《後漢書》•卷三十三·朱馮虞鄭周列傳
朱浮字叔元,沛國蕭人也。初從光武爲大司馬主簿,遷偏將軍,從破邯鄲。光武遣吳漢誅更始幽州牧苗曾,乃拜浮爲大將軍幽州牧,守薊城,遂討定北邊。建武二年,封舞陽侯,食三縣。浮年少有才能,頗欲厲風跡,收士心,辟召州中名宿涿郡王岑之屬,以爲從事,及王莽時故吏二千石,皆引置幕府,乃多發諸郡倉谷,稟贍其妻子。漁陽太守彭寵以爲天下未定,師旅方起,不宜多置官屬,以損軍實,不從其實。浮性矜急自多,頗有不平,因以峻文詆,寵亦很強,歉負其功,嫌怨轉積。浮密奏寵遣吏迎妻而不迎其母,又受貨賄,殺害友人,多聚兵谷,意計難量。寵既積怨,聞之,遂大怒,而舉兵攻浮。浮以書質責之曰:蓋聞知者順時而謀,愚者逆理而動,常竊悲京城太叔以不知足而無賢輔,卒自棄於鄭也。伯通以名字典郡,有佐命之功,臨人親職,愛惜倉庫,而浮秉征伐之任,欲權時救急,二者皆爲國耳。即疑浮相譖,何不詣闕自陳,而爲族滅之計乎。朝廷之於伯通,恩亦厚矣,委以大郡,任以威武,事有柱石之寄,情同子孫之親。匹夫媵母尚能致命一餐,豈有身帶三綬,職典大邦,而不顧恩義,生心外畔者乎。伯通與吏人語,何以爲顏。行步拜起,何以爲容。坐臥念之,何以爲心。引鏡窺影,何施眉目。舉措建功,何以爲人。惜乎棄休令之嘉名,造梟鴟之逆謀,捐傳世之慶祚,招破敗之重災,高論堯、舜之道,不忍桀、紂之性,生爲世笑,死爲愚鬼,不亦哀乎。伯通與耿俠遊俱起佐命,同被國恩。俠遊廉讓,屢有降挹之言。而伯通自伐,以爲功高天下。往時遼東有豕,生子白頭,異而獻之,行至河東,見羣豕皆白,懷慚而還。若以子之功論於朝廷,則爲遼東豕也。今乃愚妄,自比六國。六國之時,其勢各盛,廓土數千裏,勝兵將百萬,故能據國相持,多歷年世。今天下幾里,列郡幾城,奈何以區區漁陽而結怨天子。此猶河濱之人捧土以塞孟津,多見其不知量也。方今天下適定,海內願安,土無賢不肖,皆樂立名於世。而伯通獨中風狂走,自捐盛時,內聽驕婦之失計,外信讒邪之諛言,長爲羣后惡法,永爲功臣鑑戒,豈不誤哉。定海內者無私仇,勿以前事自誤,願留意顧老母幼弟。凡舉事無爲親厚者所痛,而爲見仇者所快。寵得書愈怒,攻浮轉急。明年,涿郡太守張豐亦舉兵反。時,二郡畔戾,北州憂恐,浮以爲天子必自將兵討之,而但遣遊擊將軍鄧隆陰助浮。浮懷懼,以爲帝怠於敵,不能救之,乃上疏曰:昔楚、宋列國,俱爲諸侯,莊王以宋執其使,遂有投袂之師。魏公子顧朋友之要,觸冒強秦之鋒。夫楚、魏非有分職匡正之大義也,莊王但爲爭強而發忿,公子以一言而立信耳。今彭寵反畔,張豐逆節,以爲陛下必棄捐它事,以時滅之,既歷時月,寂寞無音。從圍城而不救,放逆虜而不討,臣誠惑之。昔高祖聖武,天下既定,猶身自征伐,未嘗寧居。陛下雖興大業,海內未集,而獨逸豫,不顧北垂,百姓遑遑,無所繫心。三河、冀州,曷足以傳後哉。今秋稼已熟,復爲漁陽所掠。張豐狂悖,奸黨日增,連年拒守,吏士疲勞,甲冑生蟣蝨,弓弩不得施,上下焦心,相望救護,仰希陛下生活之恩。詔報曰“往年赤眉跋扈長安,吾策其無谷必東,果來歸降。今度此反虜,勢無久全,其中必有內相斬者。今軍資未充,故須後麥耳”浮城中糧盡,人相食。會上谷太守耿況遣騎來救浮,浮乃得遁走。南至良鄉,其兵長反遮之,浮恐不得脫,乃下馬刺殺其妻,僅以身免,城降於寵,尚書令侯霸奏浮敗亂幽州,構成寵罪,徒勞軍師,不能死節,罪當伏誅。帝不忍,以浮代賈復爲執金吾,徙封父城侯。后豐、寵並自敗。帝以二千石長吏多不勝任,時有纖微之過者,必見斥罷,交易紛擾,百姓不寧。六年,有日食之異,浮因上疏曰:臣聞日者衆陽之所宗,君上之位也。凡居官治民,據郡典縣,皆爲陽爲上,爲尊爲長。若陽上不明,尊長不足,則幹動三光,垂示王者。五典紀國家之政,《鴻範》別災異之文,皆宣明天道,以徵來事者也。陛下哀愍海內新罹禍毒,保宥生人,使得蘇息。而今牧人之吏,多未稱職,小違理實,輒見斥罷,豈不粲然黑白分明哉。然以堯、舜之盛,猶如三考,大漢之興,亦累功效,吏皆積久,養老於官,至名子孫,因爲氏姓。當時吏職,何能悉理。論議之徒,豈不喧譁。蓋以爲天地之功不可倉卒,艱難之業當累日也。而間者守宰數見換易,迎新相代,疲勞道路。尋其視事日淺,未足昭見其職,既加嚴切,人不自呆,各自顧望,無自安之心。有司或因睚眥以騁私怨,苟求長短,求媚上意。二千石及長吏迫於舉劾,懼於刺譏,故爭飾詐僞,以希虛譽。斯皆羣陽騷動,日月失行之應。夫物暴長者必矢折,功卒成者必亟壞,如摧長久之業,而造速成之功,非陛下之福也。天下非一時之用也,海內非一旦之功也。願陛下游意於經年之外,望化於一世之後,天下幸甚。帝下其議,羣臣多同於浮,自是牧守易代頗簡。舊制,州牧奏二千石長吏不任位者,事皆先下三公,三公遣掾史案驗,然後黜退。帝時用明察,不復委任三府,而權歸刺舉之吏。浮覆上疏曰“陛下清明履約,率禮無違,自宗室諸王、外家後親,皆奉遵繩墨,無黨勢之名。至或乘牛車,齊於編人。斯固法令整齊,下無作威者也。求之於事,宜以和平,而災異猶見者,而豈徒然。天道信誠,不可不察。竊見陛下疾往者上威不行,不專國命,即位以來,不用舊典,信賴舉之宮,黜鼎輔之任,至於有所劾奏,便加免退,復案不關三府,罪譴不蒙澄察。陛下以使者爲腹心,而使者以從事爲耳目,是爲尚書之平,決於百石之吏,故羣下苛刻,各自爲能。兼以私情容長,憎愛在職,皆競張空虛,以要時利,故有罪者心不厭服,無咎者坐被空文,不可經盛衰,貽后王也。夫事積久則自重,吏安則人自靜。傳曰:五年再閏,天道乃備。夫以天地之靈,猶五載以成其化,況人道哉。臣浮愚戇,不勝忄卷々,願陛下留心千里之任,省察偏言之奏”七年,轉太僕。浮又以國學既興,宜廣博士之選,乃上書曰:夫太學者,禮義之官,教化所由興也。陛下尊敬先聖,垂意古典,官室未飾,干戈未休,而先建太學,進立橫舍,比日車駕親臨觀饗,將以弘時雍之化,顯勉進之功也。尋博士之官,爲天下宗師,使孔聖之言傳而不絕。舊事,策試博士,必廣求詳選,爰自畿夏,延及四方,是以博舉明經,惟賢是登,學者精勵,遠近同慕,伏聞詔書更試五人,惟取見在洛陽城者。臣恐自今以往,將有所失。求之密邇,容或未盡,而四方之學,無所勸樂。凡策試之本,貴得其真,非有期會,不及遠方也。又諸所徵試,皆私自發遣,非有傷費煩擾於事也。語曰“中國失禮,求之於野”臣浮幸得與講圖讖,故敢越職。帝然之。二十年,代竇融爲大司空,二十二年,坐賣弄國恩免。二十五年,徙封新息侯。帝以浮陵轢同列,每銜之,惜其功能,不忍加罪。永平中,有人單辭告浮事者,顯宗大怒,賜浮死。長水校尉樊鯈言於帝曰“唐堯大聖,兆人獲所,尚優遊四凶之獄,厭服海內之心,使天下鹹知,然後殛罰。浮事雖昭明,而未達人聽,宜下廷尉,章著其事”帝亦悔之。論曰:吳起與田文論功,文不及者三,朱買臣難公孫弘十策,弘不得其一,終之田文相魏,公孫宰漢,誠知宰相自有體也。故曾子曰“君子所貴乎道者三,籩豆之事則有司存”而光武、明帝躬好吏事,亦以課核三公,其人或失而其禮稍薄,至有誅斥詰辱之累。任職責過,一至於此,追感賈生之論,不亦篤乎。朱浮譏諷苛察欲速之弊,然矣,焉得長者之言哉。馮魴字孝孫,南陽湖陽人也。其先魏之支別,食菜馮城,因以氏焉。秦滅魏,遷於湖陽,爲郡族姓。王莽末,四方潰畔,魴乃聚賓客,招豪桀,作營塹,以待所歸。是時湖陽大姓虞都尉反城稱兵,先與同縣申屠季有仇,而殺其兄,謀滅季族。季亡歸魴,魴將季欲還其宮,道逢都尉從弟長卿來,欲執季。魴叱長卿曰“我與季雖無素故,士窮想歸,要當以死任之,卿爲何言”遂與俱歸。季謝曰“蒙恩得全,死無以爲報,有牛馬財物,願悉獻之”魴作色曰“吾老親弱弟皆在賊城中,今日相與,尚無所顧,何雲財物乎”季慚不敢復言。魴自是爲縣邑所敬信,故能據營自固。時天下未定,而四方之士擁兵矯稱者甚衆,唯魴自守,兼有方略。光武聞而嘉之,建武三年,徵詣行在所,見於雲臺,拜虞令。爲政敢殺伐,以威信稱。遷郟令。後車駕西征隗囂,潁川資賊羣起,郟賊延褒等衆三千餘人,攻圍縣舍,魴率吏士七十許人,力戰連日,弩矢盡,城陷,魴乃遁去。帝聞郡國反,即馳赴潁川,魴詣行在所。帝案行鬥處,知魴力戰,乃嘉之曰“此健令也。所當討擊,勿拘州郡”褒等聞帝至,皆自髡剔,負鈇鑕,將其衆請罪。帝且赦之,使魴轉降諸聚落,縣中平定,詔乃悉以褒等還魴誅之。魴責讓以行軍法,皆叩頭曰“今日受誅,死無所恨”魴曰“汝知悔過伏罪,今一切相赦,聽各反農桑,爲令作耳目”皆稱萬歲。是時每有盜賊,併爲褒等所發,無敢動者,縣界清靜。十三年,遷魏郡太守。二十七年,以高等入代趙憙爲太僕。中元元年,從東封岱宗,行衛尉事。還,代張純爲司空,賜爵關內侯。二年,帝崩,使魴持節起原陵,更封楊邑鄉侯,食三百五十戶。永平四年,坐考隴西太守鄧融,聽任奸吏,策免,削爵士。六年,顯宗幸魯,復行衛尉事。七年,代陰嵩爲執金吾。魴性矜嚴公正,在位數進忠言,多見納用。十四年,詔復爵士。明年,東巡郡國,留魴宿衛南宮。建初三年,以老病乞身,肅宗許之。其冬爲五更,詔魴朝賀,就列侯位。元和二年,卒,時年八十六。子柱嗣。尚顯宗女獲嘉長公主,少爲侍中,以恭肅謙約稱,位至將作大匠。柱卒,子定嗣,官至羽林中郎將。定卒,無子,國除。定弟石,襲母公主封獲嘉侯,亦爲侍中,稍遷衛尉。能取悅當世,爲安帝所寵。帝嘗幸其府,留飲十許日,賜駁犀具劍、佩刀、紫艾綬、玉玦各一,拜子世爲黃門侍郎,世弟二人皆郎中。自永初兵荒,王侯租秩多不充,於是特詔以它縣租稅足石,今如舊限,歲入谷三萬斛,錢四萬。遷光祿勳,遂代楊震爲太尉。及北鄉侯立,遷太傅,與太尉東萊劉喜參錄尚書事。順帝既立,石與喜皆以阿黨閻顯、江京等策免,復爲衛尉。卒,子代嗣。代卒,弟承嗣,爲步兵校尉。石弟珖,和帝時詔封楊邑侯,亦以石寵,官至城門校尉。卒,子肅嗣,爲黃門侍郎。虞延字子大,陳留東昏人也。延初生,其上有物若一匹練,遂上升上,佔者以爲吉。及長,長八尺六寸,要帶十圍,力能扛鼎。少爲戶牖亭長。時王莽貴人魏氏賓客放從,延率吏卒突入其家捕之,以此見怨,故位不升。性敦樸,不拘小節,又無鄉曲之譽。王莽末,天下大亂,延常嬰甲冑,擁衛親族,扞禦抄盜,賴其全者甚衆。延從女弟年在孩乳,其母不能活之,棄於溝中,延聞其號聲,哀而收之,養至成人。建武初,仕執金吾府,除細陽令。每至歲時伏臘,輒休遣徒系,各使歸家,並感其恩德,應期而還。有囚於家被病,自載詣獄,既至而死,延率掾史,殯於門外,百姓感悅之。後去官還鄉里,太守富宗聞延名,召署功曹。宗性奢靡,車服器物,多不中節。延諫曰“昔晏嬰輔齊,鹿裘不完,季文子相魯,妾不衣帛,以約失之者鮮矣”宗不悅,延即辭退。居有頃,宗果以侈從被誅,臨當伏刑,攬涕而嘆曰“恨不用功曹虞延之諫”光武聞而奇之。二十年東巡,路過小黃,高帝母昭靈後園陵在焉,時延爲部督郵,詔呼引見,問園陵之事。延進止從容,占拜可觀,其陵樹株櫱,皆諳其數,俎豆犧牲,頗曉其禮。帝善之,敕延從駕到魯。還經封丘城門,門下小,不容羽蓋,帝怒,使撻侍御史,延因下見引咎,以爲罪在督郵。言辭激揚,有感帝意,乃制誥曰“以陳留督郵虞延故,貰御史罪”延從送車駕西盡郡界,賜錢及劍帶佩刀還郡,於是聲名遂振。二十三年,司徒玉況闢焉。時元正朝賀,帝望而識延,遣小黃門馳問之,即日召拜公車令。明年,遷洛陽令。是時,陰氏有客馬成者,常爲奸盜,延收考之。陰氏屢請,獲一書輒加篣二百。信陽侯陰就乃訴帝,譖延多所冤枉。帝乃臨御道之館,親錄囚徒。延陳其獄狀可論者在東,無理者居西。成乃回欲趨東,延前執之,謂曰“爾人之巨蠹,久依城社,不畏燻燒。今考實未竟,宜當盡法”成大呼稱枉,陛戟郎以戟刺延,叱使置之。帝知延不私,謂成曰“汝犯王法,身自取之”呵使速去。後數日伏誅,於是外戚斂手,莫敢幹法。在縣三年,遷南陽太守。永平初,有新野功曹鄧衍,以外戚小侯每豫朝會,而容姿趨步,有出於衆,顯宗目之,顧左右曰“朕之儀貌,豈若此人”特賜輿馬衣服。延以衍雖有容儀而無實行,未嘗加禮。帝既異之,乃詔衍令自稱南陽功曹詣闕。既到,拜郎中,遷玄武司馬。衍在職不服父喪,帝聞之,乃嘆曰“知人則哲,惟帝難之。信哉斯言”衍慚而退,由是以延爲明。三年,徵代趙憙爲太尉。八年,代範遷爲司徒,歷位二府,十餘年無異政績。會楚王英謀反,陰氏欲中傷之,使人私之楚謀告延,延以英藩戚至親,不然其言,又欲闢幽州從事公孫弘,以弘交通楚王而止,並不奏聞。及英事發覺,詔書切讓,延遂自殺。家至清貧,子孫不免寒餧。延從曾孫放,字子仲。少爲太尉楊震門徒,及震被讒自殺,順帝初,放詣闕追訟震罪,由是知名。桓帝時爲尚書,以議誅大將軍梁冀功封都亭侯,後爲司空,坐水災免。性疾惡宦官,遂爲所陷,靈帝初,與長樂少府李膺等俱以黨事誅。鄭弘字巨君,會稽山陰人也。從祖吉,宣帝時爲西域都護。弘少爲鄉嗇夫,太守第五倫行春,見而深奇之,召署督郵,舉孝廉。弘師同郡河東太守焦貺。楚王英謀反發覺,以疏引貺,貺被收捕,疾病於道亡沒,妻子閉系詔獄,掠考連年。諸生故人懼相連及,皆改變名姓,以逃其禍,弘獨髡頭負鈇鑕,詣闕上章,爲貺訟罪。顯宗覺悟,即赦其家屬,弘躬送貺喪及妻子還鄉里,由是顯名。拜爲騶令,政有仁惠,民稱蘇息。遷淮陰太守。四遷,建初初,爲尚書令。舊制,尚書郎限滿補縣長令史丞尉。弘奏以爲臺職雖尊,而酧賞甚薄,至於開選,多無樂者,請使郎補千石令,令史爲長。帝從其議。弘前後所陳有補益王政者,皆著之南宮,以爲故事。出爲平原相,徵拜侍中。建初八年,代鄭衆爲大司農。舊交阯七郡貢獻轉運,皆從東冶泛海而至,風波艱阻,沉溺相系。弘奏開零陵、桂陽嶠道,於是夷通,至今遂爲常路。在職二年,所息省三億萬計。時歲天下遭旱,邊方有警,人食不足,而帑藏殷積。弘又奏宜省貢獻,減徭費,以利饑人。帝順其議。元和元年,代鄧彪爲太尉。時舉將第五倫爲司空,班次在下,每正朔朝見,弘曲躬而自卑。帝問知其故,遂聽置雲母屏風,分隔其間,由此以爲故事。在位四年,奏尚書張林阿附侍中竇憲,而素行臧穢,又上洛陽令楊光,憲之賓客,在官貪殘,並不宜處位。書奏,吏與光故舊,因以告之。光報憲,憲奏弘大臣漏泄密事。帝詰讓弘,收上印綬。弘自詣廷尉,詔敕出之,因乞骸骨歸,未許。病篤,上書陳謝,並言竇憲之短。帝省章,遣醫佔弘病,比至已卒。臨歿悉還賜物,敕妻子褐巾布衣素棺殯殮,以還鄉里。周章子次叔,南陽隨人也。初仕郡爲功曹。時大將軍竇憲免,封冠軍侯就國。章從太守行春到冠軍,太守猶欲謁之。章進諫曰“今日公行春,豈可越儀私交。且憲椒房之親,勢傾王室,而退就藩國,禍福難量。明府剖符大臣,千里重任,舉止進退,其可輕乎”太守不聽,遂便升車。章前拔佩刀絕馬鞅,於是乃止。及憲被誅,公卿以下多以交關得罪,太守倖免,以此重章。舉孝廉,六遷爲五官中郎將。延平元年,爲光祿勳。永初元年,代魏霸爲太常。其冬,代尹勤爲司空。是時中常侍鄭衆,蔡倫等皆秉勢豫政,章數進直言。初,和帝崩,鄧太后以皇子勝有痼疾,不可奉承宗廟,貪殤帝孩抱,養爲己子,故立之,以勝爲平原王。及殤帝崩,羣臣以勝疾非痼、意鹹歸之,太后以前既不立,恐後爲怨,乃立和帝兄清河孝王子祐,是爲安帝。章以衆心不附,遂密謀閉宮門,誅車騎將軍鄧騭兄弟及鄭衆、蔡倫,劫尚書,廢太后於南宮,封帝爲遠國王,而立平原王勝。事覺,策免,章自殺。家無餘財,諸子易衣而出,並日而食。論曰:孔子稱“可與立,未可與權”。權也者,反常者也。將從反常之事,必資非常之會,使夫舉無違妄,志行名全。周章身非負圖之托,德乏萬夫之望,主無絕天之。地有既安之執,而創慮於難圖,希功於理絕,不已悖乎。如令君器易以下議,即斗筲必能叨天業,狂夫豎臣亦自奮矣。孟軻有言曰“有伊尹之心則可,無伊尹之心則篡矣”於戲,方來之人戒之哉。贊曰:朱定北州,激成寵尤。魴用降帑,延感歸囚。鄭、竇怨偶,代相爲仇,周章反道,小智大謀。
譯文:
朱浮,字叔元,是沛國蕭縣人。他最初跟從光武帝擔任大司馬府的主簿,後來升任偏將軍,跟隨光武帝平定了邯鄲。光武帝派吳漢去誅殺更始政權的幽州牧苗曾,於是任命朱浮爲大將軍、幽州牧,鎮守薊城,於是平定了北方邊境。建武二年,朱浮被封爲舞陽侯,食邑三個縣。朱浮年紀輕時就很有才幹,他想樹立高尚的風範,爭取人心,於是徵召州內有名望的士人,如涿郡王岑的家族成員,任命爲自己的幕僚;同時,也徵召王莽時期的舊臣中擔任二千石官職的人,將他們收歸自己的府中。他還大量發放各地糧倉的糧食,用來接濟這些人的妻兒。漁陽太守彭寵認爲天下尚未安定,戰事頻繁,不應該增加過多的官吏,這會損害軍隊實力,因此拒絕了朱浮的安排。朱浮性格剛烈自傲,經常以嚴厲的文書指責彭寵,彭寵也性格強硬,對朱浮的功績心懷不滿,怨恨不斷積累。朱浮私下上奏說彭寵派官吏迎接妻子卻沒有迎接母親,還收受賄賂,殺害朋友,大量囤積糧食和兵甲,其意圖難以估量。彭寵得知後,憤怒非常,於是起兵攻打朱浮。朱浮寫信質問彭寵,說:“我聽說有智慧的人會順應時勢謀劃,愚蠢的人則違背常理行動。我私下爲京城的太叔不能知足且缺乏賢能輔佐而感到悲哀,最終自取滅亡,被鄭國拋棄。伯通(彭寵)以名字被任命爲郡守,有輔佐建立國家的功勞,他勤勉認真,愛護百姓,珍惜倉庫,而我朱浮擔任征戰之職,是爲國家救急,我們兩人都是爲國家着想。既然懷疑我背信,爲何不親自到朝廷申明冤屈,反而選擇滅族的下場呢?朝廷對伯通確實非常優待,委任他爲重要郡守,賦予軍政大權,把他當作國家柱石,感情上就像親生子女一樣。一個普通人養母親尚且能喫一頓飯,怎能一個身佩三種綬帶、掌管大郡的官員,不去顧念恩義,反而生出背叛朝廷的想法呢?伯通和下屬談話,何顏以對?走路起居,何以自處?睡覺起牀,何以安身?照鏡子看自己,還能爲誰而存在呢?做事建功,又如何做一名正直的人呢?可惜他捨棄了清廉明察的好名聲,製造了邪惡叛亂的陰謀,拋棄了傳世的福祚,招來了慘痛的災禍。他空談堯舜之道,卻做不到像堯舜那樣仁德,反而有桀紂之性,生前被人譏笑,死後成爲愚昧的鬼魂,豈不可悲呢?伯通和耿俠遊一樣,曾共起輔佐大業,都受國家恩惠。耿俠遊爲人謙讓,多次有過謙遜之言,而伯通卻自誇功勞,認爲自己功高天下。過去遼東有一頭豬,生了白頭的小豬,主人覺得奇怪,獻給朝廷。走到河東時,發現豬羣都白了,感到羞愧而返回。如果拿伯通的功勞來對比朝廷,就相當於那頭遼東豬了。如今他竟愚蠢地自比戰國六國。六國時期,各諸侯國都強盛,疆土數千裏,兵力達百萬,因此能相互對峙,延續多年。而當今天下不過幾千里,列郡幾座城池,怎能憑藉區區漁陽一郡,去結怨於皇帝呢?這就像黃河邊的人捧土去堵孟津,是明顯不知量力的表現。如今天下剛剛平定,百姓都希望安寧,無論賢不賢,都樂意在世立名。而伯通卻中風發狂,自毀功業,聽信驕縱的妻子,相信讒言,長期成爲羣臣的惡法,永世成爲功臣的反面教材,豈不是錯誤嗎?平定天下的君主從不因私仇而動怒,不要因過去的恩怨耽誤國家大事,希望你能考慮一下自己的老母親和年幼的弟弟。凡是做事,不要讓親近的人痛心,而讓仇敵高興。彭寵讀了這封信後更加憤怒,對朱浮的攻擊也更加猛烈。第二年,涿郡太守張豐也起兵反叛。當時,兩個郡都叛離朝廷,北方地區人心惶惶。朱浮認爲皇帝一定會親自率兵討伐,於是只派遣遊擊將軍鄧隆暗中支持朱浮。但朱浮內心恐懼,以爲皇帝對敵情不關心,無法救援,於是上書說:“過去楚國和宋國是列國,楚莊王因宋國扣留其使者,便發動了軍隊。魏國公子顧全朋友情誼,冒死挑戰強秦。楚、魏兩國並無共同匡正的道義,楚莊王只是因爲爭強好勝而動怒,公子只是憑一句話就建立了信譽。如今彭寵叛亂,張豐犯上作亂,我認爲陛下必然要放棄其他事務,親自出徵,然而過了一個多月,毫無動靜。圍城不救,放任叛亂者,臣實在疑惑。昔日高祖聖明,天下初定之時,仍親自出徵征戰,從不曾安逸享樂。陛下雖然開創了大業,但天下尚未安定,卻只顧享樂,不顧北邊的安危,百姓流離失所,無所依靠。三河、冀州,又怎麼能傳給後代呢?今秋的莊稼已經成熟,又被漁陽的叛軍搶掠。張豐荒唐暴戾,其黨羽日益增多,多年抗拒守城,官兵疲勞不堪,鎧甲生蟲,弓弩無法使用,上下都心急如焚,互相救援,盼望陛下能施以恩德。朝廷的回信說:‘往年赤眉軍佔據長安,我料他們必定無糧,一定會往東逃跑,果然投降了。如今反叛的賊人,也必有內部分裂、被殺之人。目前軍需物資尚未充足,所以要等到麥收之後再行動。’朱浮城中的糧食耗盡,百姓之間已經出現互相喫人的現象。恰逢上谷太守耿況派騎兵來救朱浮,朱浮才得以逃脫。他南逃至良鄉,途中遇到士兵攔截,他害怕無法脫身,於是拔出劍刺殺了自己的妻子,才得以倖存,最終城池被彭寵攻下。尚書令侯霸上奏說朱浮敗亂幽州,助長了彭寵的罪行,浪費了軍政力量,未能以死殉國,罪當處死。皇帝不忍心,於是任命朱浮取代賈復擔任執金吾,改封爲父城侯。後來張豐、彭寵都被打敗。皇帝認爲二千石級別的地方官員大多不稱職,即使有微小過失,也必須被罷免,導致官員頻繁更替,百姓不安。第六年,發生日食異象,朱浮於是上書說:‘我聽說太陽是衆陽之主,是君主的象徵。凡擔任地方官吏,統領郡縣,都是陽氣之尊,是人民之長。如果君主不光明,尊貴之位不足,就會造成天象動盪,向世人昭示災禍。古代典籍記載國家政事,《鴻範》也記錄了災異的徵兆,都是用來告誡天道以預測未來。陛下哀憫天下剛剛遭受禍亂,寬恕生民,使他們得以喘息。但現在的地方官員大多不稱職,稍有小過,就立即被罷免,這難道不是黑白模糊、是非不分嗎?即使堯舜盛世,也需要數年考覈,大漢建立之初,也需要長期積累功績,官吏應當長期任職,養老於職,子孫可以傳承家族,成爲氏族。當時地方官職,豈能全部勝任?議論之人豈不喧譁?其實認爲天地之功不可能倉促取得,艱難事業應逐步完成。然而近年來,地方長官頻繁更換,迎新換舊,百姓奔波勞頓。他們任職時間短,尚不足以展現才能,再加嚴厲追責,人們都自危自保,沒有安心立身的心態。有關部門有時因一點小矛盾就發泄私怨,貪圖個人私利,迎合上意。二千石級別的官員和地方長官,因被彈劾而恐懼,因被批評而心驚,於是爭相僞裝、虛僞取寵,以圖虛名。這種狀況,正是羣陽騷動、日月失軌的徵兆。事物生長過猛必定折斷,功業突然成功必定迅速敗壞,如同破壞長久的事業,去創造速成的功業,這對陛下不是福氣。天下不是一朝一夕的事,全國也非一日之功。希望陛下放寬心,不要急於求成,放眼長遠,天下將會因此受益。’皇帝採納了他的意見,羣臣大多同意,自此地方官員的更換變得寬鬆。舊制規定,州牧若認爲某位二千石官員不稱職,需向朝廷奏報,由朝廷決定是否罷免。朱浮認爲地方官任用不能只看表面,應考慮其實際能力。後來,他上疏建議,地方官吏可直接補任千石級別的官員,令史可補任縣長、縣令等職位。皇帝採納了他的建議。朱浮前後提出的很多建議對國家政事有幫助,都被記錄在南宮,作爲制度保留。他後來被外放爲平原相,徵召爲侍中。建初八年,代替鄭衆擔任大司農。過去交趾七郡的貢品,都得從東冶乘船渡海,風浪險惡,船隻常被沉沒。朱浮奏請開鑿零陵、桂陽之間的山道,後來道路開通,至今成爲正常運輸路線。他任職兩年,節省了三億兩黃金。當時天下遭遇大旱,邊疆告急,百姓糧食不足,而國庫卻豐盈。朱浮又上奏認爲應減少貢品,降低賦稅,以救濟饑民。皇帝採納了這個建議。元和元年,朱浮代替鄧彪擔任太尉。當時有推薦第五倫爲司空,但排名在朱浮之下,每逢新年朝會,朱浮總是躬身謙讓,降低姿態。皇帝詢問原因,於是同意在朝堂設雲母屏風,把兩人分隔開來,形成慣例。朱浮在位四年,上奏尚書張林依附侍中竇憲,品行敗壞,還檢舉洛陽令楊光,說他是竇憲的賓客,在任期間貪贓枉法,不應留在官位。奏章呈上後,楊光的舊友便向竇憲舉報。楊光回報竇憲,竇憲便彈劾朱浮泄露機密。皇帝責備朱浮,收走了他的官印。朱浮自己前往廷尉,皇帝命令釋放,但朱浮請求告老還鄉,未被批准。病重時,朱浮上書謝罪,又上書指出竇憲的過失。皇帝看了奏章,派醫生診斷,到時朱浮已去世。臨終前,朝廷賜予他財物,命令家人穿粗布衣服,用素色棺材安葬,歸鄉安葬。朱浮的曾孫虞放,字子仲,年輕時是太尉楊震的門徒。當楊震被誣陷自殺後,虞放到朝廷追訴其罪,因此名聲遠播。桓帝時,虞放任尚書,因參與討伐大將軍梁冀有功,被封爲都亭侯,之後任司空,因水災被罷免。他一向憎恨宦官,因此被排擠陷害,靈帝初年,與長樂少府李膺等一同因“黨人”罪名被誅殺。
鄭弘,字巨君,是會稽山陰人。他的祖輩鄭吉曾在漢宣帝時擔任西域都護。鄭弘年少時擔任鄉里的小官(嗇夫),太守第五倫巡視地方時,見到他非常賞識,召他擔任督郵,推薦他爲孝廉。鄭弘的老師是同郡的河東太守焦貺。楚王英謀反被發現時,有人暗示焦貺與之有牽連,焦貺被捕,途中病亡,妻子也被關押在詔獄,遭受長期拷打。其他學生和舊友擔心牽連,紛紛改名換姓逃走,唯有鄭弘剃光頭髮,揹負鐵鏈,親自到朝廷上書爲焦貺申冤。顯宗皇帝醒悟後,立即赦免了焦貺的家屬,鄭弘親自送焦貺的靈柩和家人返鄉。因此鄭弘聲名遠揚。被任命爲騶令,執政仁政寬厚,百姓稱心稱意。後升任爲淮陰太守,四次升遷,建初初年,擔任尚書令。舊制規定,尚書屬官任職滿後,只能補任縣長、縣令、令史、都尉等職位。鄭弘上奏認爲,尚書職位雖尊,但待遇微薄,很多人不願赴任,建議讓尚書郎直接補任千石級的縣令,令史補任長官。皇帝採納了他的建議。鄭弘前後提出的許多建議都對國家治理有益,都被記載在南宮,作爲制度留存。他後來外放爲平原相,被徵召爲侍中。建初八年,代替鄭衆擔任大司農。過去交趾七郡的貢品需經東冶乘船過海,航行艱險,常有船隻沉沒。鄭弘上奏開闢零陵、桂陽之間的山道,道路開通後,至今成爲固定運輸路線。他任職兩年,節省了三億兩黃金。當時天下大旱,邊疆告急,百姓缺糧,而財政倉庫卻十分豐盈。鄭弘又上奏建議減少貢品,減少賦稅,以救濟災民。皇帝採納了他的建議。元和元年,鄭弘接替鄧彪任太尉。當時推舉第五倫擔任司空,但班次在鄭弘之下,每逢新年朝會,鄭弘總是低頭謙讓。皇帝知道原因後,便下令設置雲母屏風,隔開兩人,形成慣例。鄭弘在位四年,上奏尚書張林依附侍中竇憲,品行惡劣,還舉報洛陽令楊光是竇憲的賓客,貪贓枉法,不應任職。奏章呈上後,楊光的舊友便向竇憲告發。楊光向竇憲回報後,竇憲便彈劾鄭弘泄露機密。皇帝責備鄭弘,收走了他的官印。鄭弘親自前往廷尉,皇帝下令釋放,但鄭弘請求辭官歸鄉,未被批准。病重時,鄭弘上書謝罪,又上書指出竇憲的過錯。皇帝查看奏章後,派遣醫生診斷,到時鄭弘已去世。臨終前,朝廷賜予他財物,命令家人穿粗布衣,用素色棺材安葬,送回故鄉。周章,字次叔,是南陽隨縣人。起初在郡裏擔任功曹。當時大將軍竇憲被罷免後,封爲冠軍侯,前往封國。周章隨太守巡視到冠軍,太守仍想私下拜訪竇憲。周章勸諫說:“今天您巡視地方,怎能超越禮節進行私人交往?再加上竇憲是皇后家族,權勢傾動朝廷,如今退居封國,其禍福難以預料。您作爲掌管一方的大臣,身負千里重任,一舉一動都不能輕率。”太守不聽,執意上車。周章上前拔出佩刀斬斷馬繮繩,太守這才停止。等到竇憲被誅殺後,公卿以下大多因爲私下交往而獲罪,太守倖免,因此周章得到重視。他被舉薦爲孝廉,六次升遷,擔任五官中郎將。延平元年,擔任光祿勳。永初元年,代替魏霸擔任太常。冬季,又取代尹勤擔任司空。當時中常侍鄭衆、蔡倫等人掌握權力參與政事,周章多次進諫直言。起初,和帝去世,鄧太后因皇子鄧勝有頑疾,不能繼承皇位,而貪圖殤帝年幼,將他收爲己子,因此立爲皇帝,封鄧勝爲平原王。等到殤帝去世,羣臣認爲鄧勝身體並非真正有病,人心普遍歸向他,鄧太后害怕以後引起怨恨,便立和帝的兄長清河孝王子劉祐爲帝,是爲安帝。周章認爲羣臣心有所屬,於是祕密策劃關閉宮門,誅殺車騎將軍鄧騭兄弟及鄭衆、蔡倫,劫持尚書,廢黜鄧太后,將皇帝貶爲遠王,立鄧勝爲帝。事情暴露後,被罷免官職,周章自殺了。家中一無所餘,幾個兒子只能換衣出門,日日同食。評價說:孔子說:“可以與他共立身,卻不能與他權謀。”所謂權謀,就是違背常理的行爲。若要實施這種反常之事,必定需要極特殊的時機。若不遵循常理,堅持正義,志向和名聲將無法保全。周章並非有謀反之才,德行也無法感召萬人,君主也沒有天命所歸之機,而他卻在太平盛世中發動叛亂,圖謀不軌,追求不可能達到的功業,這不荒謬嗎?如果君主能以平和之政對待羣臣的建議,那麼即使是平凡之輩也能夠奪取天下,狂妄之徒也可能奮起。孟子曾說:“有伊尹之心就可以,沒有伊尹之心就等於篡位。”唉,後世之人請引以爲戒!讚語說:朱浮鎮守北地,激化與彭寵的矛盾;馮魴利用叛亂之機,收服叛軍;鄭弘與竇憲互相仇視,相互替代;周章逆天行事,雖有小智,實爲大謀。