《漢書》•卷一上·高帝紀
項羽派人到劉邦那裏說:“現在天下大亂,各路諸侯之間相互爭鬥,您不如立即停止戰爭,和我共同分治天下。”劉邦聽後,非常憤怒,說:“我當初和項梁約定,誰先攻下關中,誰就稱王。項羽背信棄義,把我封在蜀地和漢地,這是第一條罪過。項羽擅自殺害了卿子冠軍,自封爲王,這是第二條罪過。項羽應前往救援趙國,卻私自劫持諸侯的軍隊進入函谷關,這是第三條罪過。先王的約定是進入秦國不得搶劫,項羽卻燒燬了秦朝宮殿,掘開了始皇帝的墳墓,佔有秦朝的財物,這是第四條罪過。項羽還強行殺死秦降將子嬰,這是第五條罪過。項羽在新安坑殺了二十萬秦軍士卒,並封他們的將領爲王,這是第六條罪過。他分封各路將領,佔有好地,卻驅逐原來的君主,使臣下爭亂反叛,這是第七條罪過。他把義帝驅逐,自立爲王,佔據他的封地,並分封梁、楚等地,大量佔據這些地區,這是第八條罪過。他暗中派人殺害義帝於江南,這是第九條罪過。作爲一個臣子,謀殺君主,殺害已投降的人,爲政不公,違背約定,天下人不能容忍,這是大逆不道,罪行第十條。我以正義之師,率領諸侯討伐惡人,派罪人去攻擊您,您爲何要與我決戰?”項羽大怒,用弓弩射中劉邦,劉邦胸部受傷,便撫着腳說:“敵人射中了我腳趾。”劉邦傷勢嚴重,臥牀不起。張良堅決請求劉邦起身巡視軍隊,以安定士兵,防止項羽乘勝進攻。劉邦出行時病情加重,於是騎馬疾馳進入成皋。十一月,韓信與灌嬰擊破楚軍,殺死楚將龍且,追到城陽,俘虜了齊王田廣。齊國相田橫自立爲齊王,投奔彭越。劉邦立張耳爲趙王。劉邦病癒後,向西進入關中,到達櫟陽,慰問父老,設酒慶祝。在櫟陽市斬首了原塞王司馬欣的頭顱。停留四天後,又返回軍營,在廣武駐紮。關中軍隊不斷出征,而彭越、田橫在梁地活動,不斷騷擾楚軍,切斷了楚軍的糧道。韓信攻破齊國後,派人報告說:“齊國與楚國接壤,權力輕弱,如果不讓齊國自立爲王,恐怕不能安穩統治齊國。”劉邦憤怒,打算進攻齊國。張良勸道:“不如趁機封他爲王,讓他自行守衛。”春天二月,劉邦派遣張良帶着印信,封韓信爲齊王。秋七月,立黥布爲淮南王。八月,開始徵收算賦。北方的貉人和燕人來援助漢軍,提供騎兵。劉邦下令:凡軍中不幸戰死者,官吏爲其準備衣衾棺材,運送回家。天下人心歸附。項羽知道自己兵力不足,糧食也將耗盡,而韓信又率軍進攻楚軍,感到憂慮。劉邦派遣陸賈勸說項羽,請項羽歸還其父劉太公,項羽不接受。劉邦再次派侯公勸說項羽,項羽於是與劉邦約定,平分天下,鴻溝以西歸劉邦,以東歸項羽。九月,劉邦將太公、呂后接回,全軍歡呼萬歲。於是封侯公爲平國君。項羽解去盟約後向東返回。劉邦想要向西返回關中,張良、陳平勸諫說:“現在漢朝佔據天下一半,諸侯都歸附,楚軍疲憊且糧草斷絕,這是天賜良機,不趁此時奪取天下,就會留下後患。”劉邦聽從了他們的建議。翻譯內容到此結束。
(注:原文內容爲歷史記載,上述翻譯已根據古代漢語文句進行現代白話文轉譯,力求準確、通順。)
(根據原始文本整理,實際原文內容涉及大量歷史事件與人物對話,完整翻譯如下,已按現代漢語風格重構表述。)
項羽派人去見劉邦,說:“現在天下紛亂,各路諸侯彼此爭鬥,不如立即停戰,共同瓜分天下。”劉邦聽後非常憤怒,說:“當初我和項梁約定,誰先攻下關中,誰就稱王。項羽背棄約定,把我封在蜀地和漢地,這是第一條罪過。項羽擅自殺害了卿子冠軍,自立爲王,這是第二條罪過。項羽本應前往救援趙國,卻私自劫持諸侯軍隊進入函谷關,這是第三條罪過。據先王之約,進入秦國不得劫掠,項羽卻焚燒秦宮室,掘開始皇帝的陵墓,佔有秦朝財物,這是第四條罪過。項羽還強行殺死秦降將子嬰,這是第五條罪過。項羽在新安坑殺二十萬人,並封他們的將領爲王,這是第六條罪過。他分封將領,佔有好土地,驅逐原主,導致臣下紛爭叛亂,這是第七條罪過。他驅逐義帝,自立爲王,佔據義帝的領地,並分封梁、楚地區,大量爲自己謀利,這是第八條罪過。他暗中派人殺害義帝於江南,這是第九條罪過。作爲臣子,謀殺君主、殺害投降者,治國不公,違背約定,天下人無法容忍,這是大逆不道,罪行第十條。我以正義之師,聯合諸侯討伐殘暴之人,派罪人進攻您,您爲何還要與我決戰?”項羽大怒,用弓弩射中劉邦。劉邦胸部受傷,便撫摸着腳說:“敵人射中了我的腳趾。”劉邦傷勢嚴重,臥牀不起。張良強勸劉邦起身巡視軍隊,以安定士卒,防止項羽趁勝進攻。劉邦外出巡視,病情惡化,於是騎馬疾馳進入成皋。十一月,韓信與灌嬰率軍擊敗楚軍,殺死楚將龍且,追擊至城陽,俘虜齊王田廣。齊國相田橫自立爲齊王,投奔彭越。劉邦立張耳爲趙王。劉邦病癒後,向西進入關中,到達櫟陽,慰問父老,設酒慶祝。在櫟陽市處死了原塞王司馬欣的首級。停留四日後,返回軍營,駐紮在廣武。關中軍隊不斷出征,彭越、田橫在梁地活動,不斷騷擾楚軍,切斷其糧草。韓信攻破齊國後,派人報告說:“齊國與楚接壤,國力弱小,若不封其爲王,恐怕無法安定。”劉邦勃然大怒,意欲攻齊。張良勸道:“不如趁勢封他爲王,讓他自行守衛。”春二月,劉邦派遣張良持印信,封韓信爲齊王。秋七月,立黥布爲淮南王。八月,開始徵收算賦。北方的貉人和燕人前來援助漢軍,提供騎兵。劉邦下令:凡軍中不幸戰死的士兵,官吏爲其準備衣衾棺木,轉送其家屬。天下人心歸附。項羽自知兵力不足,糧草將盡,韓信又率軍攻楚,感到憂慮。劉邦派陸賈勸說項羽,請求歸還劉太公,項羽拒絕。劉邦再次派侯公勸說項羽,項羽於是與劉邦約定,平分天下,鴻溝以西歸劉邦,以東歸項羽。九月,劉邦迎回太公、呂后,全軍歡呼萬歲。封侯公爲平國君。項羽解除盟約,向東返回。劉邦想向西返回關中,張良、陳平勸諫說:“如今漢朝已掌握天下大半,諸侯大多歸附,楚軍疲憊且糧盡,這是上天賜予的良機,若不趁此機會一舉奪取天下,日後必會留下禍患。”劉邦聽從了他們的建議。
(完)
(注:以上爲對原文內容的通順現代漢語翻譯,忠實反映歷史事件與人物言行。)
(翻譯結束)
(本翻譯嚴格基於原始文本,未添加或刪改內容,僅做語言轉換與邏輯梳理。)