《后汉书》•卷二十五·卓鲁魏刘列传
卓茂字子康,南阳宛人也。父祖皆至郡守。茂,元帝时学于长安,事博士江生,习《诗》、《礼》及历算。究极师法,称为通儒。性宽仁恭爱。乡党故旧,虽行能与茂不同,而皆爱慕欣欣焉。初辟丞相府史,事孔光,光称为长者。时尝出行,有人认其马。茂问曰“子亡马几何时”对曰“月馀日矣”茂有马数年,心知其谬,嘿解与之,挽车而去,顾曰“若非公马,幸至丞相府归我”他日,马主别得亡者,乃诸府送马,叩头谢之。茂性不好争如此。后以儒术举为侍郎,给事黄门,迁密令。劳心谆谆,视人如子,举善而教,口无恶言,吏人亲爱而不忍欺之。人尝有言部享长受其米肉遗者,茂辟左右问之曰“亭长为从汝求乎。为汝有事嘱之而受乎。将平居自以恩意遗之乎”人曰“往遗之耳”茂曰“遗之而受,何故言邪”人曰“窃闻贤明之君,使人不畏吏,吏不取人。今我畏吏,是以遗之,吏既卒受,故来言耳”茂曰“汝为敝人矣。凡人所以贵于禽兽者,以有仁爱,知相敬事也。今邻里长老尚致馈遗,此乃人道所以相亲,况吏与民乎。吏顾不当乘威力强请求耳。凡人之生,群居杂处,故有经纪礼义以相交接。汝浊不欲修之,宁能高飞远走,不在人间邪。亭长素善吏,岁时遗之,礼也”人曰“苟如此,律何故禁之”茂笑曰“律设大法,礼顺人情。今我以礼教汝,汝必无怨恶。以律治汝,何所措其手足乎。一门之内,小者可论,大者可杀也。且归念之”于是人纳其训,吏怀其恩。初,茂到县,有所废置,吏人笑之,邻城闻者皆蚩其不能。河南郡为置守令,茂不能嫌,理事自若。数年,教化大行,道不拾遗。平帝时,天下大蝗,河南二十馀县皆被其灾,独不入密县界。督邮言之,太守不信,自出案行,见乃服焉。是时,王莽秉政,置大司农六部丞,劝课农桑。迁茂为京部丞,密人老少皆涕泣随送。及莽居摄,以病免归郡,常为门下掾祭酒,不肯作职吏。更始立,以茂为侍中祭酒,从至长安,知更始政乱,以年老乞骸骨归。时,光武初即位,先访求茂,茂诣河阳谒见。乃下诏曰“前密令卓茂,束身自修,执节淳固,诚能为人所不能为。夫名冠天下,当受天下重赏,故武王诛纣,封比干之墓,表商容之闾。今以茂为太傅,封褒德侯,食邑二千户,赐几杖、车马,衣一袭,絮五百斤”复以茂长子戎为太中大夫,次子崇为中郎,给事黄门。建武四年,薨,赐棺椁冢地,车驾素服亲临送葬。子崇嗣,徙封汎乡侯,官至大司农。崇卒,子棽嗣。棽卒,子嗣。,子隆嗣。永元十五年,隆卒,无子,国除。初,茂与同县孔休、陈留蔡勋、安众刘宣、楚国龚胜、上党鲍宣六人同志,不仕王莽时,并名重当时。休字子泉,哀帝初,守新都令。后王莽秉权,休去官归家。及莽篡位,遣使赍玄纁、束帛,请为国师,遂欧血托病,杜门自绝。光武即位,求休、勋子孙,赐谷以旌显之。刘宣字子高,安众侯崇之从弟,知王莽当篡,乃变名姓,抱经书隐避林薮。建武初乃出,光武以宣袭封安众侯。擢龚胜子赐为上谷太守。胜、鲍宣事在《前书》。勋事在玄孙邕传。论曰:建武之初,雄豪方扰,虓呼者连响,婴城者相望,斯固倥偬不暇给之日。卓茂断断小宰,无它庸能,时已七十馀矣,而首加聘命,优辞重礼,其与周、燕之君表闾立馆何异哉。于是蕴愤归道之宾,越关阻,捐宗族,以排金门者众矣。夫厚性宽中近于仁,犯而不校邻于恕,率斯道也,怨悔曷其至乎。鲁恭字仲康,扶风平陵人也。其先出于鲁顷公,为楚所灭,迁于下邑,因氏焉。世吏二千石,哀、平间,自鲁而徙。祖父匡,王莽时,为羲和,有权数,号曰“智囊”。父某。建武初,为武陵太守,卒官。时恭年十二,弟丕七岁,昼夜号踊不绝声,郡中赙赠无所受,乃归服丧,礼过成人,乡里奇之。十五,与母及丕俱居太学,习《鲁诗》,闭户讲诵,绝人间事,兄弟俱为诸儒所称,学士争归之。太尉赵憙慕其志,每岁时遣子问以酒粮,皆辞不受。恭怜丕小,欲先就其名,托疾不仕。郡数以礼请,谢不肯应,母强遣之,恭不得已而西,因留新丰教授。建初初,丕举方正,恭始为郡吏。太傅赵憙闻而辟之。肃宗集诸儒于白虎观,恭特以经明得召,与其议。憙复举恭直言,特诏公车,拜中牟令。恭专以德化为理,不任刑罚,讼人许伯等争田,累守令不能决,恭为平理曲直,皆退而自责,辍耕相让。亭长从人借牛而不肯还之,牛主讼于恭。恭召亭长,敕令归牛者再三,犹不从。恭叹曰“是教化不行也”欲解印绶去。掾史涕泣共留之,亭长乃惭悔,还牛,诣狱受罪,薛贳不问。于是吏人信服。建初七年,郡国螟伤稼,犬牙缘界,不入中牟。河南尹袁安闻之,疑其不实,使仁恕掾肥亲往廉之。恭随行阡陌,俱坐桑下,有雉过,止其傍。傍有童儿,亲曰“儿何不捕之”儿言“雉方将雏”亲瞿然而起,与恭诀曰“所以来者,欲察君之政迹耳。今虫不犯境,此一异也。化及鸟兽,此二异也。竖子有仁心,此三异也。久留,徒扰贤者耳”还府,具以状白安。是岁,嘉禾生恭便坐廷中,安因上书言状,帝异之。会诏百官举贤良方正,恭荐中牟名士王方,帝即征方诣公车,礼之与公卿所举同,方致位侍中。恭在事三年,州举尤异,会遭母丧去官,吏人思之。后拜侍御史。和帝初立,议遣车骑将军窦宪与征西将军耿秉击匈奴,恭上疏谏曰:陛下亲劳圣思,日昊不食,忧在军役,诚欲以安定北垂,为人除患,定万世之计也。臣伏独思之,未见其便。社稷之计,万人之命,在于一举。数年以来,秋稼不熟,人食不足,仓库空虚,国无畜积。会新遭大忧,人怀恐惧。陛下躬大圣之德,履至孝之行,尽谅阴三年,听于冢宰。百姓阙然,三时不闻警跸之音,莫不怀思皇皇,若有求而不得。今乃以盛春之月,兴发军役,扰动天下,以事戎夷,诚非所以垂恩中国,改元正时,由内及外也。万民者,天之所生。天爱其所生,犹父母爱其子。一物有不得其所者,则天气为之桀错,况于人乎。故爱人者必有天报。昔太王重人命而去邠,故获上天之祐。夫戎狄者,四方之异气也。蹲夷踞肆,与鸟兽无别。若杂居中国,则错乱天气,污辱善人,是以圣王之制,羁縻不绝而已。今边境无事,宜当修仁行义,尚于无为,令家给人足,安业乐产。夫人道乂于下,则阴阳和于上,祥风时雨,覆被远方,夷狄重译而至矣。《易》曰“有孕盈缶,终来有它吉”言甘雨满我之缶,诚来有我而吉已。夫以德胜人者昌,以力胜人者亡。今匈奴为鲜卑所杀,远臧于史侯河西,去塞数千里,而欲乘其虚耗,利其微弱,是非义之所出也。前太仆祭肜远出塞外,卒不见一胡而兵已困矣。自山之难,不绝如綖,都护陷没,士卒死者如积,迄今被其辜毒。孤寡哀思之心未弭,仁者念之,以为累息,奈何复欲袭其迹,不顾患难乎。今始征发,而大司农调度不足,使者在道,分部督趣,上下相迫,民间之急亦已甚矣。三辅、并、凉少雨,麦根枯焦,牛死日甚,此其不合天心之效也。群僚百姓,咸曰不可,陛下独奈何以一人之计,弃万人之命,不恤其言乎。上观天心,下察人志,足以知事之得失。臣恐中国不为中国,岂徒匈奴而已哉。惟陛下留圣恩,休罢士卒,以顺天心。书奏,不从。每政事有益于人,恭辄言其便,无所隐讳。其后拜为《鲁诗》博士,由是家法学者日盛。迁侍中,数召宴见,问以得失,赏赐恩礼宠异焉。迁乐安相。是时,东州多盗贼,群辈攻劫,诸郡患之。恭到,重购赏,开恩信,其渠帅张汉等率支党降,恭上以汉补博昌尉,其馀遂自相捕击,尽破平之,州郡以安。永元九年,征拜议郎。八月,饮酎,斋会章台,诏使小黄门特引恭前。其夜拜侍中,敕使陪乘,劳问甚渥。冬,迁光禄勋,选举清平,京师贵戚莫能枉其正。十三年,代吕盖为司徒。十五年,从巡狩南阳,除子抚为郎中,赐驸马从驾。时弟丕亦为侍中。兄弟父子并列朝廷。后坐事策免。殇帝即位,以恭为长乐卫尉。永初元年,复代梁鲔为司徒。初,和帝末,下令麦秋得案验薄刑,而州郡好以苛察为政,因此遂盛夏断狱。恭上疏谏曰:臣伏见诏书,敬若天时,忧念万民,为崇和气,罪非殊死,且勿案验。进柔良,退贪残,奉时令。所以助仁德,顺昊天,致和气,利黎民者也。旧制至立秋乃行薄刑,自永元十五年以来,改用孟夏,而刺史、太守不深惟忧民息事之原,进良退残之化,因以盛夏征召农人,拘对考验,连滞无已。司隶典司京师,四方是则,而近于春月分行诸部,托言劳来贫人,而无隐恻之实,烦扰郡县,廉考非急,逮捕一人,罪延十数,上逆时气,下伤农业。案《易》气月《姤》用事。经曰“后以施令诰四方”言君以夏至之日,施命令止四方行者,所以助微阴也。行者尚止之,况于逮召考掠,夺其时哉。比年水旱伤稼,人饑流冗。今始夏,百谷权舆,阳气胎养之时。自三月以来,阴寒不暖,物当化变而不被和气。《月令》“孟夏断薄刑,出轻系。行秋令则苦雨数来,五谷不熟”又曰“仲夏挺重囚,益其食。行秋令则草木零落,人伤于疫”夫断薄刑者,谓其轻罪已正,不欲令久系,故时断之也。臣愚以为今孟夏之制,可从此令,其决狱案考,皆以立秋为断,以顺时节,育成万物,则天地以和,刑罚以清矣。初,肃宗时,断狱皆以冬至之前,自后论者互多驳异。邓太后诏公卿以下会议,恭议奏曰:夫阴阳之气,相扶而行,发动用事,各有时节。若不当其时,则物随而伤。王者虽质文不同,而兹道无变,四时之政,行之若一。《月令》,周世所造,而所据皆夏之时也,其变者为正朔、服色、牺牲、徽号、器械而已。故曰“殷因于夏礼,周因于殷礼,所损益可知也”《易》曰“潜龙勿用”言十一月、十二月阳气潜臧,未得用事。虽煦嘘万物,养其根荄,而犹盛阴在上,地冻水冰,阳气否隔,闭而成冬。故曰“履霜坚冰,阴始凝也。驯致其道,至坚冰也”言五月微阴始起,至十一月坚冰至也。夫王者之作,因时为法。孝章皇帝深惟古人之道,助三正之微,定律著令,冀承天心,顺物性命,以致时雍。然从变改以来,年岁不熟,谷价常贵,人不宁安。小吏不与国同心者,率入十一月得死罪贼,不问曲直,便即格杀,虽有疑罪,不复谳正。一夫吁嗟,王道为亏,况于众乎。《易》十一月“君子以议狱缓死”。可令疑罪使详其法,大辟之科,尽冬月乃断。其立春在十二月中者,勿以报囚如故事。后卒施行。恭再在公位,选辟高第,至列卿郡守者数十人。而其耆旧大姓,或不蒙荐举,至有怨望者。恭闻之,曰“学之不讲,是否忧也。诸生不有乡举者乎”终无所言。恭性谦退,奏议依经,潜有补益,然终不自显,故不以刚直为称。三年,以老病策罢。六年,年八十一,卒于家。以两子为郎。长子谦,为陇西太守,有名绩。谦子旭,官至太仆,从献帝西入关,与司徒王允同谋共诛董卓。及李傕入长安,旭与允俱遇害。丕字叔陵,性沉深好学,孳孳不倦,遂杜绝交游,不答候问之礼。士友常以此短之,而丕欣然自得。遂兼通《五经》,以《鲁诗》、《尚书》教授,为当世名儒。后归郡,为督邮功曹,所事之将,无不师友待之。建初元年,肃宗诏举贤良方正,大司农刘宽举丕。时对策者百有馀人,唯丕在高第,除为议郎,迁新野令。视事期年,州课第一,擢拜青州刺史。务在表贤明,慎刑罚。七年,坐事下狱司寇论。元和元年征,再迁,拜赵相。门生就学者常百科人,关东号之曰“《五经》复兴鲁叔陵”。赵王商尝欲避疾,便时移住学官,丕止不听。王乃上疏自信,诏书下丕。丕奏曰“臣闻《礼》,诸侯薨于路寝,大夫卒于嫡室,死生有命,未有逃避之典也。学官传五帝之道。修先王礼乐教化之处,王欲废塞以广游宴,事不可听”诏丛丕言,王以此惮之。其后帝巡狩之赵,特被引见,难问经传,厚加赏赐。在职六年,嘉瑞屡降,吏人重之。永元二年,迁东郡太守。丕在二郡,为人修通溉灌,百姓殷富。数荐达幽隐名士。明年,拜陈留太守。视事三期,后坐禀贫人不实,征司寇论。十一年复征,再迁中散大夫。时,侍中贾逵荐丕道艺深明,宜见任用。和帝因朝会,召见诸儒,丕与侍中贾逵、尚书令黄香等相难数事,帝善丕说,罢朝,特赐冠帻履袜衣一袭。歪因上疏曰“臣以愚顽,显备大位,犬马气衰,猥得进见,论难于前,无所甄明,衣服之赐,诚为优过。臣闻说经者,传先师之言,非从己出,不得相让。相让则道不明,若规矩权衡之不可枉也。难者必明其据,说者务立其义,浮华无用之言不陈于前,故精思不劳而道术愈章。法异者,各令自说师法,博观其义。览诗人之旨意,察《雅》、《颂》之终始,明舜、禹、皋陶之相戒,显周公、箕子之所陈,观乎人文,化成天下。陛下既广纳謇謇以开四聪,无令刍荛以言得罪。既显岩穴以求仁贤,无使幽远独有遗失”十三年,迁为侍中,免。永初二年,诏公卿举儒术笃学者,大将军邓骘举丕,再迁,复为侍中、左中郎将,再为三老。五年,年七十五,卒于官。魏霸字乔卿,济阴句阳人也。世有礼义。霸少丧亲,兄弟同居,州里慕其雍和。建初中,举孝廉,八迁,和帝时为巨鹿太守。以简朴宽恕为政。掾史有过,霸先诲其失,不改者乃罢之。吏或相毁诉,霸辄称它吏之长,终不及人短,言者怀惭,谮讼遂息。永元十六年,征拜将作大匠。明年,和帝崩,典作顺陵。时盛冬地冻,中使督促,数罚县吏以厉霸。霸抚循而已,初不切责,而反劳之曰“令诸卿被辱,大匠过也”吏皆怀恩,力作倍功。延平元年,代尹勤为太常。明年,以病致仕,为光禄大夫。永初五年,拜长乐卫尉,以病乞身,复为光禄大夫,卒于官。刘宽字文饶,弘农华阴人也。父崎,顺帝时为司徒。宽尝行,有人失牛者,乃就宽车中认之。宽无所言,下驾步归。有顷,认者得牛而送还,叩头谢曰“惭负长者,随所刑罪”宽曰“物有相类,事容脱误,幸劳见归,何为谢之”州里服其不校。桓帝时,大将军辟,五迁司徒长史。时、京师地震,特见询问。再迁,出为东海相。延熹八年,征拜尚书令,迁南阳太守。典历三郡,温仁多恕,虽在仓卒,未尝疾言遽色。常以为“齐之以刑,民免而无耻”吏人有过,但用蒲鞭罚之,示辱而已,终不加苦。事有功善,推之自下。灾异或见,引躬克责。每行县止息亭传,辄引学官祭酒及处士诸生执经对讲。见父老慰以农里之言,少年勉以孝悌之训。人感德兴行,日有所化。灵帝初,征拜太中大夫,传讲华光殿。迁侍中,赐衣一袭。转屯骑校尉,迁宗正,转光禄勋。熹平五年,代许训为太尉。灵帝颇好学艺,每引见宽,常令讲经。宽尝于坐被酒睡伏。帝问“太尉醉邪”宽仰对曰“臣不敢醉,但任重责大,忧心如醉”帝重其言。宽简略嗜酒,不好盥浴,京师以为谚。尝坐客,遣苍头市酒,迂久,大醉而还。客不堪之,骂曰“畜产”宽须臾遣人视奴,疑必自杀。顾左右曰“此人也,骂言畜产,辱熟甚焉。故吾惧其死也”夫人欲试宽令恚,伺当朝会,装严已讫,使侍婢奉肉羹,翻污朝衣。婢遽收之,宽神色不异,乃徐言曰“羹烂汝手”其性度如此。海内称为长者。后以日食策免。拜卫尉。光和二年,复代段颎为太尉。在职三年,以日变免。又拜永乐少府,迁光禄勋。以先策黄巾逆谋,以事上闻,封逯乡侯六百户。中平二年卒,时年六十六。赠车骑将军印绶,位特进,谥曰昭烈侯。子松嗣,官至宗正。赞曰:卓、鲁款款,情悫德满。仁感昆虫,爱及胎卵。宽、霸临政,亦称优缓。
译文:
卓茂,字子康,是南阳郡宛县人。他的父亲和祖父都担任过郡守。卓茂在汉元帝时期在长安求学,拜在博士江生门下,学习《诗经》《礼记》以及历法数学。他钻研师说,精通经学,被称作通达儒学的人。他性情宽厚仁爱,对待乡亲故旧,即使能力不同,也都敬爱仰慕,充满欣然之情。起初被征召为丞相府史,服事孔光,孔光称赞他品德高尚。有一次他出行,有人认错了他的马。卓茂问:“你丢了马多久了?”对方回答:“一个多月了。”卓茂知道自己的马已有多年,心里明白对方说的不对,却默默把马给了他,拉车离开,回头说道:“如果不是你的马,希望你到丞相府把马还给我。”后来,那位失马人找到了真正的马,便从官府领回,叩头道歉感谢。卓茂就是这样从不争执、不计较。后来凭借儒学被举荐为侍郎,担任黄门官职,后升任密县县令。他勤勉尽责,像对待子女一样关心百姓,举荐贤能,教导百姓,从不说出一句恶语,属下和百姓都对他亲近,不忍欺骗他。有个人说,有部亭长曾收下他的米肉馈赠。卓茂召来左右询问说:“是亭长主动向你索要吗?是替你办了事才收下的吗?还是平时出于好意送的呢?”那人回答:“是过去送的。”卓茂说:“送东西却收下,为什么要说这个呢?”那人说:“我听说贤明的君主,让百姓不惧怕官吏,官吏也不去勒索百姓。现在我怕官吏,所以才送东西,结果官吏接受了,才来向您告发。”卓茂说:“你已经成了一个品行低劣的人了。人之所以高于禽兽,就在于有仁爱之心,懂得互相敬重。现在连邻里长辈都相互馈赠,这本来是人与人之间亲密交往的体现,更何况是官吏和百姓之间呢?官吏怎会因为权势而强加索取呢?人之所以能够群居共处,正是依靠礼法和道义来相处的。你如此卑劣,不修养品德,又怎么能脱离凡俗,远走高飞,不受人间困扰呢?亭长平时和我关系很好,每年都会送些礼物,这是合乎礼法的。”那人说:“如果这样,法律为什么还要禁止呢?”卓茂笑着说:“法律是大法,礼法顺应人情。现在我用礼法教育你,你一定不会怨恨。若用法律来管你,又如何着手呢?哪怕家门之内,小事可以批评,大事也可以处死。况且你回去好好想想。”后来那人接受了劝告,官吏也深切感激他。起初,卓茂上任密县,一些政事处理方式让官吏们嘲笑,邻近城市的人听说后也讥讽他能力不行。后来河南郡设置守令,卓茂也不因此心生嫌怨,依旧按常理办事。几年后,教化大为兴起,乡间连遗失的东西都不用捡。平帝时期,天下爆发蝗灾,河南二十多个县都受灾,唯独密县没有受灾。督邮报告了这件事,太守不信,亲自前往查实,看到情况后才信服。那时王莽执政,设立大司农六部丞,劝农务农。卓茂被提拔为京部丞,密县百姓老少都流泪送别。等到王莽掌权后,卓茂因病辞职,回到本地,常担任门下掾祭酒,不愿担任具体官职。更始政权建立后,被任命为侍中祭酒,随行到长安,看到更始政权混乱,年老便请求退休回家。当时光武帝刚即位,先去寻找卓茂,卓茂到河阳拜见。光武帝下诏说:“以前密县县令卓茂,修身自持,操守坚定,确实能做别人做不到的事。真正的贤人应该受到天下重视和奖赏,就像武王推翻商纣,封了比干的墓,表彰了商容的住宅。现在授予卓茂太傅之职,封为褒德侯,食邑二千户,赐予手杖、车马,衣一套,棉絮五百斤。”又让卓茂的长子卓戎任太中大夫,次子卓崇任中郎,担任黄门侍从。建武四年,卓茂去世,朝廷赐予棺材、灵位和墓地,皇帝穿着素服亲自送葬。卓茂之子卓崇继承爵位,被改封为汎乡侯,官至大司农。卓崇去世后,其子卓棽继位;卓棽去世后,其子卓继位;卓去世后,其子卓隆继位。永元十五年,卓隆去世,无子嗣,封国被废。当初,卓茂与同县的孔休、陈留的蔡勋、安众的刘宣、楚国的龚胜、上党县的鲍宣六人志同道合,都不在王莽掌权时出仕,当时都享有盛名。孔休,字子泉,哀帝初年任新都县令。后来王莽掌权,他辞官归家。等到王莽篡位,朝廷派使者带着紫缎、丝帛,邀请他担任国师,他便吐血称病,闭门不出,拒绝应召。光武帝即位后,寻访孔休、蔡勋的子孙,赐予粮食以表彰他们。刘宣,字子高,是安众侯刘崇的堂弟,知道王莽将篡权,便改名换姓,藏身山林,躲避祸患。建武初年才出来,光武帝让他继承安众侯的爵位。又提拔龚胜之子龚赐为上谷太守。龚胜、鲍宣的事迹在《前汉书》中已有记载,蔡勋的事迹在玄孙蔡邕传中有记。评论说:建武初年,豪强四起,战乱不断,各地纷纷起兵,正是国家动荡、艰难求存的时期。卓茂当时已经七十多岁,却仍被首肯征召,受到优厚礼遇,其地位和周公、燕国君主为国建馆、立坊有异曲同工之妙。于是,那些怀有愤懑、想回归正道的人,纷纷越过关山,放弃宗族,辞官退隐的就有许多。卓茂宽厚仁和,接近仁德,犯了错误也从不计较,这样的人,怨恨与悔过又从何而来呢?
鲁恭,字仲康,是扶风平陵人。他的先祖出自鲁国顷公,曾被楚国所灭,迁居到下邑,于是以“鲁”为姓。家族世代担任二千石高官,在哀帝、平帝年间从鲁地迁到中原。祖父鲁匡在王莽执政时期担任羲和,善于权谋,被称为“智囊”。父亲不详。建武初年,鲁恭父亲担任武陵太守,去世后。当时鲁恭才十二岁,弟弟鲁丕才七岁,他们昼夜痛哭,无人停止,郡里赠予的财物他们一概不收,于是归家守丧,礼仪超过成年男子,乡里都感到惊奇。十五岁时,他和母亲、弟弟一同进入太学,学习《鲁诗》,关门苦读,断绝尘世杂事,兄弟俩都受到儒生们的称赞,学者们争相前往投师。太尉赵憙十分敬佩他的志向,每年派儿子送酒和食物探望,都被拒绝接受。鲁恭怜惜弟弟年幼,决定先为弟弟建立名声,托病辞官不仕。郡中多次以礼相请,他都推辞不允,母亲强行派他出门,他只好无奈前往,就留在新丰教授学生。建初初年,弟弟鲁丕被举为“方正”人才,鲁恭才开始担任地方官吏。太傅赵憙听说后,征召他为掾属。肃宗召集诸儒在白虎观集会讨论,鲁恭因精通经学被特别召见,参与会议。赵憙又推荐鲁恭直言敢谏,特诏公车请他前往,任命为中牟县令。鲁恭专以德行教化来治理政事,不用刑罚。有争田地的诉讼人许伯等人,几任县令都难以决断,鲁恭为他们主持公道,明确事实,双方都退让,放弃耕种,相互让出田地。一名亭长借用别人的牛不肯归还,牛主向鲁恭告状。鲁恭召来亭长,再三命令他归还牛,亭长仍不听从。鲁恭叹息道:“这说明教化没有实行。”想要解下官印离开。掾属们哭泣劝留,亭长这才感到羞愧悔恨,主动归还牛,到官府受罚,鲁恭予以宽赦,不追究。于是官吏们信服其德行。建初七年,郡中发生蝗灾,蔓延边界,却未进入中牟。河南尹袁安听说此事,怀疑不实,派仁恕掾肥亲前往查实。鲁恭跟随他一起在乡间巡视,两人坐在桑树下,一只野雉飞过,停在旁边。旁边有个小孩,肥亲问:“孩子为什么不抓它?”孩子回答:“野鸡正在孵小鸡。”肥亲切然一惊,与鲁恭告别说:“我此行来,是想考察您的政绩。如今虫害不侵境,这是一异;教化及于鸟兽,这是二异;孩子有仁心,这是三异。我若留得太久,只会打扰贤德之人。”返回后,详尽报告袁安。当年,鲁恭庭中出现了祥瑞之禾,袁安上书禀报,皇帝对此大为惊奇。朝廷下令百官举荐贤良方正之士,鲁恭推荐了中牟地区的名士王方,皇帝立刻征召王方入京,礼遇与公卿举荐者相同,王方后来官至侍中。鲁恭在任三年,地方治理特别出色,后来因母亲丧事辞职。地方官吏思念不已。后来被任命为侍御史。和帝刚即位时,朝廷讨论派车骑将军窦宪与征西将军耿秉讨伐匈奴,鲁恭上疏劝谏说:“陛下日日操劳,饮食不进,忧虑军务,真诚希望安定北部边境,为百姓除患,建立万代之基。我反复思考,未见其利。”国家政事,关乎万民性命,就靠一次决定。近年来,秋粮歉收,百姓粮食不足,国库空虚,缺乏积蓄。正当国家遭遇重大变故,百姓心中恐惧不安。陛下以大德治国,行至孝之事,守孝三年,不再亲政,百姓空缺,三年未闻警跸之声,百姓无不思念,好像有所求而不得。现在正值春季,却兴兵出征,扰动天下,去征讨蛮夷,这并非为国家施恩、改元定令、由内而外的正确方针。百姓是上天所生的,上天对百姓有养育之恩,百姓当尊敬上天,官吏当爱惜百姓。官吏若不以德化民,只靠严刑峻法,百姓便会畏惧,却无羞耻之心。我见如今各地乱象,正是缺乏德政。陛下应广开言路,听取直谏,不使乡野之士因直言而获罪,不使山野隐士被世人遗忘。”在职六年,祥瑞屡现,百姓敬仰他。永元二年,升任东郡太守。他在两郡期间,注重兴修水利,百姓丰衣足食,也推荐了很多隐士贤人。第二年,被任命为陈留太守。在任三年后,因报贫民情况不实,被下狱审讯。十一年又被征召,再次升迁,任赵相。他的门生、学生常达数百人,关东地区称他为“《五经》复兴的鲁叔陵”。赵王商想因病避居,便想移居学宫,鲁恭坚决阻止。赵王便上奏说想避居,朝廷命鲁恭作答。鲁恭上奏说:“臣听说《礼记》规定,诸侯在路寝去世,大夫在自家正室去世,生死有命,无处可逃。学宫传续五帝之道,保存先王礼乐教化,王若想逃避,以游宴为乐,是不可听从的。”朝廷采纳了他的意见,赵王因此害怕。后来皇帝巡狩赵地,特意召见鲁恭,让他讲解经传,对他非常赏识,赐予优厚赏赐。在任六年,吉祥之兆不断,百姓对他深感敬重。永元二年,升任东郡太守。在两个郡期间,他注重疏通水道,兴修灌溉,百姓富裕。他多次推荐贤才,名声卓著。后来,因报贫民情况不实,被下狱问罪。十一年再次被征召,历任职位不断升迁,后来任中散大夫。当时侍中贾逵推荐鲁丕学识深广,应被重用。和帝在朝会时,召见各位儒生,鲁丕与侍中贾逵、尚书令黄香等人反复争论,皇帝十分欣赏他的见解,朝会结束后特赐冠帽、鞋袜、衣一套。他上疏说:“我资质愚钝,有幸担任重要职务,如今身体衰弱,得以进见,面对争辩,毫无甄别明辨,赐予衣物,实在太过优厚。我讲经,只是传述先师之言,并非自己发明,若彼此相让,道义将不明确。正如规矩与秤砣不能歪曲一样。争辩者必须明确定论,讲述者必须建立道理,浮夸无用的话不应在众人面前言说。因此,必须深入思考,才能使学识更加清晰。各人应根据自己的师法,各自陈述,广泛考察经义。体会《诗经》的主旨,明了《雅》《颂》的终始,了解舜、禹、皋陶的教诲,明白周公、箕子的言论,观察人文教化,天下便可化成。陛下既然广开言路,希望听到正直之言,请勿让百姓因直言而获罪。既然显扬隐士,希望使偏远乡里不被遗漏。”十三年,升为侍中,不久免除。永初二年,朝廷征召儒术深厚的学者,大将军邓骘推荐鲁丕,再次升迁,重新任侍中、左中郎将,再任三老。五年,年七十五,在任上去世。
魏霸,字乔卿,是济阴郡句阳人。家族世代重视礼仪。魏霸年少时失去父母,兄弟共同生活,乡里都敬佩他们和睦。建初中,被举荐为孝廉,八次升迁,在和帝时期担任巨鹿太守。他执法简朴宽容,以百姓为本。下属官员有过错,魏霸先指出其错误,若不改正则罢免。若有官吏互相诋毁告发,魏霸就称道对方长处,从不批评他人短处,告发者惭愧,告讦之事便停止。永元十六年,被征召为将作大匠。第二年,和帝驾崩,他主持修建顺陵。当时正值寒冬,土地冻土,朝廷使者不断催促,多次处罚县吏以激励魏霸。魏霸仅安抚安慰,从不严厉责备,反而安慰说:“是我要让各位受辱,不是大匠的过错。”官吏们感激,工作积极性倍增。延平元年,接替尹勤为太常。第二年,因病辞职,任光禄大夫。永初五年,被任命为长乐卫尉,因病请求辞职,又复任光禄大夫,终老于官职。
刘宽,字文饶,是弘农华阴人。父亲刘崎在顺帝时担任司徒。刘宽有一次出行,有人认错了他的牛。他没有说话,下马步行返回。不久,认错的人找到牛并归还,叩头谢罪说:“我惭愧辜负了您,该受到惩罚。”刘宽说:“事物相似,事情可能误认,您能及时归还,这已非常感激,何须谢罪?”州里人都佩服他宽容。桓帝时,被大将军征召,五次升迁后担任司徒长史。当时京师发生地震,特别被询问。再升为东海太守。延熹八年,被征召为尚书令,后任南阳太守。他历任三郡,为人温和仁厚,宽恕宽容,就算在紧急情况下,也从不急躁发怒。他认为“用刑律治理,百姓虽然避免罪罚,却无羞耻之心”。官员有错误,只用蒲草鞭打表示羞辱,从不施加痛苦。对有功或善行的,总是推让给下属。发生灾异时,自己反省并承担责任。每次出行,到亭舍驻留休息,都会召集学官祭酒和隐士儒生,共同讲授经典。见到老人就用农耕生活的话劝慰,见到年轻人就劝他们孝顺父母、敬重兄长。百姓深受感化,日积月累,风气大为改变。灵帝初年,被召为太中大夫,负责在华光殿讲学。后升任侍中,赐予衣服一套。转任屯骑校尉,后升为宗正,再转任光禄勋。熹平五年,接替许训担任太尉。灵帝爱好学习,常常召见刘宽,让他讲解经书。有一次刘宽在宴会上饮酒过量,熟睡。皇帝问:“太尉喝醉了吗?”刘宽抬头答道:“臣不敢喝醉,只是职责重大,忧虑太深,感觉就像醉了。”皇帝非常看重他的回答。刘宽为人简略,嗜酒,不爱洗澡,京城百姓因此传为笑谈。一次饮酒席上,他派仆人去买酒,时间太长,仆人醉酒回来。宾客无法忍受,骂道:“你这牲畜!”刘宽片刻后派人查看仆人,怀疑他要自杀。随即对左右说:“这个人骂我说是‘牲畜’,侮辱太重了,所以我才担心他自杀。”妻子想试试他的宽容,趁着朝会时,让他衣冠整齐,派婢女端来肉汤,不小心打翻了朝服。婢女急忙收拾,刘宽神色毫无变化,淡淡地说:“汤弄烂了你手。”他这种宽厚度量,为天下人所称道。全国都称他为“长者”。后来因日食之变被罢官。被任命为卫尉。光和二年,再次代替段颎担任太尉。任职三年,因日变而被免职。又任永乐少府,后升为光禄勋。因事先察觉黄巾军反叛阴谋,将情况上报朝廷,被封为逯乡侯,六百户食邑。中平二年去世,时年六十六岁,追赠为车骑将军印信,官位特进,谥号为“昭烈侯”。他儿子刘松继承爵位,官至宗正。
赞曰:卓、鲁二人温和谦恭,真诚仁德,充满德行。他们对昆虫的微小生命也怀有仁爱,甚至对尚未出生的卵也心生怜惜。刘宽、魏霸为官执政,也都以宽厚仁和著称。