫微,垂光虹蜺,足以昭近署之多士,增四門之穆穆。鈞天廣樂,必有奇麗之觀。帝室皇居,必蓄非常之寶。若衡等輩,不可多得。《激楚》、《楊阿》,至妙之容,臺牧者之所貪。飛兔、騕褭,絕足奔放,良、樂之所急。臣等區區,敢不以聞。融既愛衡才,數稱述於曹操。操欲見之,而衡素相輕疾,自稱狂病,不肯往,而數有恣言。操懷忿,而以其才名,不欲殺之。聞衡善擊鼓,乃召爲鼓史,因大會賓客,閱試音節。諸史過者,皆令脫其故衣,更着岑牟、單絞之服。次至衡,衡方爲《漁陽》參撾,蹀趶習而前,容態有異,聲節悲壯,聽者莫不慷慨。衡進至操前而止,吏呵之曰“鼓史何不改裝,而輕敢進乎”衡曰“諾”於是先解衵衣,次釋餘服,裸身而立,徐取岑牟、單絞而着之,畢,復參撾而去,顏色不怍。操笑曰“本欲辱衡,衡反辱孤”孔融退而數之曰“正平大雅,固當爾邪”因宣操區區之意。衡許往。融復見操,說衡狂疾,今求得自謝。操喜,敕門者有客便通,待之極晏。衡乃着布單衣、疏巾,手持三尺梲杖,坐大營門,以杖捶地大罵。吏曰“外有狂生,坐於營門,言語悖逆,請收案罪”操怒,謂融曰“禰衡豎子,孤殺之猶雀鼠耳。顧此人素有虛名,遠近將謂孤不能容之,今送與劉表,視當何如”於是遣人騎送之。臨發,衆人爲之祖道,先供設於城南,乃更相戒曰“禰衡勃虐無禮,今因其後到,鹹當以不起折之也”及衡至,衆人莫肯興,衡坐而大號。衆問其故,衡曰“坐者爲冢,臥者爲屍。屍冢之間,能不悲乎”劉表及荊州士大夫,先服其才名,甚賓禮之,文章言議,非衡不定。表嘗與諸文人共草章奏,並極其才思。時衡出,還見之,開省未周,因毀以抵地。表憮然爲駭。衡乃從求筆札,須臾立成,辭義可觀。表大悅,益重之。後復侮慢於表,表恥,不能容,以江夏太守黃祖性急,故送衡與之,祖亦善待焉。衡爲作書記,輕重疏密,各得體宜。祖持其手曰“處士,此正得祖意,如祖腹中之所欲言也”祖長子射,爲章陵太守,尤善於衡。嘗與衡俱遊,共讀蔡邕所作碑文,射愛其辭,還恨不繕寫。衡曰“吾雖一覽,猶能識之,唯其中石缺二字,爲不明耳”因書出之,躬馳使寫碑,還校,如衡所書,莫不嘆伏。射時大會賓客,人有獻鸚鵡者,射舉卮于衡曰“願先生賦之,以娛嘉賓”衡攬筆而作,文無加點,辭采甚麗。後黃祖在蒙衝船上,大會賓客,而衡言不遜順,祖慚,乃呵之。衡更熟視曰“死公。雲等道”祖大怒,令五百將出,欲加箠。衡方大罵,祖恚,遂令殺之。祖主簿素疾衡,即時殺焉。射徒跣來救,不及。祖亦悔之,乃厚加棺斂。衡時年二十六,其文章多亡雲。贊曰:情志既動,篇辭爲貴。抽心呈貌,非雕非蔚。殊狀共體,同聲異氣。言觀麗則,永監淫費。

張升,字彥真,是陳留尉氏人,富平侯張放的孫子。他年輕時好學,涉獵廣泛,但性情灑脫,不拘小節。只要志趣相投,便竭盡心力結交,不論對方是貧賤之人;對於與自己志向不合的人,即使是王公貴族,也絕不低頭順從。他曾感慨說:“生死由命,富貴在天。若有理解我、認同我的人,即使遠在胡地或越地,也可親近;若彼此不相識,那麼這些外在的關係又有什麼意義呢?”後來他擔任郡中的綱紀官,因才能出衆,被外調到外黃縣任縣令。官吏中有人受賄,張升立刻將其處死。有人譏諷說:“張升只是地方小官,何須處決如此重罪?”他回答道:“過去孔子短暫地擔任官職,曾誅殺齊國的侏儒,甚至導致對方手足異門而出,因此能震懾強國,收回被侵犯的土地。君子爲官,不以個人得失爲念,而是盡職盡責,憂國憂民,豈能因時間長短而改變其操守呢?”後來因參與黨人案件被罷官,最終被誅殺,年僅四十九歲。他所寫的文章有記述、誄文、頌文、碑文、書信等共六十篇。

趙壹,字元叔,是漢陽西縣人。他身材魁梧,身高九尺,美須濃眉,看起來十分威武。但他恃才傲物,被鄉里人排擠,於是寫下了《解擯》一文以表達自己的憤懣。之後他多次因罪被捕,幾乎喪命,幸得朋友相救才得以脫險。他後來寫信致謝,說道:“過去原大夫贖回桑下瀕死之人,世人稱頌他的仁愛;秦越人救治虢國太子的斷脈,世稱其醫術高明。如果昔日這兩個人沒有遇到仁德與醫術,那麼瀕死之氣早就斷絕了。然而,他們真正起到作用的,並非是車上的乾糧或酒食,也非手上的針藥,而是他們所具備的仁心與醫術,這正是‘遭遇仁德、得見神妙’的真正意義。我因畏懼禁令,不敢直言,於是寫下《窮鳥賦》一篇來抒發內心情感。賦中寫道:有一隻困於荒野的窮鳥,收起翅膀躲藏。四面八方的捕網密佈,陷阱也已設下,前方有蒼鷹,後方有驅趕者,箭矢已張開,獵人左右圍攻,彈丸飛射,紛紛射向我。我欲飛卻飛不上,欲鳴卻不敢鳴,抬頭怕碰上陷阱,擺動腳步又怕摔落。內心極度驚恐,彷彿冰火交加。幸而有賢人,憐憫我、體恤我,昔日曾救過我於南方,如今又扶持我向西。雖然這隻鳥生性愚鈍,卻也懂得隱祕的機巧,內心將心事傾訴,外在又向天祈禱。天啊,願你眷顧賢者,使賢者永遠長壽,封侯拜將,子孫綿延不斷。又寫下《刺世疾邪賦》,以抒發胸中的怨憤。賦中寫道:從五帝到三王,禮制與音樂各有不同,這正是自然變化的規律,而非人爲對立。德政無法扭轉世道混亂,賞罰豈能杜絕時弊的清濁。春秋時期禍亂的開端,戰國時期更使災難加劇。秦、漢時期並無二致,反而是更加殘酷。統治者只顧私利,不顧百姓性命,自以爲滿足。從那時起至今,世情虛僞,各種形式充斥。諂媚者日益猖獗,正直的人反而衰亡。趨炎附勢者高居要職,正派之人默默無聞。那些權貴,結交賄賂,依附權勢,甚至撫摸豪強,傲慢地違背常理,最終招致災禍。貪婪之人追逐功名,日漸富足,人人沉溺其中,分不清什麼是溫暖、什麼是冷淡。奸邪之人被提拔,正直之士被隱藏。追究這社會亂象的根源,實在是執政者不賢。女婿(或權貴之親)遮蔽了視聽,親信控制了權力。他們喜歡的,就去挖掘其表面;討厭的,便挑剔其缺點。哪怕真心誠意、竭盡忠誠,也如同無路可走、無門可進。朝廷高牆封閉,衆人皆爲吠叫,對安危的擔憂如同旦夕之間,而放縱私慾卻在眼前。這不就像航海失去方向,積累柴草等同於等待燃燒嗎?權貴之間,依靠關係獲取利益,誰又知道真正的價值?倘若我們以年歲爲嫌,那麼顏回不可能排在德行首位,子奇也絕不會獲得理政之功。只要有才德,古今皆應如此對待。”後來趙壹憑藉卓越才華提升官職,屢次升遷,外任九江太守,但他並不以此爲榮。

初平年間,天下大亂,趙壹辭官回鄉。他自恃才情,不願屈服於曹操,甚至多次輕侮他。建安年間,他的鄉人向曹操告發了他,曹操便派人前往郡中將他逮捕並處死。他的文集大多已經散失。

酈炎,字文勝,是范陽人,是酈食其的後代。他有文才,精通音律,言辭敏捷,人們常佩服他的才智。東漢靈帝時期,各地州郡邀請他擔任官職,他都不去,始終保持氣節。他寫了兩首詩,其內容爲:大道平坦而漫長,困頓之路卻狹窄而短促。我若努力追求高遠,就不會安於低微之境,不會拘泥於小節。舒展我的羽翼,施展我的千里之志,超越塵世,誰又能追逐?賢愚並非固定不變,人的品質取決於天性。富貴有人憑藉背景獲得,貧賤之人則沒有天賜的機遇。命運的通達或堵塞,由自己決定,志士不會輕易去卜算。陳平曾在鄉里社中安居,韓信曾垂釣於河曲,最終他們都執掌天下大權,享受萬鐘的俸祿。他們的德行流傳千年,功名重如山嶽。靈芝生長在河岸,隨波搖動,因爲洪水而倒伏。蘭花本應早開,卻在嚴霜中凋零。悲哀啊,這兩株佳草,本應生長在泰山之巔,卻偏偏被忽略。文質之道最珍貴,能否被時代所用,取決於時機是否成熟。絳侯和灌嬰在地方掌權時,崇尚浮華之風,而賢才被壓抑不用,遠走荊南。懷抱寶玉的人,騎着龍驥,卻未能遇見知音與和合。怎能不希望有孔子那樣,爲世人設立四科標準呢?後來酈炎因病發作,身體虛弱。他性情極爲孝順,母親去世時悲痛欲絕,病情加重。妻子剛生下孩子,他因驚嚇而猝死,妻子的家人便控訴他,將他拘捕入獄。酈炎病重無法辯解,最終在嘉平六年死於獄中,時年僅二十八歲。尚書盧植爲此作誄文,以表彰他的高尚品德。

侯瑾,字子瑜,是敦煌人。年少時孤苦貧窮,依附家族居住。他性情篤實,勤奮好學,常常做些零活來維持生活,晚上歸家後便點起柴火讀書。他常以禮法約束自己,獨自居住一室,如面對嚴厲的賓客一般。州郡多次徵召,公車徵召也多次來,他都以生病爲由拒絕前往。他寫下《矯世論》來諷刺當時社會,後便隱居山林,專心著書立說。由於世人難以瞭解他,便寫下了《應賓難》來抒發內心情感。他還依據《漢記》整理了東漢中興以後的歷史事件,撰寫了《皇德傳》三十篇,流傳於世。他寫下的其他雜文有數十篇,多已散失。河西一帶的人敬重他的才華,卻不敢公開稱其名,都稱他爲“侯君”。

高彪,字義方,是吳郡無錫人。家境原本貧寒,到他成爲學生時,前往太學求學。他才情出衆,但言語遲鈍。他曾想拜訪馬融,瞭解大道理,但馬融因病未能見面,於是又寫信致意:“承蒙您的風雅之問,已多年未見,所以我不必通過中間人,便直接拜訪您,希望能一見您的風采,表達我心中的願望。沒想到您患病,閉門不出。過去周公旦的父親周文王和周武王,擁有九重封地,成爲諸侯之長,輔佐華夏,尚且會親自爲普通人送飯、接見平民,因此周朝得以昌盛,天下歸心。如今您養病傲視士人,實在不合情理。”馬融收到信後深感慚愧,親自道歉並退還了信件,高彪卻未回頭。後來郡裏推薦他爲孝廉,經學考試第一,被任命爲郎中,負責校書於東觀。他多次上奏賦文、頌文和奇文,並藉機進諫,靈帝對他非常讚賞。當時京兆第五永任督軍御史,前往巡視幽州,百官在長樂觀舉行餞行大會,議郎葵邑等人紛紛賦詩,唯獨高彪寫了一篇箴言:“文武之政將衰退,因此啓用賢能之臣。整頓國家綱紀,監督不遵法度之人。古代的君子,出征時忘掉自身安危,顯出堅毅果敢的風範。呂尚年過七十,氣魄壓倒三軍,詩人作歌,如同猛鷹與獵隼。天有太一,五將三門;地有九變,山川丘陵;人有計謀,六奇五間。綜合這三方面,謀事必先諮詢賢才。不要自以爲能,應以求賢爲本。淮陰侯韓信的勇猛,廣大曠野中皆奉之爲尊。周公大聖,石碏是純正的忠臣,他們用威嚴戰勝仁愛,用道義消滅親情。不要說時局艱難,就放棄自身修養;不要說無人識人,就忽視自己的真實品格。忘卻富貴,福祿自然存留。若背離正道,迎合世俗,終將一無所獲。先人高尚的節操,值得永遠繼承。我將銘記此訓,終生以此爲戒。”盧植等人非常欣賞此文,認爲無人能及。後來他升任外黃縣令,皇帝親自下令同行送別,於上東門舉行送行儀式,還命東觀畫下他的像以激勵學者。高彪到任後施行德政,上書推薦了縣裏的申徒蟠等人,病逝於任上,他的文章大多已失落。他的兒子高岱,也享有聲譽。

張超,字子並,是河間鄚人,是留侯張良的後代,有文才。漢靈帝時,隨車騎將軍朱儁征討黃巾軍,擔任別部司馬,著有賦、頌、碑文、推薦書、檄文、書信、謁見文、嘲諷文等共計十九篇。他尤其擅長草書,技藝超凡,時人皆稱其妙絕。

禰衡,字正平,是平原般人。年少時就有才智和辯才,性格剛烈傲慢,喜歡諷刺時俗、不順從世俗。興平年間,他避難前往荊州。建安初年,來到許都。剛到潁川時,他悄悄持有名帖,但後來並未前往任何地方,名帖上的字跡也已模糊。當時許都剛剛建立,衆多賢士大夫紛紛前來聚集。有人問他:“爲何不跟從陳長文、司馬伯達呢?”他回答:“我怎能跟那些屠夫小販呢?”又問:“荀彧、趙儼如何?”他答:“荀文若可以借面弔喪,趙稚長可以派人去廚房請客。”他只特別推崇魯國孔融和弘農楊修。他常稱讚說:“大兒子是孔文舉,小兒子是楊德祖,其餘人不過是平庸之輩,不值一提。”孔融也非常欣賞他的才華。禰衡年輕時,孔融已年過四十,二人結爲知己。孔融上書推薦他,說:“我聽說洪水氾濫,君主於是尋求治水之士,廣招賢才。過去漢武帝繼承皇位,欲弘揚祖業,廣泛徵求賢士,衆多人才紛紛響應。陛下聖明,繼承先世之業,遭遇災禍,勤勉早起,日夜操勞。上天降下神意,罕見之才紛紛湧現。我私下見到平原禰衡,年僅二十四歲,字正平,品性純良,才華出衆。初學文史,就已能深入其中。所見所聞,皆能牢記於心。性情與道義合一,思維如同附着神靈。若以弘羊的謀略、安世的默識相比,禰衡的才能也毫不遜色。他忠貞剛直,心懷如霜雪般清白。見到善行如受驚,看到惡行如仇敵。他如任座那樣正直,如史魚那樣高節,實在無以超越。猛禽即使能擊中百鳥,也不如一隻白鶚。若讓他進入朝廷,必定能展現風采。他口才敏捷,言辭飛揚,充滿氣勢,能迅速解開疑難,臨敵從容。昔日賈誼要求出使匈奴,被囚禁於單于處;終軍曾想用長繩牽出勁越。青年時期便有慷慨之志,爲前代所稱道。近來路粹、嚴象也因才學被提拔爲臺郎。禰衡也應與他們並列。若能騰達於天衢,振翅於雲漢,使聲名傳遍紫微,光芒映照虹霓,足以讓朝廷彰顯衆多賢才,增加四門的莊嚴氣象。鈞天廣樂中,必定會湧現出奇麗景象。皇廷之中,也必會收藏罕見珍寶。像禰衡這樣的人才,不可多得。《激楚》《楊阿》等佳作,是朝廷所追求的;飛兔、騕褭等良馬,是朝廷所急切需要的。我們這些微末之臣,怎敢不爲此進言?”孔融深愛禰衡,多次向曹操推薦。曹操想見他,但禰衡一向輕視他,自稱有狂病,拒不前往,且常言辭激烈。曹操心生怨恨,卻因看重他的才華,不願殺他。聽說他擅長擊鼓,便召他爲鼓手。在一次宴會上,曹操命衆史官依次表演音節,凡表現合格者,都令脫去舊衣,換成粗布短衣和單絞服。輪到禰衡時,他正演奏《漁陽》鼓曲,步伐堅定,姿態非凡,聲調悲壯,聽者無不感動。他走到曹操面前停下,官吏呵斥道:“鼓手爲何不換衣?竟敢如此輕慢?”禰衡回應:“是。”隨即脫下外衣,又脫去其他衣物,裸身站立,緩緩穿上粗布短衣和單絞服,完成演奏後離去,神色安然。曹操笑着說:“我原想羞辱禰衡,反而被他羞辱了我。”孔融退後並責備他說:“正平高雅不凡,本該如此。”於是向曹操說明此意。後來禰衡答應前往。孔融又去見曹操,說禰衡有狂病,如今請求自首謝罪。曹操大喜,下令門衛對客人一律通融,待他極爲優待。禰衡便穿着粗布單衣、頭戴疏巾,手持三尺木杖,坐在大營門口,以杖猛擊地面,大聲辱罵。官吏說:“門外有狂生,坐於營門,言語悖逆,請收押入獄。”曹操怒極,對孔融說:“禰衡這種小子,我殺之如同殺只麻雀罷了!只是此人名聲遠播,天下人會認爲我不能包容賢才。如今送他去劉表處,看會如何?”於是派人騎馬送他出發。臨行前,衆人聚在一起爲他送行,先在城南設宴,又相互約定:“禰衡無禮狂妄,現在他到了,都應趁機教訓,讓他無法再出現!”當禰衡抵達後,衆人均不敢起身,禰衡只是坐着大喊。衆人問他原因,他說:“坐着的是墳墓,躺着的是屍首。屍首與墳墓之間,怎會不悲痛呢?”劉表及荊州士人先就仰慕他的才學,對他極爲禮遇。他文章、言論,沒有不被讚歎的。一次劉表與文人共同起草文書,極爲看重他的才思。當時禰衡路過,見了之後,翻開未讀完的文書,便將其撕毀摔在地上。劉表爲之震驚。禰衡隨即請求筆墨,片刻間就寫成,文辭優美,令人歎服。劉表大爲高興,更加敬重他。後來禰衡又冒犯劉表,劉表羞愧無法容忍,便因江夏太守黃祖性格急躁,於是將他送往黃祖處。黃祖也對他非常禮遇。禰衡爲他撰寫公文,輕重疏密,皆得體。黃祖握住他的手說:“先生,這正是我內心所想表達之言,如我腹中所欲言也。”黃祖長子黃射任章陵太守,尤其敬重禰衡。他曾與禰衡一同遊覽,共同閱讀蔡邕所作的碑文,黃射喜愛其文辭,但遺憾未能抄錄。禰衡說:“我雖只看過一遍,卻能識記內容,只是其中兩字殘缺,無法辨識。”便立刻寫下,親自派人抄寫碑文,回來校對,結果與禰衡所書完全一致,衆人皆感嘆佩服。黃射有一次宴請賓客,有人獻上一隻鸚鵡,黃射舉酒說:“希望先生爲此鸚鵡賦詩,以取悅賓客。”禰衡提筆即成,文無塗改,辭采華美。後來黃祖在船上設宴,禰衡言語不敬,黃祖感到慚愧,便呵斥他。禰衡更加凝視道:“死公,雲等道!”黃祖大怒,命令五百士兵衝出,要打他。禰衡正大聲辱罵,黃祖怒不可遏,下令處死他。黃祖的主簿一向嫉妒禰衡,立即將其殺害。黃射赤腳奔來相救,卻來不及。黃祖事後也後悔,便厚加埋葬。禰衡時年僅二十六歲,他的文章大多已失傳。

贊曰:情感一旦被激發,文章便顯得珍貴。文章真實地表達了內心,不靠雕琢,也不追求華麗。雖形貌不同,但精神相通;雖然聲音各異,卻擁有共同的氣韻。欣賞文章的華美,應時刻警惕過度的浮誇與浪費。

评论
加载中...
關於作者

范曄(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史學家,順陽(今河南淅川南)人。官至左衛將軍,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范曄因爲“左遷宣城太守,不得志,乃刪衆家《後漢書》爲一家之作”,開始撰寫《後漢書》,至元嘉二十二年(445年)以謀反罪被殺止,寫成了十紀,八十列傳。原計劃作的十志,未及完成。今本《後漢書》中的八志三十卷,是南朝梁劉昭從司馬彪的《續漢書》中抽出來補進去的。其中《楊震暮夜卻金》已編入小學教材,《強項令》選入中學教材。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序