《后汉书》•卷三十八·张法滕冯度杨列传

张宗字诸君,南阳鲁阳人也。王莽时,为县阳泉乡佐。会莽败,义兵起,宗乃率阳泉民三四百人起兵略地,西至长安,更始以宗为偏将军。宗见更始政乱,因将家属客安邑。及大司徒邓禹西征,定河东,定诣禹自归。禹闻宗素多权谋,乃表为偏将军。禹军到栒邑,赤眉大众且至,禹以栒邑不足守,欲引师进就坚城,而众人多畏贼追,惮为后拒。禹乃书诸将名于竹简,署其前后,乱著笥中,令各探之。宗独不肯探,曰“死生有命,张宗岂辞难就逸乎”禹叹息谓曰“将军有亲弱在营,奈何不顾”宗曰“愚闻一卒毕力,百人不当。万夫致死,可以横行。宗今拥兵数千,以承大威,何遽其必败乎”遂留为后拒。诸营既引兵,宗方勒厉军士,坚垒壁,以死当之。禹到前县,议曰“以张将军之众,当百万之师,犹以小雪投沸汤,虽欲戮力,其势不全也”乃遣步骑二千人反还迎宗。宗引兵始发,而赤眉卒至,宗与战,却之,乃得归营,于是诸将服其勇。及还到长安,宗夜将锐士入城袭赤眉,中矛贯胛,又转攻诸营保,为流矢所激,皆几至于死。及邓禹征还,光武以宗为京辅都尉,将突骑与征西大将军冯异共击关中诸营保,破之,还河南都尉。建武六年,都尉官省,拜太中大夫。八年,颍川桑中盗贼群起,宗将兵击定之。后青、冀盗贼屯聚山泽,宗以谒者督诸郡兵讨平之。十六年,琅邪、北海盗贼复起,宗督二郡兵讨之,乃设方略,明购赏,皆悉破散,于是沛、楚、东海、临淮群贼惧其威武,相捕斩者数千人,青、徐震栗。后迁琅邪相,其政好严猛,敢杀伐。永平二年,卒于官。法雄字文彊,扶风郿人也,齐襄王法章之后。秦灭齐,子孙不敢称田姓,故以法为氏。宣帝时,徙三辅,世为二千石。雄初仕郡功曹,辟太傅张禹府,举雄高第,除平氏长。善政事,好发擿奸伏,盗贼稀发,吏人畏爱之。南阳太守鲍得上其理状,迁宛陵令。永初三年,海贼张伯路等三千馀人,冠赤帻,服绛衣,自称“将军”,寇滨海九郡,杀二千石令长。初,遣侍御史庞雄督州郡兵击之,伯路等乞降,寻复屯聚。明年,伯路复与平原刘文河等三百馀人称“使者”,攻厌次城,杀长吏,转入高唐,烧官寺,出系囚,渠帅皆称“将军”,共朝谒伯路。伯路冠五梁冠,佩印绶,党众浸盛。乃遣御史中丞王宗持节发幽、冀诸郡兵,合数万人,乃征雄为青州刺史,与王宗并力讨之。连战破贼,斩首溺死者数百人,馀皆奔走,收器械财物甚众。会赦诏到,贼犹以军甲未解,不敢归降。于是王宗召刺史太守共议,皆以为当遂击之。雄曰“不然,兵,凶器。战,危事。勇不可恃,胜不可必。贼若乘船浮海,深入远岛,攻之未易也。及有赦令,可且罢兵,以慰诱其心,势必解散,然后图之,可不战而定也”宗善其言,即罢兵。贼闻大喜,乃还所略人。而东莱郡兵独未解甲,贼复惊恐,遁走辽东,止海岛上。五年春,乏食,复抄东莱间,雄率郡兵击破之,贼逃还辽东,辽东人李久等共斩平之,于是州界清静。雄每行部,录囚徒,察颜色,多得情伪,长吏不奉法者皆解印绶去。在州四年,迁南郡太守,断狱省少,户口益增。郡滨带江沔,又有云梦薮泽,永初中,多虎狼之暴,前太守赏募张捕,反为所害者甚众。雄乃移书属县曰“凡虎狼之在山林,犹人之居城市。古者至化之世,猛兽不扰,皆由恩信宽泽,仁及飞走。太守虽不德,敢忘斯义。记到,其毁坏槛阱,不得妄捕山林”是后虎害稍息,人以狱安。在郡数岁,岁常丰稔。元初中卒官。子真,在《逸人传》。滕抚字叔辅,北海剧人也。初仕州郡,稍迁为涿令,有文武才用。太守以其能,委任郡职,兼领六县。风政修明,流爱于人,在事七年,道不拾遗。顺帝末,扬、徐盗贼群起,磐牙连岁。建康元年,九江范容、周生等相聚反乱,屯据历阳,为江淮巨患,遣御史中丞冯绲将兵督扬州刺史尹燿、九江太守邓显讨之。燿、显军败,为贼所杀。又阴陵人徐凤、马勉等复寇郡县,杀略吏人。凤衣绛衣,带黑绶,称“无上将军”,勉皮冠黄衣,带玉印,称“黄帝”,筑营于当涂山中。乃建年号,置百官,遣别帅黄虎攻没合肥。明年,广陵贼张婴等复聚众数千人反,据广陵。朝廷博求将帅,三公举抚有文武才,拜为九江都尉,与中郎将赵序助冯绲合州郡兵数万人共讨之。又广开赏募,钱、邑各有差。梁太后虑群贼屯结,诸将不能制,又议遣太尉李固。未及行,会抚等进击,大破之,斩马勉、范容、周生等千五百级,徐凤遂将馀众攻烧东城县。下邳人谢安应募,率其宗亲设伏击凤,斩之,封安为平乡侯,邑三千户。拜抚中郎将,督扬、徐二州事。抚复进击张婴,斩获千馀人。赵序坐畏懦不进,诈增首级,征还弃市。又历阳贼华孟自称“黑帝”,攻九江,杀郡守。抚乘胜进击,破之,斩孟等三千八百级,虏获七百馀人,牛、马、财物不可胜算。于是东南悉平,振旅而还。以抚为左冯翊,除一子为郎。抚所得赏赐,尽分于麾下。性方直,不交权势,宦官怀忿。及论功当封,太尉胡广时录尚书事,承旨奏黜抚,天下怨之。卒于家。冯绲字鸿卿,巴郡宕渠人也,少学《春秋》、《司马兵法》。父焕,安帝时为幽州刺史,疾忌奸恶,数致其罪。时玄菟太守姚光亦失人和。建光元年,怨者乃诈作玺书谴责焕、光,赐以欧刀。又下辽东都尉庞奋使速行刑,奋即斩光收焕。焕欲自杀,绲疑诏文有异,止焕曰“大人在州,志欲去恶,实无他故,必是凶人妄诈,规肆奸毒。愿以事自上,甘罪无晚”焕从其言,上书自讼,果诈者所为,征奋抵罪。会焕病死狱中,帝愍之,赐焕、光钱各十万,以子为郎中。绲由是知名。家富好施,赈赴穷急,为州里所归爱。初举孝廉,七迁为广汉属国都尉,征拜御史中丞。顺帝末,以绲持节督扬州诸郡军事,与中郎将滕抚击破群贼,迁陇西太守。后鲜卑寇边,以绲为辽东太守,晓喻降集,虏皆弭散。征拜京兆尹,转司隶校尉,所在立威刑。迁廷尉、太常。时,长沙蛮寇益阳,屯聚积久,至延熹五年,众转盛,而零陵蛮贼复反应之,合二万馀人,攻烧城郭,杀伤长吏。又武陵蛮夷悉反,寇掠江陵间,荆州刺史刘度、南郡太守李肃并奔走荆南,皆没。于是拜绲为车骑将军,将兵十馀万讨之,诏策绲曰“蛮夷猾夏,久不讨摄,各焚都城,蹈籍官人。州郡将吏,死职之臣,相逐奔窜,曾不反顾,可愧言也。将军素有威猛,是以擢授六师。前代陈汤、冯、傅之徒,以寡击众,郅支、夜郎、楼兰之戎,头悬都街,卫、霍北征,功列金石,是皆将军所究览也。今非将军,谁与修复前迹。进赴之宜,权时之策,将军一之,出郊之事,不复内御。已命有司祖于国门。《诗》不云乎:进厥虎臣,阚如虓虎,敷敦淮濆,仍执丑虏。将军其勉之”时,天下饑馑,帑藏虚尽,每出征伐,常减公卿俸禄,假王侯租赋,前后所遣将帅,宦官辄陷以折耗军资,往往抵罪。绲性烈直,不行贿赂,惧为所中,乃上疏曰“势得容奸,伯夷可疑。荀曰无猜,盗跖可信。故乐羊陈功,文侯示以谤书。愿请中常侍一人监军财费”尚书朱穆奏绲以财自嫌,失大臣之节。有诏勿劾。绲军至长沙,贼闻,悉诣营道乞降。进击武陵蛮夷,斩首四千馀级,受降十馀万人,荆州平定。诏书赐钱一亿,固让不受。振旅还京师,推功于从事中郎应奉,荐以为司隶校尉,而上书乞骸骨,朝廷不许。监军使者张敞承宦官旨,奏绲将傅婢二人戎服自随,又辄于江陵刻石纪功,请下吏案理。尚书令黄俊奏议,以为罪无正法,不合致纠。会长沙贼复起,攻桂阳、武陵,绲以军还盗贼复发,策免。顷之,拜将作大匠,转河南尹。上言“旧典,中官子弟不得为牧人职”,帝不纳。复为廷尉。时山阳太守单迁以罪系狱,绲考致其死。迁,故车骑将军单超之弟,中官相党,遂共诽章诬绲,坐与司隶校尉李膺、大司农刘祐俱输左校。应奉上疏理绲等,得免。后拜屯骑校尉,复为廷尉,卒于宫。绲弟允,清白有孝行,能理《尚书》,善推步之术。拜降虏校尉,终于家。度尚字博平,山阳湖陆人也。家贫,不修学行,不为乡里所推举。积困穷,乃为宦者同郡侯览视田,得为郡上计吏,拜郎中,除上虞长。为政严峻,明于发擿奸非,吏人谓之神明。迁文安令,遇时疾疫,谷贵人饑,尚开仓廪给,营救疾者,百姓蒙其济。时冀州刺史朱穆行部,见尚甚奇之。延熹五年,长沙、零陵贼合七八千人,自称“将军,入桂阳、苍梧、南海、交阯,交阯刺史及苍梧太守望风逃奔,二郡皆没。遣御史中丞盛修募兵讨之,不能克。豫章艾县人六百馀人,应募而不得赏直,怨恚,遂反,焚烧长沙郡县,寇益阳,杀县令,众渐盛。又遣谒者马睦,督荆州刺史刘度击之,军败,睦、度奔走。桓帝诏公卿举任代刘度者,尚书朱穆举向,自右校令擢为荆州刺史。尚躬率部曲,与同劳逸,广募杂种诸蛮夷,明设购赏,进击,大破之,降者数万人。桂阳宿贼渠帅卜阳、潘鸿等畏尚威烈,徙入山谷。尚穷追数百里,遂入南海,破其三屯,多获珍宝。而阳、鸿等党众犹盛,尚欲击之,而士卒骄富,莫有斗志。尚计缓之则不战,逼之必逃亡,乃宣言卜阳、潘鸿作贼十年,习于攻守,今兵寡少,未易可进,当须诸郡所发悉至,尔乃并力攻之。申令军中,恣听射猎,兵士喜悦,大小皆相与从禽。尚乃密使所亲客潜焚其营,珍积皆尽。猎者来还,莫不泣涕。尚人人慰劳,深自咎责,因曰“卜阳等财宝足富数世,诸卿但不并力耳。所亡少少,何足介意”众闻咸愤踊,尚敕令秣马蓐食,明旦,径赴贼屯。阳、鸿等自以深固,不复设备,吏士乘锐,遂大破平之。尚出兵三年,群寇悉定。七年,封右乡侯,迁桂阳太守。明年,征还京师。时荆州兵朱盖等,征戍役久,财赏不赡,忿恚,复作乱,与桂阳贼胡兰等三千馀人复攻桂阳,焚烧郡县,太守任胤弃城走,贼众遂至数万。转攻零陵,太守陈球固守拒之。于是以尚为中郎将,将幽、冀、黎阳、乌桓步骑二万六千人救球,又与长沙太守抗徐等发诸郡兵,并势讨击,大破之,斩兰等首三千五百级,馀贼走苍梧。诏赐尚钱百万,馀人各有差。时抗徐与尚俱为名将,数有功。徐字伯徐,丹阳人,乡邦称其胆智。初试守宣城长,悉移深林远薮椎髻鸟语之人置于县下,由是境内无复盗贼。后为中郎将宗资别部司马,击太山贼公孙举等,破平之,斩首三千馀级,封乌程东乡侯五百户。迁太山都尉,寇盗望风奔亡。及在长沙,宿贼皆平。卒于官。桓帝下诏追增封徐五百户,并前千户。复以尚为荆州刺史。尚见胡兰馀党南走苍梧,惧为已负,乃伪上言苍梧贼入荆州界,于是征交阯刺中张磐下廷尉。辞状未正,会赦见原。磐不肯出狱,方更牢持械节,狱吏谓磐曰“天恩旷然而君不出,可乎”磐因自列曰“前长沙贼胡兰作难荆州,馀党散入交阯。磐身婴甲胄,涉危履险,讨击凶患,斩殄渠帅,馀尽鸟窜冒遁,还奔荆州。刺史度尚惧磐先言,怖畏罪戾,伏奏见诬。磐备位方伯,为国爪牙,而为尚所枉,受罪牢狱。夫事有虚实,法有是非。磐实不辜,赦无所除。如忍以苟免,永受侵辱之耻,生为恶吏,死为敝鬼。乞传尚诣廷尉,面对曲直,足明真伪。尚不征者,磐埋骨牢槛,终不虚出,望尘受枉”廷尉以其状上,诏书征尚到廷尉,辞穷受罪,以先有功得原。磐字子石,丹阳人,以清白称,终于庐江太守。尚后为辽东太守,数月,鲜卑率兵攻尚,与战,破之,戎狄惮畏。年五十,延熹九年,卒于官。杨璇字机平,会稽乌伤人也。高祖父茂,本河东人,从光武征伐,为威寇将军,封乌伤新阳乡侯。建武中就国,传封三世,有罪国除,因而家焉。父扶,交阯刺史,有理能名。兄乔,为尚书,容仪伟丽,数上言政事,桓帝爱其才貌,诏妻以公主,乔固辞不听,遂闭口不食,七日而死。璇初举孝廉,稍迁,灵帝时为零陵太守。是时苍梧、桂阳猾贼相聚,攻郡县,贼众多而璇力弱,吏人忧恐,璇乃特制马车数十乘,以排囊盛石灰于车上,系布索于马尾,又为兵车,专彀弓驽,克期会战。乃令马车居前,顺风鼓灰,贼不得视,因以火烧布,布然马惊,奔突贼阵,因使后车弓弩乱发,钲鼓鸣震。群盗波骇破散,追逐伤斩无数,枭其渠帅,郡境以清。荆州刺史赵凯,诬奏璇实非身破贼,而妄有其功。璇与相章奏,凯有党助,遂槛车征璇。防禁严密,无由自讼,乃噬臂出血,书衣为章,具陈破贼形势,及言凯所诬状,潜令亲属诣阙通之。诏书原璇,拜议郎,凯反受诬人之罪。璇三迁为勃海太守,所在有异政,以事免。后尚书令张温特表荐之,征拜尚书仆射。以病乞骸骨,卒于家。论曰:安、顺以后,风威稍薄,寇攘浸横,缘隙而生,剽人盗邑者不阕时月,假署皇王者益以十数。或托验神道,或矫妄冕服。然其雄渠魁长,未有闻焉,犹至垒盈四郊,奔命首尾。若夫数将者,并宣力勤虑,以劳定功,而景风之赏未甄,肤受之言互及。以此而推,政道难乎以免。赞曰:张宗裨禹,敢殿后拒。江、淮、海、岱,虔刘寇阻。其谁清之。雄、尚、绲、抚。璇能用谲,亦云振旅。

译文:

张宗字诸君,是南阳鲁阳人。王莽时期,他担任县里阳泉乡的辅佐官。当时王莽败亡,各地起义军纷纷起来,张宗便率领阳泉乡的几百名百姓起兵夺取土地,一直打到长安。更始帝任命他为偏将军。张宗看到更始政权混乱无章,便带着家人和部众逃到安邑。后来大司徒邓禹西征,平定河东地区,张宗前往投奔邓禹,主动归附。邓禹听说张宗一向有谋略,便上奏朝廷任命他为偏将军。邓禹军队抵达栒邑时,赤眉起义军即将到达,邓禹认为栒邑难以防守,打算率军前进占据坚固城池,但多数将领害怕追击,不愿做后方的防守部队。于是邓禹把将领名单写在竹简上,标明前后顺序,放进竹筐里,让各将领从中抽取名字来决定是否留守。张宗却拒绝抽取,说:“生死由天,我张宗怎会逃避艰险而贪图安逸呢?”邓禹感叹地说:“将军家中有年幼的亲属在军营中,你怎么能不顾呢?”张宗回答:“我听说过,一个士兵尽心尽力,一百人也挡不住;成千上万的士兵奋勇前进,完全可以横扫天下。如今我统领几千士兵,肩负护卫重任,何至于必败呢?”于是他留下来担任后方的防守任务。其他军队出发后,张宗才整顿军纪,加固营垒,奋勇迎战。邓禹抵达前县后评论说:“张将军的兵力,与百万敌军对抗,就像小雪投入滚烫的汤里,虽尽全力,也无法完全成功。”于是派两千名骑兵和步兵返回迎接张宗。张宗带领军队刚刚出发,赤眉军就突然抵达,张宗与他们交战,将敌军击退,才得以返回营地。各将领都佩服他的勇猛。后来军队返回长安,张宗夜里率领精锐士兵突入城中袭击赤眉军,被一支长矛刺穿肩膀,又转而进攻各军营,被飞箭射中,几乎丧命。等邓禹班师回朝后,光武帝任命张宗为京辅都尉,率领骑兵与征西大将军冯异一起讨伐关中各军营,最终平定了叛乱,返回河南,任河南都尉。建武六年,都尉职位被撤销,任命他为太中大夫。建武八年,颍川桑中爆发盗贼,张宗带兵平定了叛乱。之后青、冀地区盗贼聚集山林水泽,张宗以谒者身份督察各郡军队,将他们全部平定。建武十六年,琅邪、北海地区的盗贼再次起事,张宗督率两个郡的军队征讨,制定了巧妙的计策,明确奖赏与惩罚,最终将这些盗贼全部击溃、解散。此后沛、楚、东海、临淮等地的盗贼都因畏惧他的威势,相互抓捕斩杀,人数达数千人,青州、徐州地区人心惊恐。后来张宗升任琅邪郡太守,他施政严厉果决,敢于严惩暴行。永平二年,他在任上去世。

法雄字文强,是扶风郿人,是齐襄王法章的后代。秦朝灭齐后,子孙不敢再用“田”姓,便改为“法”姓。西汉宣帝时期,家族迁徙至三辅地区,世代担任二千石级别的官员。法雄最初在郡里任功曹,被太傅张禹征召进入府中任职,因政绩突出被举荐为高第,出任平氏县县长。他善于处理政务,擅长发现隐藏的奸邪之事,盗贼稀少,百姓都敬畏并爱戴他。南阳太守鲍得上奏推荐他的政绩,升任宛陵县令。永初三年,海贼张伯路等人三千余人,头戴红色头巾,身穿大红衣服,自称“将军”,侵扰沿海九郡,杀害了两千石官长。起初派侍御史庞雄督率州郡军队讨伐,张伯路等人请求投降,不久又重新聚集。第二年,张伯路又和平原人刘文河等三百余人自称“使者”,攻陷厌次城,杀死地方长官,转战高唐,烧毁官府,释放囚犯,各首领都称“将军”,朝见张伯路。张伯路头戴五梁冠,佩带印信,势力逐渐扩大。朝廷于是派遣御史中丞王宗持节,调发幽州、冀州各郡军队,集结数万人,又召法雄为青州刺史,与王宗联合讨伐。几仗之后,大破贼军,斩首溺死者数百人,其余贼寇四处奔逃,收缴了大量军械和财物。正当朝廷下诏赦免罪犯时,贼人仍因未解甲胄而不敢投降。王宗召集刺史、太守商议,大家认为应当继续进攻。法雄说:“不对,兵器是凶器,战争是危险之事,勇气不可依赖,胜利也未必能保证。如果贼人乘船出海,深入偏远岛屿,进攻将非常困难。等到赦令下达,我们应当暂且罢兵,安抚他们的心志,贼人必定会自行散伙,之后再图谋解决,这样不战而定,岂不是更稳妥?”王宗采纳了他的建议,立即停兵。贼人听说后非常高兴,纷纷撤回掠夺的百姓。而东莱郡的军队因未解除武装,贼人又惊恐慌乱,逃往辽东,躲进海岛。永初五年春季,由于粮食短缺,贼人又掠夺东莱地区。法雄率郡兵击败他们,贼人逃回辽东,被辽东人李久等人斩杀平定,青州境内从此安定。法雄每次巡视地方,都审问囚犯,仔细观察脸色,常能发现真相,不守法的县令官员都被罢免。他在青州任职四年,后升任南郡太守,断案减少,户口增加。南郡地处江汉一带,又有云梦沼泽,永初中,经常有老虎、狼暴行,前太守曾发布赏金招募猎户捕杀猛兽,结果反而被猛兽所害的人很多。法雄于是写信给下属各县,说:“山中的猛兽,就像城市里的居民一样。古代太平盛世,猛兽不扰民,都是因为统治者施行仁政,以恩德和宽厚对待万物。我虽然不才,怎敢忘记这道理?收到信后,请拆除兽栏陷阱,禁止随意捕杀山林中的动物。”自此,猛兽祸患逐渐减少,百姓认为监狱安宁。他在南郡任职多年,年年丰收。元初中时去世。他的儿子法真,在《逸人传》中有记载。

滕抚字叔辅,是北海剧人。起初在州郡为官,逐渐升任涿县县令,有文韬武略的才能。太守认为他能力出众,交给他重要政事,还兼任六个县的管理。他施政宽严有度,深受百姓爱戴,七年间,道路无人拾取遗物。顺帝末年,扬州、徐州盗贼蜂起,祸害不断。建康元年,九江的范容、周生等人聚集反叛,占据历阳,成为江淮地区的严重祸患,朝廷派御史中丞冯绲率兵,督率扬州刺史尹燿、九江太守邓显讨伐,但尹燿、邓显军队失败,被贼人杀害。此后阴陵人徐凤、马勉等人又劫掠郡县,杀死地方官员。徐凤穿红色衣服,系黑色绶带,自称“无上将军”;马勉头戴皮帽,穿黄色衣服,佩玉印,自称“黄帝”,在当涂山中筑营。他们建立年号,设置百官,派将领黄虎攻陷合肥。第二年,广陵的贼人张婴等又聚集数千人起兵反叛,占据广陵。朝廷广为征召将领,三公推荐滕抚有文才和武略,任命他为九江都尉,与中郎将赵序联合,集结州郡军队数万人共同讨伐。同时广开赏格,根据功绩给予钱粮赏赐。当时梁太后担心盗贼势力盘踞,各将领难以控制,又提议派太尉李固出征。还未出发,滕抚等将领已经发起进攻,大败敌军,斩杀马勉、范容、周生等一千五百人,徐凤率领残部进攻并烧毁东城县。下邳人谢安应募,率领家族宗亲设伏,杀死了徐凤,被封为平乡侯,赐田三千户。朝廷任命滕抚为中郎将,督管扬州、徐州事务。滕抚再次进攻张婴,斩杀俘获千余人。赵序因胆怯畏缩、不前进,还伪造杀敌数目,被追究责任,被罢免并处死。又有一批贼人华孟自称“黑帝”,进攻九江,杀死郡守。滕抚乘胜追击,打败了他们,斩杀华孟等三千八百人,俘虏七百余人,缴获大量牛马和财物。至此东南地区全部平定,军队凯旋而归。朝廷任命滕抚为左冯翊,赐其一个儿子为郎中。滕抚所得的赏赐,全部分给部下。他为人正直,不结交权势,因此宦官对他心生怨恨。后来论功行赏,应封爵位,太尉胡广主持尚书事务,按皇帝旨意上奏,罢免了滕抚,天下人纷纷怨恨。滕抚最后在家中去世。

冯绲字鸿卿,是巴郡宕渠人,年轻时学习《春秋》和《司马法》的兵法。父亲冯焕在安帝时担任幽州刺史,为人刚直,敢于惩罚奸恶之人。当时玄菟太守姚光也失去民心。建光元年,有人伪造诏书谴责冯焕和姚光,赐给他们一把欧刀,并下令辽东都尉庞奋迅速处决二人,庞奋立刻杀了姚光并逮捕了冯焕。冯焕想自杀,冯绲怀疑诏书有诈,劝阻他说:“您在地方任官,志在除恶,确实没有其他原因,这一定是恶人伪造,想行奸恶阴谋。希望您把事情上奏朝廷,愿意担负责任也不必迟疑。”冯焕听从了他的建议,上书为自己申冤,结果证实是伪造的,朝廷于是追究庞奋,将他依法治罪。后来冯焕在狱中病死,朝廷为他感伤,赐予冯焕、姚光各十万钱,并为他们的儿子任命为郎中。自此,冯绲声名远扬。他家富有,乐于施舍,帮助困苦之人,深受州里百姓爱戴。最初被举荐为孝廉,七次升迁,任广汉属国都尉,后被征召为御史中丞。顺帝末年,冯绲持节统领扬州各郡军事,与中郎将滕抚一起击败群贼,升任陇西太守。后来鲜卑边境侵扰,朝廷任命他为辽东太守,用仁义感化,使敌方部落归降。朝廷征召他任京兆尹,又转任司隶校尉,治理地方威严而有威信。后升任廷尉、太常。当时长沙蛮人入侵益阳,长期聚集,到延熹五年,人数日益增多,零陵的蛮人也再次反叛,合兵两万余人,攻城烧村,杀害地方官吏。又武陵的蛮族也全部反叛,劫掠江陵一带,荆州刺史刘度、南郡太守李肃都逃奔荆南,最终被杀。于是朝廷任命冯绲为车骑将军,率兵十几万人征讨。皇帝下诏说:“蛮夷入侵中原,长期未受征讨,烧毁都城,害死官员。地方官员和州郡将吏,如丧家之犬,纷纷逃窜,毫无顾念,实在令人羞愧。将军素来有威猛之名,因此被提拔为六军统帅。古代如陈汤、冯奉世、傅介子等,以少胜多,斩杀郅支、夜郎、楼兰等匈奴头目,首级悬挂于街市,卫青、霍去病北征匈奴,功绩刻于金石。如今若非将军,谁能重振前业?将军出兵,当迅速行动,不必再内廷顾忌。已命有关部门在国门前为将军举行迎驾仪式。《诗经》不也说:‘进用猛士,勇猛如猛虎,安抚淮水流域,制服凶恶敌人’吗?将军必须奋发图强!”当时天下饥荒,财政空虚,每次出征,朝廷都削减公卿俸禄,借用王侯租赋,以前派遣的将领常被宦官从中克扣军资,结果屡被处罚。冯绲性情刚烈直率,从不收受贿赂,害怕被陷害,于是上书说:“权势可以容纳奸人,伯夷都可能被怀疑,荀子说不要猜疑,盗跖却可信任。故乐羊报功时,魏文侯展示谤书来证明。我请求中常侍一人监督军中财务。”尚书朱穆上奏说冯绲自嫌钱财,违背了大臣的气度。皇帝下诏不予追究。冯绲军队到达长沙,贼人听说后,全部前往军营投降。冯绲继续进攻武陵蛮族,斩首四千余人,收降十余万人,荆州平定。朝廷赏赐金钱一亿,冯绲坚决推辞不接受。军队凯旋回京,把功劳归于从事中郎应奉,推荐他为司隶校尉,又上书请求辞职,朝廷不同意。监军使者张敞秉承宦官旨意,弹劾冯绲带两名婢女随军,且在江陵刻石记功,请求交由官吏审查。尚书令黄俊上奏认为这些行为没有明文规定,不应追究。但不久长沙贼人又起事,攻占桂阳、武陵,冯绲回军时,盗贼再次暴动,于是被撤职。不久,又被任命为将作大匠,转任河南尹。上奏说:“旧制规定,宦官子弟不得担任地方长官。”皇帝未采纳。后来又任廷尉。当时山阳太守单迁因罪被关进监狱,冯绲审讯导致其死亡。单迁是前车骑将军单超的弟弟,与宦官勾结,于是共同上奏诬告冯绲,冯绲与司隶校尉李膺、大司农刘祐同被关押在左校。应奉上书为他们辩护,才得以免罪。后来冯绲被任命为屯骑校尉,再次任廷尉,最终在宫中去世。冯绲的弟弟冯允,性格谨慎,有才德,也去世了。

杨璇字机平,是会稽乌伤人。他的高祖父杨茂,原本是河东人,跟随光武帝征战,任威寇将军,被封为乌伤新阳乡侯。建武年间继承封地,三代相传,后因犯罪被取消封地,便定居于此。父亲杨扶曾任交趾刺史,以治理有方著称。兄长杨乔任尚书,仪表出众,多次上书议论政事,桓帝喜爱他的才智和相貌,下诏将女儿嫁给他,杨乔坚决推辞,最终闭口不食七天,去世。杨璇最初举孝廉,逐渐升迁,灵帝时期任零陵太守。当时苍梧、桂阳等地的盗贼聚集,攻打郡县,贼人众多而杨璇力量薄弱,官吏百姓十分担忧。杨璇于是特制数十辆马车,车上装满石灰,用布索系在马尾,另造兵车,专备弓弩,约定时间交战。他命令马车在前,顺风撒灰,使贼人无法看清,然后点燃布条,布烧后马匹受惊,奔腾冲入敌阵,随后后方兵车乱射箭弩,鼓声震天,盗贼大乱,纷纷溃散,追击中斩杀无数,杀死了首领,郡境因此安定。荆州刺史赵凯却诬告杨璇并非亲自平定贼乱,而是虚构功劳。杨璇与他申诉,赵凯有党羽支持,于是将杨璇用车囚禁。监狱严密,杨璇无法辩解,于是咬破手臂,流血书写在衣上,详细陈述了破贼过程和赵凯诬陷的真相,并暗中让亲属到朝廷传递奏章。最终皇帝下诏赦免杨璇,任命他为议郎,赵凯反被定为诬陷之罪。杨璇之后升迁为勃海太守,各地均有显著政绩,因事被罢免。后来尚书令张温特别推荐他,被征召任尚书仆射。因病上书请求退休,最终在家中去世。

评语:从安帝、顺帝之后,朝廷威信渐渐削弱,盗贼四起,趁隙而生,抢劫百姓、烧毁城邑的事件不断发生,打着神道名义或假托天子服饰的伪政权也越来越多。但这些盗贼首领中,尚未听说过谁有真正影响力,往往聚集在四面八方,到处奔走,不断骚扰。像上述几位将领,都尽力尽责,勤于筹划,以劳苦取得功勋,然而朝廷的赏赐却不曾适当,各种偏颇之言也四处传播。由此推之,政令难以避免错误。赞曰:张宗辅助邓禹,敢于坚守后方,抵抗敌人。长江、淮河、大海、泰山一带,他扫平了盗贼的威胁。谁能真正清理这些祸乱?法雄、冯绲、滕抚、张宗,他们各自有才干,杨璇善用计谋,也最终收兵凯旋。

关于作者
南北朝范晔

范晔(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史学家,顺阳(今河南淅川南)人。官至左卫将军,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范晔因为“左迁宣城太守,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作”,开始撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止,写成了十纪,八十列传。原计划作的十志,未及完成。今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的。其中《杨震暮夜却金》已编入小学教材,《强项令》选入中学教材。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序