《後漢書》•卷七十七·酷吏列傳

漢承戰國餘烈,多豪猾之民。其併兼者則陵橫邦邑,桀健者則雄張閭里。且宰守曠遠,戶口殷大。故臨民之職,專事威斷,族滅奸軌,先行後聞。肆情剛烈,成其不橈之威。違衆用己,表其難測之智。至於重文橫入,爲窮怒之所遷及者,亦何可勝言。故乃積骸滿{穴井},漂血十里。致溫舒有虎冠之吏,延年受屠伯之名,豈虛也哉。若其揣挫強傷,摧勒公卿,碎裂頭腦而不顧,亦爲壯也。自中興以後,科網稍密,吏人之嚴害者,方於前世省矣。而閹人親婭,侵虐天下。至使陽球磔王甫之屍,張儉剖曹節之墓。若此之類,雖厭快衆憤,亦云酷矣。儉知名,故附《黨人篇》。董宣字少平,陳留圉人也。初爲司徒侯霸所闢,舉高第,累遷北海相。到官,以大姓公孫丹爲五官掾。丹新造居宅,而卜工以爲當有死者,丹乃令其子殺道行人,置屍舍內,以塞其咎。宣知,即收丹父子殺之。丹宗族親黨三十餘人,操兵詣府,稱冤叫號。宣以丹前附王莽、慮交通海賊,乃悉收系劇獄,使門下書佐水丘岑盡殺之。青州以其多濫,奏宣考岑,宣坐徵詣廷尉。在獄,晨夜諷誦,無憂色。及當出刑,官屬具饌送之,宣乃厲色曰“董宣生平未曾食人之食,況死乎”升車而去。時,同刑九人,次應及宣,光武馳使騶騎特原宣刑,且令還獄。遣使者詰宣多殺無辜,宣具以狀對,言水丘岑受臣旨意,罪不由之,願殺臣活岑。使者以聞,有詔左轉宣懷令,令青州勿案岑罪。岑官至司隸校尉。後江夏有劇賊夏喜等寇亂郡境,以宣爲江夏太守。到界,移書曰“朝廷以太守能禽奸賊,故辱斯任。今勒兵界首,檄到,幸思自安之宜”喜等聞,懼,即歸降散。外戚陰氏爲郡都尉,宣輕慢之,坐免。後特徵爲洛陽令。時湖陽公主蒼頭白日殺人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴驂乘,宣於夏門亭候之,乃駐車叩馬,以刀畫地,大言數主之失,叱奴下車,因格殺之。主即還宮訴帝,帝大怒,召宣,欲箠殺之。宣叩頭曰“願乞一言而死”帝曰“欲何言”宣曰“陛下聖德中興,而從奴殺良人,將何以理天下乎。臣不須箠,請得自殺”即以頭擊楹,流血被面。帝令小黃門持之,使宣叩頭謝主,宣不從,強使頓之,宣兩手據地,終不肯俯。主曰“文叔爲白衣時,臧主匿死,吏不敢至門。今爲天子,威不能行一令乎”帝笑曰“天子不與白衣同”困敕強項令出。賜錢三十萬,宣悉以班諸吏。由是搏擊豪強,莫不震慄。京師號爲“臥虎”。歌之曰“枹鼓不鳴董少平”在縣五年。年七十四,卒於官。詔遣使者臨視,唯見布被覆屍,妻子對哭,有大麥數斛、敝車一乘。帝傷之,曰“董宣廉潔,死乃知之”以宣嘗爲二千石,賜艾綬,葬以大夫禮。拜子併爲郎中,後官至齊相。樊曄字仲華,南陽新野人也。與光武少遊舊。建武初,徵爲侍御史,遷河東都尉,引見雲臺。初,光武微時,嘗以事拘於新野,曄爲市吏,飠鬼餌一笥,帝德之不忘,仍賜曄御食,及乘輿服物。因戲之曰“一笥餌得都尉,何如”曄頓首辭謝。及至郡,誅討大姓馬適匡等。盜賊清,吏人畏之。數年,遷楊州牧,教民耕田種樹理家之術。視事十餘年,坐法左轉積長。隗囂滅後,隴右不安,乃拜曄爲天水太守。政嚴猛,好申、韓法、善惡立斷。人有犯其禁者,率不生出獄,吏人及羌胡畏之。道不拾遺。行旅至夜,聚衣裝道傍,曰“以付樊公”。涼州爲之歌曰“遊子常苦貧,力子天所富。寧見乳虎穴,不入冀府寺。大笑期必死,忿怒或見置。嗟我樊府君,安可再遭值”視事十四年,卒官。永平中,顯宗追思曄在天水時政能,以爲後人莫之及,詔賜家錢百萬。子融,有俊才,好黃、老,不肯爲吏。李章字第公,河內懷人也。五世二千石。章習《嚴氏春秋》,經明教授,歷州郡吏。光武爲大司馬,平定河北,召章置江曹屬,數從征伐。光武即位,拜陽平令。時趙、魏豪右往往屯聚,清河大姓趙綱遂於縣界起塢壁,繕甲兵,爲在所害。章到,乃設饗會,而延謁綱。綱帶文劍,被羽衣,從士百餘人來到。章與對宴飲,有頃,手劍斬綱,伏兵亦悉殺其從者,因馳詣塢壁,掩擊破之,吏人遂安。遷千乘太守,坐誅斬盜賊過濫,徵下獄免。歲中拜侍御史,出爲琅邪太守。時北海安丘大姓夏長思等反,遂囚太守處興,而據營陵城。章聞,即發兵千人,馳往擊之。掾史止章曰“二千石行不得出界,兵不得擅發”章按劍怒曰“逆虜無狀,囚劫郡守,此何可忍。若坐討賊而死,吾不恨也”遂引兵安丘城下,募勇敢燒城門,與長思戰,斬之,獲三百餘級,得牛馬五百餘頭而還。興歸郡,以狀上帝,悉以所得班勞吏士。後坐度人田不實徵,以章有功,但司冠論。月餘免刑,歸。復徵,會病卒。周糹虧字文通,下邳徐人也。爲人刻削少恩,好韓非之術。少爲廷尉史。永平中,補南行唐長。到官,曉吏人曰“朝廷不以長不肖,使牧黎民,而性仇猾吏,志除豪賊,且勿相試”遂殺縣中尤無狀者數十人,吏人大震。過博平令。收考奸臧,無出獄者。以威名遷齊相,亦頗嚴酷,專任刑法,而善爲辭案條教,爲州內所則。後坐殺無辜,復左轉博平令。建初中,爲勃海太守。每敕令到郡,輒隱閉不出,先遣使屬縣盡決刑罪,乃出詔書。坐徵詣廷尉,免歸。糹虧廉潔無資,常築{毄土}以自給,肅宗聞而憐之,復以爲郎,再遷召陵侯相。廷掾憚糹虧嚴明,欲損其威,乃晨取死人斷手足,立寺門。糹虧聞,便往至死人邊。若與死人共語狀。陰察視口眼有稻芒,乃密問守門人曰“悉誰載藁入城者”門者對“唯有廷掾耳”又問鈴下“外頗有疑令與死人語者不”對曰“廷掾疑君”乃收廷掾考問,具服“不殺人,取道邊死人”後人莫敢欺者。徵拜洛陽令。下車,先問大姓名主,吏數閭里豪強以對,糹虧厲聲怒曰“本問貴戚若馬、竇等輩,豈能知此賣菜傭乎”於是部吏望風旨,爭以激切爲事。貴戚跼蹐,京師肅清。皇后弟黃門郎竇篤從宮中歸,夜至止奸亭,亭長霍延遮止篤,篤蒼頭與爭,延遂拔劍擬篤,而肆詈恣口。篤以表聞。詔召司隸校尉、河南尹詣尚書譴問,遣劍戟士收糹虧送廷尉詔獄。數日貰出。帝知糹虧奉法疾奸,不事貴戚,然苛慘失中,數爲有司所奏,八年,遂免官。後爲御史中丞。和帝即位,太傅鄧彪奏糹虧在任過酷,不宜典司京輦。免歸田裏。後竇氏貴盛,篤兄弟秉權,睚眥宿怨,無不僵仆。糹虧自謂無全,乃柴門自守,以待其禍。然篤等以糹虧公正,而怨隙有素,遂不敢害。永元五年,復徵爲御史中丞。諸竇雖誅,而夏陽侯瑰猶尚在朝。糹虧疾之,乃上疏曰“臣聯臧文仲之事君也,見有禮於君者,事之如孝子之養父母,見無禮於君者,誅之如鷹鸇之逐鳥雀。案夏陽侯瑰,本出輕薄,志在邪僻,學無經術,而妄構講舍,外招儒徒,實會奸桀。輕忽天威,侮慢王室,又造作巡狩封禪上書,惑衆不道,當伏誅戮,而主者營私,不爲國計。夫涓流雖寡,浸成江河。爝火雖微,卒能燎野,履霜有漸,可不懲革。宜尋呂產專竊之亂,永惟王莽篡逆之禍,上安社稷之計,下解萬夫之惑”會瑰歸國,糹虧遷司隸校尉。六年夏,旱,車駕自幸洛陽錄囚徒,二人被掠生蟲,坐左轉騎都尉。七年,遷將作大匠。九年,卒於官。黃昌字聖真,會稽餘姚人也。本出孤微。居近學官,數見諸生修庠序之禮,因好之,遂就經學。又曉習文法,仕郡爲決曹。刺史行部,見昌,甚奇之,闢從事。後拜宛令,政尚嚴猛,好發姦伏。人有盜其車蓋者,昌初無所言,後乃密遣親客至門下賊曹家掩取得之,悉收其家,一時殺戮。大姓戰懼,皆稱神明。朝廷舉能,遷蜀郡太守。先太守李根年老多悖政,百姓侵冤。及昌到,吏人訟者七百餘人,悉爲斷理,莫不得所。密捕盜帥一人,脅使條諸縣強暴之人姓名居處,乃分遣掩討,無有遺脫。宿惡大奸,皆奔走他境。初,昌爲州書佐,其婦歸寧於家,遇賊被獲,遂流轉入蜀爲人妻。妻子犯事,乃詣昌自訟。昌疑母不爲蜀人,因問所由。對曰“妾本會稽餘姚戴次公女,州書佐黃昌妻也。妾嘗歸家,爲賊所略,遂至於此”昌驚,呼前謂曰“何以識黃昌邪”對曰“昌左足心有黑子,常自言當爲二千石”昌乃出足示之。因相持悲泣,還爲夫婦。視事四年,徵,再遷陳相。縣人彭氏舊豪縱,造起大舍,高樓臨道。昌每出行縣,彭氏婦人輒升樓而觀。昌不喜,遂敕收付獄,案殺之。又遷爲河內太守,又再遷潁川太守。永和五年,徵拜將作大匠。漢安元年,進補大司農,左轉太中大夫,卒於官。陽球字方正,漁陽泉州人也。家世大姓冠蓋。球能擊劍,習弓馬。性嚴厲,好申、韓之學。郡吏有辱其母者,球結少年數十人,殺吏,滅其家,由是知名。初舉孝廉,補尚書侍郎,閒達故事,其章奏處議,常爲臺閣所崇信。出爲高唐令,以嚴苛過理,郡守收舉,會赦見原。闢司徒劉寵府,舉高第。九江山賊起,連月不解。三府上球有理奸才,拜九江太守。球到,設方略,兇賊殄破,收郡中奸吏盡殺之。遷平原相。出教曰“相前蒞高唐,志埽奸鄙,遂爲貴郡所見枉舉。昔桓公釋管仲射鉤之仇,高祖赦季布逃亡之罪。雖以不德,敢忘前義。況君臣分定,而可懷宿者哉。今一蠲往愆,期諸來效。若受教之後而不改奸狀者,不得復有所容矣”郡中鹹畏服焉。時,天下大旱,司空張顥條奏長吏苛酷貪污者,皆罷免之。球坐嚴苦,徵詣廷尉,當免官。靈帝以球九江時有功,拜議郎。遷將作大匠,坐事論。頃之,拜尚書令。奏罷鴻都文學,曰:伏承有詔敕中尚方爲鴻都文學樂松、江覽等三十二人圖象立贊,以勸學者。臣聞《傳》曰“君舉必書。書而不法,後嗣何觀”案松、覽等皆出於微蔑,斗筲小人,依憑世戚,附託權豪,俯眉承睫,微進明時。或獻賦一篇,或鳥篆盈簡,而位升郎中,形圖丹青。亦有筆不點牘,辭不辯心,假手請字,妖僞百品,莫不被蒙殊恩,蟬蛻滓濁。是以有識掩口,天下嗟嘆。臣聞圖象之設,以昭勸戒,欲令人君動鑑得失。未聞豎子小人,詐作文頌,而可妄竊天官,垂象圖素者也。今太學、東觀足以宣明聖化。願罷鴻都之選,以消天下之謗。書奏不省。時,中常侍王甫、曹節等奸虐弄權,扇動外內,球嘗拊髀發憤曰“若陽球作司隸,此曹子安得容乎”光和二年,遷爲司隸校尉。王甫休沐里舍,球詣闕謝恩,奏收甫及中常侍淳于登、袁赦、封{曰羽}、中黃門劉毅、小黃門龐訓、朱禹、齊盛等,及子弟爲守令者,奸猾縱恣,罪合滅族。太尉段熲諂附佞幸,宜並誅戮。於是悉收甫、熲等送洛陽獄,及甫子永樂少府萌、沛相吉。球自臨考甫等,五毒備極。萌謂球曰“父子既當伏誅,少以楚毒假借老父”。球曰“若罪惡無狀,死不滅責,乃欲求假借邪”萌乃罵曰“爾前奉事吾父子如奴,如敢反汝主乎。今日困吾,行自及也”球使以土窒萌口,箠樸交至,父子悉死杖下。熲亦自殺。乃僵磔甫屍於夏城門,大署榜曰“賊臣王甫”。盡沒入財產,妻、子皆徙比景。球既誅甫,復欲以次表曹節等,乃敕中都官從事曰“且先去大猾,當次案豪右”權門聞之,莫不屏氣。諸奢飾之物,皆各緘滕,不敢陳設。京師畏震。時,順帝虞貴人葬,百官會喪還,曹節見磔甫屍道次,慨然抆淚曰“我曹自可相食,何宜使犬舐其汁乎”語諸常侍,今且俱人,勿過里舍也。節直入省,白帝曰“陽球故酷暴吏,前三府奏當免官,以九江微功,復見擢用。愆過之人,好爲妄作,不宜使在司隸,以騁毒虐”帝乃徙球爲衛尉。時,球出謁陵,節敕尚書令召拜,不得稽留尺一。球被召急,因求見帝,叩頭曰“臣無清高之行,橫蒙鷹犬之任。前雖糾誅王甫、段熲、蓋簡落狐狸,未足宣示天下。願假臣一月,必令豺狼鴟梟,各服其辜”叩頭流血。殿上呵叱曰“衛尉扞詔邪”至於再三,乃受拜。其冬,司徒劉郃與球議收案張讓、曹節,節等知之,共誣白郃等。語已見《陳球傳》。遂收球送洛陽獄,誅死,妻、子徙邊。王吉者,陳留浚儀人,中常侍甫之養子也。甫在《宦者傳》。吉少好誦讀書傳,喜名聲,而性殘忍。以父秉權寵,年二十餘,爲沛相。曉達政事,能斷察疑獄,發起姦伏,多出衆議。課使郡內各舉奸吏豪人諸常有微過酒肉爲臧者,雖數十年猶如貶棄,注其名籍。專選剽悍吏,擊斷非法。若有生子不養,即斬其父母,合土棘埋之。凡殺人皆磔屍車上,隨其罪目。宣示屬縣。夏月腐爛,則以繩連其骨,周遍一郡乃止,見者駭懼。視事五年,凡殺萬餘人。其餘慘毒刺刻,不可勝數。郡中惴恐,莫敢自保。及陽球奏甫,乃就收執,死於洛陽獄。論曰:古者郭厖,善惡易分。至於畫衣冠,異服色,而莫之犯。叔世偷薄,上下相蒙,德義不足以相洽,化導不能以懲違,遂乃嚴刑痛殺,隨而繩之,致刻深之吏,以暴理奸,倚疾邪之公直,濟忍苛之虐情。漢世所謂酷能者,蓋有聞也。皆以敢捍精敏,巧附文理,風行霜烈,威譽喧赫。與夫斷斷守道之吏,何工否之殊乎。故嚴君蚩黃霸之術,密人笑卓茂之政,猛既窮矣,而猶或未勝。然朱邑不以笞辱加物,袁安未嘗鞫人臧罪,而猾惡自禁,人不敢犯。何者。以爲威闢既用,而苟免之行興。仁信道孚,故感被之情著。苟免者威隙則奸起,感被者人亡而思存。由一邦以言天下,則刑訟繁措,可得而求乎。贊曰:大道既往,刑禮爲薄。斯人斯矣,機詐萌作。去殺由仁,濟寬非虐。末暴雖勝,崇本或略。

東漢承接戰國後世的混亂局面,百姓中多有狡詐強橫之徒。那些兼併土地、橫行鄉里的豪強,往往在地方上爲所欲爲,而地方官吏因管轄區域遙遠、人口衆多,不得不依靠嚴酷手段治理百姓。治理地方的職責,往往只靠威勢和斷案來推行,對罪犯進行殘酷鎮壓,先下手懲罰,再上報朝廷,以此樹立不可動搖的威嚴。他們偏執剛烈,不被衆人所理解,顯示出難以揣測的決斷力。至於那些因小事而被激怒,遷怒於無辜百姓的案例,更是數不勝數。因此,常常導致屍體堆積如山,血流成河。於是,就有了溫舒被封爲“虎冠”官員,延年被稱爲“屠伯”的說法,這並非虛傳。有些人甚至能打擊強權、傷及公卿大臣,甚至不惜砸碎對方頭顱也毫不顧忌,可謂勇猛異常。自東漢中興以後,法律制度逐漸嚴密,官員的殘暴行爲比起前代已有所減輕。然而,宦官專權,肆意侵害天下百姓。以至於陽球下令公開處死王甫的屍首,張儉剖開曹節的墳墓,這類事雖然能暫時滿足民衆的憤怒,但也實在太過殘忍。張儉因名聲顯赫,故被收錄於《黨人篇》中。

董宣,字少平,是陳留圉人。起初被司徒侯霸徵召,被舉薦爲高第,逐步升任北海相。到任後,任命公孫丹爲五官掾。丹剛蓋新屋,占卜說會有死亡,於是讓他兒子殺害一名路人,將屍體藏在屋內,以消除禍患。董宣得知後,立即逮捕並處死了丹及其父子。丹的宗族親屬三十多人,手持兵器前往官府,哭喊冤屈。董宣認爲丹早年依附王莽,並可能勾結海賊,於是將他們全部逮捕關入監獄,並命書佐水丘岑將他們全部處死。青州認爲此事過於濫殺,於是上奏彈劾董宣,董宣因此被徵召到廷尉受審。在獄中,他日夜誦讀經典,毫不畏懼。等到要行刑時,官吏準備了酒飯送他,董宣厲聲說道:“我董宣一生從未喫過別人的食物,何況是死呢?”說完便上車離去。當時有九人同時被處決,輪到董宣時,光武帝派騎馬使者緊急下令,特赦了董宣的刑罰,命他回監牢。使者責問他濫殺無辜,董宣如實回答,說水丘岑是受我命令行事,罪責不在我身,願死而活他。使者將此事上報,朝廷下詔,貶董宣爲懷令,命令青州不再追究水丘岑的罪責。水丘岑後來官至司隸校尉。

後來,江夏有大盜夏喜等人作亂,朝廷任命董宣爲江夏太守。到任後,他發了一道文書說:“皇上任命我擔任太守,是爲了讓我能捕獲奸賊。現在我已到達邊境,請你們接到文書後,務必自我反省,思慮安全。”夏喜等人聽到後,深感恐懼,立即投降散去。外戚陰氏擔任郡都尉,董宣對他態度輕慢,因而被免官。後來被重新徵召爲洛陽令。當時,湖陽公主家的奴僕在白天殺人後藏在主家,官吏查不到。等到公主出城,奴僕乘着公主的車,董宣在夏門亭等候,便停下馬,用刀在地上劃出,當衆斥責公主的過錯,命令奴僕下車,當場將其殺死。公主回到宮中向皇帝告狀,皇帝大怒,召見董宣,想用鞭子打他。董宣叩頭求說:“我願說一句,再死。”皇帝問:“想說什麼?”董宣說:“陛下聖德中興,卻因奴僕殺死良人,將來如何治理天下?我不需要被鞭打,只願自殺。”說完,便用頭撞牆,鮮血流到臉上。皇帝命小黃門持着董宣,讓他向公主認錯,他拒不從命,強行讓他跪下,董宣雙手撐地,始終不低頭。公主說:“文叔年輕時是平民,有人藏匿死人,官吏都不敢上門。如今成爲天子,威嚴怎能不能執行一紙命令呢?”皇帝笑着說:“天子和平民不一樣。”最終下令讓董宣出獄。皇帝賜給他三十萬錢,董宣全都分發給下屬官吏。從此,他打擊豪強,無不膽戰心驚,京城百姓稱他爲“臥虎”。歌謠唱道:“戰鼓不響,董少平在。”他在洛陽任職五年,七十四歲去世,死於官職。朝廷派使者前去探視,只看到一條布被蓋着屍體,妻子兒女相對痛哭,還有幾斛大麥和一輛破舊的車。皇帝很感動,說:“董宣清廉,死才知道。”因爲董宣曾擔任二千石級別的官職,賜給他一種象徵地位的絲帶,葬禮按照大夫級別舉行。朝廷任命他的兒子董併爲郎中,後來官至齊地太守。

樊曄,字仲華,南陽新野人,與光武帝年少時就相識。建武初年,被徵召爲侍御史,後升任河東都尉,曾在雲臺殿接受過皇帝接見。當初,光武帝年輕時曾被關押在新野,樊曄當時是市井小吏,曾給了他一筐乾糧,光武帝一直記着這份恩情,後來又賞賜了他御用食品和車服。當時開玩笑說:“一筐乾糧就能當上都尉,怎麼樣?”樊曄叩頭辭謝。到郡後,他誅殺了大姓馬適匡等人,盜賊清除,官吏們都畏懼他。幾年後,升任揚州牧,教百姓耕田種樹,管理家庭事務。任職十多年後,因觸犯法律被貶爲地方長官。隗囂被消滅後,隴右地區不穩,朝廷任命樊曄爲天水太守。他政令嚴苛,推崇申不害和韓非的法家思想,善惡分明,執法果斷。有人觸犯法律,往往一案結束就判死刑,官吏和羌人皆懼怕他。人們連路邊遺物都捨不得拾取。旅人夜間經過,會把衣物堆在路邊說:“交給樊公保管。”涼州百姓歌頌說:“遊子常常貧困,勞力者天賜富裕。寧可看到乳虎的洞穴,也不願進入樊府。大笑預示着必死,怒火會直接被處死。唉,我遇上了樊府君,這輩子再難遇到。”他任職十四年,去世於任上。永平年間,顯宗皇帝追念他在天水的政績,認爲無人可比,下詔賜給他的家族百萬錢。他的兒子樊融,才智出衆,喜歡道家黃老之學,不願擔任官職。

李章,字公,河內懷人,五代都是二千石級別的官員。他精通《嚴氏春秋》,學問精通,教授學生。曾隨光武帝平定河北,被召入江曹任屬官,多次隨軍打仗。光武帝稱帝后,被任命爲陽平令。當時趙、魏地區的豪強常常聚集,清河的大姓趙綱在縣界修築堡壘,整備兵馬,危害當地百姓。李章到任後,設宴款待趙綱。趙綱身穿文士佩劍,穿羽衣,帶一百餘名隨從前來。李章與他飲酒對談,不久便親手拔劍斬殺趙綱,並派伏兵殺死其隨從,隨即前往堡壘突襲,擊破敵軍,民衆得以安定。後升任千乘太守,因殺害盜賊過濫被徵下獄免職。一年後被任命爲侍御史,出任琅邪太守。當時北海安丘的大姓夏長思等人叛亂,劫持太守處興,佔據營陵城。李章得知後,立即帶領一千士兵前往討伐。下屬官吏勸阻他:“二千石官不能擅自出縣,士兵也不能未經命令行動。”李章拔劍怒斥:“逆賊無禮,竟囚禁郡守,這種事怎能容忍!如果坐視不救而死,我也心安。”於是率兵直逼安丘城下,招募勇敢之士焚燒城門與夏長思交戰,斬殺夏長思,俘獲三百餘人,繳獲牛馬五百多頭後返回。處興回郡後,將戰果上報朝廷,將所得戰利品分發給官員士兵。後來因土地丈量不實被問責,因他有功,僅被降職爲司冠,一個多月後免於刑罰,回家。不久再次被徵召,但不久便病死。

周糹虧,字文通,下邳徐人,爲人刻薄少恩,喜好韓非子的法家思想。年輕時在廷尉府做史官。永平年間,被任命爲南行唐縣長。到任後,告誡下屬:“朝廷沒看我無能,讓我管理百姓,而我痛恨奸猾的官吏,立志剷除豪強,你們不要試探我。”於是殺死了幾十名劣跡斑斑的官吏,官吏們震驚。後來出任博平令,查辦貪污,無人能逃脫。因名聲顯赫被提拔爲齊國相,也以嚴酷聞名,專靠刑法治理,善於制定條文法規,被州內人所稱頌。後來因誤殺無辜,被貶爲博平令。建初年間,改任勃海太守。每次下令,都先命令下屬各縣迅速判決罪行,再發布詔書。後來被徵召到廷尉,免官返鄉。周糹虧爲人清廉,沒有財產,常以土坯自給。肅宗聽說後憐惜他,重新任命爲郎中,後來升任召陵侯相。下屬官吏畏懼他的嚴厲,想削弱他的威信,便清晨取死人斷手足,掛在寺廟門口。糹虧得知後立即前往,像和死者對話一樣,暗中觀察其口眼有稻草殘渣,便祕密詢問守門人:“誰運柴草進城?”守門人說:“只有廷掾一人。”再問下屬:“外面是否有人懷疑你與死者說話?”回答說:“廷掾懷疑你是這樣。”於是逮捕該廷掾審問,其人坦白:“我沒殺人,只是取了路邊的死人。”從此無人敢欺瞞。後被徵召爲洛陽令。上任後,先詢問名貴的主家,官吏一一列出地方豪強,糹虧厲聲怒斥:“我本是要查貴戚如馬家、竇家這類人,怎麼會有資格去管賣菜的小販呢?”於是下屬官吏爭相迎合,激烈指責。權貴人人膽寒,京城變得清明。皇后弟弟黃門郎竇篤從宮中回家,夜晚到止奸亭,亭長霍延阻止他,竇篤的家奴與霍延爭執,霍延拔劍威脅竇篤,還大聲辱罵。竇篤上書告發。皇帝下令司隸校尉、河南尹前往尚書檯查問,派士兵逮捕糹虧,送到廷尉監獄。幾天後釋放。皇帝知道糹虧執法嚴正、敢於揭發奸邪,不依附權貴,但其手段過重,屢遭官員彈劾,八年之後,終於被免官。後來擔任御史中丞。和帝即位後,太傅鄧彪上奏,說糹虧在任職時太過嚴酷,不適合管理京城。於是免官歸鄉。後來竇氏家族權勢顯赫,竇篤兄弟掌權,因小事就產生仇怨,無人不遭殃。糹虧自認爲無法保全,於是閉門自守,等待禍事降臨。然而竇氏因早知糹虧公正,又心存舊恨,不敢加害。永元五年,再次被徵召爲御史中丞。雖然竇氏被誅,但夏陽侯瑰尚在朝廷。糹虧憎恨他,上奏說:“臣以臧文仲爲榜樣,見到君主有禮,便如孝子奉養父母;見到君主無禮,便如鷹鸇捕鳥,當誅殺。夏陽侯瑰出身輕薄,志向邪僻,無真才實學,卻擅自搭建講堂,招攬儒生,實爲奸人聚集。輕視天威,侮辱朝廷,又虛構巡狩封禪奏章,迷惑衆人,違背道義,本當誅殺,但主管官員徇私,不爲國計。涓涓細流雖小,終成江河;微弱之火雖小,終能燎原。應以履霜知漸之理,不可不警惕。應當回想呂產專權篡權的禍亂,永遠警醒王莽篡國的慘劇,從而安定國家,解除百姓困惑。”不久,夏陽侯瑰被收回封地,糹虧升任司隸校尉。六年夏天,大旱,皇帝親臨洛陽查看囚徒,兩名囚犯因被虐而生蟲,被降職爲騎都尉。七年,升任將作大匠。九年,死於任上。

黃昌,字聖真,會稽餘姚人,出身貧寒。住在學官附近,經常看到生員們學習禮儀,於是喜歡上學問,遂學習經學。又瞭解法律,後來在郡裏擔任決曹。刺史巡視時見他,非常賞識,徵召他爲從事。後來任宛縣令,政令嚴格而嚴厲,擅長髮現隱藏的罪行。有盜走他車蓋的人,黃昌起初不聲張,後來派親信到賊人家裏搜捕,最終找到並收捕其家,將他們全部斬殺。豪門貴族因此恐懼,都稱他有神力。朝廷舉薦他有才能,升任蜀郡太守。前任太守李根年老多錯,百姓怨恨。黃昌到任後,接到申訴的七百多件案件,全部公正裁決,人人都得到公正。祕密抓捕盜賊頭領,脅迫其列出各縣城強盜的姓名住址,再派遣人員逐一圍剿,無一遺漏。長期作惡的惡人,全部逃走。早年黃昌任決曹時,曾因政事得力,被提拔。他負責地方管理時,常常要求各縣官員上報有輕微過失、貪污酒肉的人員,即使幾十年不改,也一律記名貶斥。他專門選用勇猛的官員,打擊違法,若有生子不養,就斬殺父母,合土掩埋。凡被殺者屍體一律掛在車上示衆,按罪行公開說明,夏天腐爛後,用繩索將骨骸相連,周遍一郡,令人恐懼。五年中,他殺了上萬人,其他慘毒細節數不勝數。郡中百姓整天驚恐,無人敢自保。後來陽球彈劾王甫,黃昌被捕,死於洛陽監獄。

評語說:古代的治世,善惡分明,穿衣戴帽、服飾顏色各有區別,無人違犯。到後來世風敗壞,上下欺騙,德行和道義無法感化人心,教化措施也無法約束違規行爲,於是朝廷只能依靠嚴酷刑罰和嚴厲鎮壓來治理,於是產生了極端殘酷的官吏,以暴政懲治罪惡,倚仗他們剛正不阿的外表,實施殘忍苛政。東漢時期,被稱爲“酷能”的官吏,確實存在。他們往往敢於執法,聰明敏銳,善於附會法律條文,手段嚴厲,聲名遠播。與那些堅持正道、守法理的官吏相比,何其不同?嚴君認爲黃霸做法不夠,衆人笑談卓茂的仁政。嚴酷手段雖能一時壓制,但終究無法根除弊端。而像朱邑從不打人,袁安從不追問貪腐,反而使得惡行自禁,百姓不敢違犯。爲什麼呢?因爲當權力專斷時,人們只求苟免,便容易滋生奸邪;而當仁德與誠信深入人心時,百姓自然會心生敬仰,產生對善政的嚮往。一旦一個地方有了這種風氣,整個天下也自然會達到風清政朗,刑訟紛繁也就不會出現。贊曰:大道已逝,刑罰和禮制變得輕薄。這類人存在,正是機詐之風滋生的開端。只有棄絕殺戮,實行仁政,才能達到寬厚而非暴虐的治理。嚴酷雖然一時取勝,卻終究忽視了根本之道。

评论
加载中...
關於作者

范曄(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史學家,順陽(今河南淅川南)人。官至左衛將軍,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范曄因爲“左遷宣城太守,不得志,乃刪衆家《後漢書》爲一家之作”,開始撰寫《後漢書》,至元嘉二十二年(445年)以謀反罪被殺止,寫成了十紀,八十列傳。原計劃作的十志,未及完成。今本《後漢書》中的八志三十卷,是南朝梁劉昭從司馬彪的《續漢書》中抽出來補進去的。其中《楊震暮夜卻金》已編入小學教材,《強項令》選入中學教材。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序