《汉书》•卷九十六下·西域传
九万里之外,乃有西域诸国。汉武帝时,为防制匈奴,忧虑其联合西国、结盟南羌,于是设立河西四郡,开通玉门关,贯通西域诸地,切断匈奴的右臂,隔绝南羌与月氏。匈奴因失去支援,被迫远遁,漠南再无王庭。此后,文、景、玄、武诸帝王遵循静默治国之道,积五世之功,使百姓富庶,国力强盛,于是得以远见犀牛皮、玳瑁,便设立珠崖七郡;闻知枸酱、竹杖,便开辟牂柯、越巂郡;得知天马、蒲陶,便通达大宛、安息。自此之后,明珠、文甲、通犀、翠羽等珍宝充盈后宫,薄梢、龙文、鱼目、汗血良马充盈宫中,巨象、狮子、猛犬、大鸟等异兽在宫苑中繁衍。来自四面八方的奇珍异物源源不断地涌入。于是广建上林苑,开凿昆明池,兴建千门万户宫殿,树立神明通天之台,设置甲乙两种华贵帐篷,装饰以随珠和璧,天子身穿黼绣之衣,披翠色披风,靠玉几而坐,居于其中。设置酒池肉林以款待四方宾客,演出《巴俞》《都卢》《砀极》《漫衍鱼龙》《角抵》等歌舞杂戏以观赏四方之客。对于各国的贡物,汉朝以厚礼回赐,各地使者万里前来,军事开销之巨,无法计量。至于财政不足,便实行酒类专卖、盐铁官营、铸造白金、制造皮币,对车船征收税赋,对六畜征收牲畜税。百姓劳力耗尽,国库空虚,加上天灾之年,盗贼蜂起,道路阻塞,朝廷遂派“直指之使”,佩带锦绣衣物、手持斧钺,在地方官府直接处置犯人,方才平定。因此,汉朝晚年便放弃了轮台地区,发出深切哀痛的诏书,岂不正是圣君贤主所应反思的教训?通达西域,近有龙堆,远至葱岭,行路艰险,常有身热、头痛和死亡之患。淮南王、杜钦、扬雄等均认为,这本就是天地间自然划分区域、区分内外的界限。《尚书》说:“西戎就序”,大禹正是顺应其自然规律加以治理,而非凭借武力迫使他们归顺。西域各国,各自有君长,兵力强弱不一,彼此无法统一,虽属匈奴,也并不真心依附。匈奴虽能掠夺其马匹、毛毡、毛裘等物,却无法指挥控制它们的行动。与汉朝隔绝,路途遥远,得之亦无益,弃之亦无害。真正的强盛在于自身,不需向外索取。自东汉建立以来,西域诸国无不怀念汉朝的威德,乐于归附。唯独鄯善、车师等小国,因地处匈奴边缘,仍被其控制。而莎车、于阗等大国,屡次派遣使者到汉朝作质子,请求归附都护。圣上胸怀远见,顺应时势,采取羁縻政策,虽不明确答应其请求。这虽与大禹治理西戎、周公辞让白雉、唐太宗拒却骏马等古代圣贤之德相一致,亦足以表明其高明之义。
总计西域国家五十个。从译长、城长、君、监、官吏、大禄、百工、千长、都尉、且渠、当户、将军、丞相,至侯、王,共有三百七十六人佩戴汉朝官印和绶带。而康居、大月氏、安息、罽宾、乌弋等国,因距离遥远,不在此数之内,其来朝贡者,朝廷仅作互相回应,不加统辖管理。
赞曰:汉武帝时期,图谋制衡匈奴,忧虑其联合西域各国,结盟南羌,于是设置河西四郡,开通玉门关,打通西域,以切断匈奴的右翼,隔绝南羌与月氏。匈奴失去援兵,遂远逃遁,漠南再无王庭。后经文帝、景帝、武帝、宣帝、元帝五世实行休养生息,天下富足,国力雄厚,百姓强壮,军队精锐。于是看到犀牛皮、玳瑁,便设珠崖七郡;闻知枸酱、竹杖,便开牂柯、越巂;得知天马、蒲桃,便通大宛、安息。自此,明珠、文甲、通犀、翠羽等珍宝充盈宫中,薄梢、龙文、鱼目、汗血良马充斥黄门,巨象、狮子、猛犬、大鸟等异兽在宫苑内繁衍生息。来自四面八方的奇珍异物,源源不绝。于是广开上林苑,穿凿昆明池,建造千门万户的宫殿,建立神明通天的高台,设置甲乙两种华贵帐篷,装饰以随珠和璧,天子披戴黼绣之衣,穿着翠色披风,靠玉几而坐,居于其中。设置酒池肉林以款待四夷使臣,演《巴俞》、《都卢》、《砀极》、《漫衍鱼龙》、《角抵》等杂戏以观赏四方宾客。馈赠赏赐之礼,万里相奉,军队开销浩大,不可胜数。当财政不足时,便实行酒类专卖、盐铁官营、铸白金、造皮币,征收车船税、六畜税。百姓劳力耗尽,国库枯竭,加之灾荒之年,盗贼四起,道路断绝,于是派遣“直指之使”,佩带锦绣衣物、手持斧钺,在郡国直接处置违法者,才得以平定。因此晚年放弃轮台地区,发出哀痛诏书,岂非圣明君主所应当悔悟之事?通达西域,近有龙堆,远至葱岭,路途艰险,多有身热、头痛、死亡之患。淮南王、杜钦、扬雄等都主张,这是天地自然划分的界限,是内外之别。《尚书》说:“西戎就序”,大禹正是顺应自然规律加以治理,并非以武力迫使他们归顺。西域诸国各自有君主,兵力强弱不一,彼此无统一,虽曾归属匈奴,并不真心依附。匈奴能够获取其马匹、毛毡、毛织品,却无法统率其行动。与汉朝相隔遥远,道路辽远,获得它们并无益处,放弃亦无损失。真正的强大在于自身,不必依赖外物。自东汉建立以来,西域诸国无不怀念汉朝的威德,愿归附内属。唯有鄯善、车师等靠近匈奴的小国,仍受其控制。而莎车、于阗等大国,屡次遣使作为质子到汉朝,请求归属都护。圣上远见卓识,顺应时势,采取羁縻政策,未予明确许诺。这与大禹治理西戎、周公辞让白雉、唐太宗拒却骏马一样,意义深远,亦足以显其高明之德。