《史记》•廉颇蔺相如列传

廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻於诸侯。蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。   赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,原以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“原结友”。以此知之,故欲往。’相如谓臣曰:‘夫赵彊而燕弱,而君幸於赵王,故燕王欲结於君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。”於是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦彊而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,柰何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣原奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。”赵王於是遂遣相如奉璧西入秦。   秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。”王授璧,相如因持璧卻立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其彊,以空言求璧,偿城恐不可得’。议不欲予秦璧。臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆彊秦之驩,不可。於是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书於庭。何者?严大国之威以修敬也。今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎於柱矣!”相如持其璧睨柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。赵王送璧时,斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾於廷,臣乃敢上璧。”秦王度之,终不可彊夺,遂许斋五日,舍相如广成传。相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。   秦王斋五日後,乃设九宾礼於廷,引赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:“秦自缪公以来二十馀君,未尝有坚明约束者也。臣诚恐见欺於王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。且秦彊而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。今以秦之彊而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪於大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之。”秦王与群臣相视而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之驩,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!”卒廷见相如,毕礼而归之。   相如既归,赵王以为贤大夫使不辱於诸侯,拜相如为上大夫。秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。   其後秦伐赵,拔石城。明年,复攻赵,杀二万人。   秦王使使者告赵王,欲与王为好会於西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王。以绝秦望。”王许之,遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟。秦御史前书曰“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟”。蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奏盆鲊秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。於是相如前进鲊,因跪请秦王。秦王不肯击鲊。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。於是秦王不怿,为一击鲊。相如顾召赵御史书曰“某年月日,秦王为赵王击鲊”。秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿”。蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒,终不能加胜於赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。   既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上,且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。”宣言曰:“我见相如,必辱之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。於是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况於将相乎!臣等不肖,请辞去。”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,彊秦之所以不敢加兵於赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而後私雠也。”廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也。”卒相与驩,为刎颈之交。   是岁,廉颇东攻齐,破其一军。居二年,廉颇复伐齐几,拔之。後三年,廉颇攻魏之防陵、安阳,拔之。後四年,蔺相如将而攻齐,至平邑而罢。其明年,赵奢破秦军阏与下。   赵奢者,赵之田部吏也。收租税而平原君家不肯出租,奢以法治之,杀平原君用事者九人。平原君怒,将杀奢。奢因说曰:“君於赵为贵公子,今纵君家而不奉公则法削,法削则国弱,国弱则诸侯加兵,诸侯加兵是无赵也,君安得有此富乎?以君之贵,奉公如法则上下平,上下平则国彊,国彊则赵固,而君为贵戚,岂轻於天下邪?”平原君以为贤,言之於王。王用之治国赋,国赋大平,民富而府库实。   秦伐韩,军於阏与。王召廉颇而问曰:“可救不?”对曰:“道远险狭,难救。”又召乐乘而问焉,乐乘对如廉颇言。又召问赵奢,奢对曰:“其道远险狭,譬之犹两鼠斗於穴中,将勇者胜。”王乃令赵奢将,救之。   兵去邯郸三十里,而令军中曰:“有以军事谏者死。”秦军军武安西,秦军鼓譟勒兵,武安屋瓦尽振。军中候有一人言急救武安,赵奢立斩之。坚壁,留二十八日不行,复益增垒。秦间来入,赵奢善食而遣之。间以报秦将,秦将大喜曰:“夫去国三十里而军不行,乃增垒,阏与非赵地也。”赵奢既已遣秦间,卷甲而趋之,二日一夜至,今善射者去阏与五十里而军。军垒成,秦人闻之,悉甲而至。军士许历请以军事谏,赵奢曰:“内之。”许历曰:“秦人不意赵师至此,其来气盛,将军必厚集其阵以待之。不然,必败。”赵奢曰:“请受令。”许历曰:“请就鈇质之诛。”赵奢曰:“胥後令邯郸。”许历复请谏,曰:“先据北山上者胜,後至者败。”赵奢许诺,即发万人趋之。秦兵後至,争山不得上,赵奢纵兵击之,大破秦军。秦军解而走,遂解阏与之围而归。   赵惠文王赐奢号为马服君,以许历为国尉。赵奢於是与廉颇、蔺相如同位。   後四年,赵惠文王卒,子孝成王立。七年,秦与赵兵相距长平,时赵奢已死,而蔺相如病笃,赵使廉颇将攻秦,秦数败赵军,赵军固壁不战。秦数挑战,廉颇不肯。赵王信秦之间。秦之间言曰:“秦之所恶,独畏马服君赵奢之子赵括为将耳。”赵王因以括为将,代廉颇。蔺相如曰:“王以名使括,若胶柱而鼓瑟耳。括徒能读其父书传,不知合变也。”赵王不听,遂将之。   赵括自少时学兵法,言兵事,以天下莫能当。尝与其父奢言兵事,奢不能难,然不谓善。括母问奢其故,奢曰:“兵,死地也,而括易言之。使赵不将括即已,若必将之,破赵军者必括也。”及括将行,其母上书言於王曰:“括不可使将。”王曰:“何以?”对曰:“始妾事其父,时为将,身所奉饭饮而进食者以十数,所友者以百数,大王及宗室所赏赐者尽以予军吏士大夫,受命之日,不问家事。今括一旦为将,东向而朝,军吏无敢仰视之者,王所赐金帛,归藏於家,而日视便利田宅可买者买之。王以为何如其父?父子异心,原王勿遣。”王曰:“母置之,吾已决矣。”括母因曰:“王终遣之,即有如不称,妾得无随坐乎?”王许诺。   赵括既代廉颇,悉更约束,易置军吏。秦将白起闻之,纵奇兵,详败走,而绝其粮道,分断其军为二,士卒离心。四十馀日,军饿,赵括出锐卒自博战,秦军射杀赵括。括军败,数十万之众遂降秦,秦悉阬之。赵前後所亡凡四十五万。明年,秦兵遂围邯郸,岁馀,几不得脱。赖楚、魏诸侯来救,乃得解邯郸之围。赵王亦以括母先言,竟不诛也。   自邯郸围解五年,而燕用栗腹之谋,曰“赵壮者尽於长平,其孤未壮”,举兵击赵。赵使廉颇将,击,大破燕军於鄗,杀栗腹,遂围燕。燕割五城请和,乃听之。赵以尉文封廉颇为信平君,为假相国。   廉颇之免长平归也,失势之时,故客尽去。及复用为将,客又复至。廉颇曰:“客退矣!”客曰:“吁!君何见之晚也?夫天下以市道交,君有势,我则从君,君无势则去,此固其理也,有何怨乎?”居六年,赵使廉颇伐魏之繁阳,拔之。   赵孝成王卒,子悼襄王立,使乐乘代廉颇。廉颇怒,攻乐乘,乐乘走。廉颇遂奔魏之大梁。其明年,赵乃以李牧为将而攻燕,拔武遂、方城。   廉颇居梁久之,魏不能信用。赵以数困於秦兵,赵王思复得廉颇,廉颇亦思复用於赵。赵王使使者视廉颇尚可用否。廉颇之仇郭开多与使者金,令毁之。赵使者既见廉颇,廉颇为之一饭斗米,肉十斤,被甲上马,以示尚可用。赵使还报王曰:“廉将军虽老,尚善饭,然与臣坐,顷之三遗矢矣。”赵王以为老,遂不召。   楚闻廉颇在魏,阴使人迎之。廉颇一为楚将,无功,曰:“我思用赵人。”廉颇卒死于寿春。   李牧者,赵之北边良将也。常居代雁门,备匈奴。以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费。日击数牛飨士,习射骑,谨烽火,多间谍,厚遇战士。为约曰:“匈奴即入盗,急入收保,有敢捕虏者斩。”匈奴每入,烽火谨,辄入收保,不敢战。如是数岁,亦不亡失。然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯。赵王让李牧,李牧如故。赵王怒,召之,使他人代将。   岁馀,匈奴每来,出战。出战,数不利,失亡多,边不得田畜。复请李牧。牧杜门不出,固称疾。赵王乃复彊起使将兵。牧曰:“王必用臣,臣如前,乃敢奉令。”王许之。   李牧至,如故约。匈奴数岁无所得。终以为怯。边士日得赏赐而不用,皆原一战。於是乃具选车得千三百乘,选骑得万三千匹,百金之士五万人,彀者十万人,悉勒习战。大纵畜牧,人民满野。匈奴小入,详北不胜,以数千人委之。单于闻之,大率众来入。李牧多为奇陈,张左右翼击之,大破杀匈奴十馀万骑。灭襜褴,破东胡,降林胡,单于奔走。其後十馀岁,匈奴不敢近赵边城。   赵悼襄王元年,廉颇既亡入魏,赵使李牧攻燕,拔武遂、方城。居二年,庞暖破燕军,杀剧辛。後七年,秦破杀赵将扈辄於武遂,斩首十万。赵乃以李牧为大将军,击秦军於宜安,大破秦军,走秦将桓齮。封李牧为武安君。居三年,秦攻番吾,李牧击破秦军,南距韩、魏。   赵王迁七年,秦使王翦攻赵,赵使李牧、司马尚御之。秦多与赵王宠臣郭开金,为反间,言李牧、司马尚欲反。赵王乃使赵葱及齐将颜聚代李牧。李牧不受命,赵使人微捕得李牧,斩之。废司马尚。後三月,王翦因急击赵,大破杀赵葱,虏赵王迁及其将颜聚,遂灭赵。   太史公曰:知死必勇,非死者难也,处死者难。方蔺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,势不过诛,然士或怯懦而不敢发。相如一奋其气,威信敌国,退而让颇,名重太山,其处智勇,可谓兼之矣!   清梠凛凛,壮气熊熊。各竭诚义,递为雌雄。和璧聘返,渑池好通。负荆知惧,屈节推工。安边定策,颇、牧之功。

译文:

廉颇是赵国的杰出将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国大将讨伐齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被任命为上卿,以勇猛果敢闻名于诸侯。蔺相如是赵国人,原本是宦者令缪贤的家臣。

在赵惠文王时期,赵国有了一块楚国的和氏璧。秦昭王得知此事后,派人送来国书,请求用十五座城池来换取这块玉璧。赵王与大将军廉颇等大臣商议:如果把玉璧送给秦国,恐怕秦国不会真的交出城池,最后反而被欺骗;如果不给,又怕秦国派兵来进攻。犹豫不决,想找个人去秦国出使,却找不到合适的人选。宦者令缪贤说:“我的家臣蔺相如可以派去。”赵王问:“你怎么知道他能行?”缪贤回答:“我曾经有罪,想逃往燕国,我的家臣蔺相如劝我不要走,说:‘你怎么知道燕王愿意与你结交?’我说:‘我曾经与赵王和燕王在边境会面,燕王曾私底下握着我的手,说:“希望与您结为朋友”。所以我判断燕王愿意与我结交,因此想逃去燕国。’相如劝我说:‘赵国强大而燕国弱小,你又受到赵王的宠信,所以燕王想与您结交。现在你却逃离赵国去往燕国,燕国畏惧赵国,一定不会留你,反而会把你送回赵国。你不如袒露上身,伏在斧质上请罪,这样或许能侥幸脱身。’我听从了他的建议,赵王也赦免了我。我认为这个人是个有胆识、有智谋的勇士,适合担任出使秦国的任务。”于是赵王召见蔺相如,问他:“秦王要以十五座城池换取我们的玉璧,我们是否要给他?”蔺相如回答:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应。”赵王问:“如果我们把玉璧交出去,秦国却不把城池给我们,怎么办?”蔺相如说:“秦国用城池来要求玉璧,而赵国拒绝,这是赵国的过错。赵国交出玉璧,而秦国不交出城池,那是秦国的过错。两相权衡,不如答应秦国,承担一时的屈辱,这样才避免了被欺诈。”赵王问:“谁可以派去出使?”蔺相如说:“如果大王真找不到合适的人,我愿带着玉璧亲自前往。如果秦王把城池交出来,玉璧就留在秦国;如果秦王不交出城池,我请求把玉璧完好地带回来。”赵王于是派蔺相如带着玉璧西去秦国。

秦王在章台接见了蔺相如,蔺相如献上玉璧。秦王非常高兴,把玉璧传给美人和身边侍从观赏,侍从们纷纷欢呼“万岁”。蔺相如看到秦王根本没有打算把城池还给赵国,便上前说:“玉璧上有一点小小的瑕疵,请让我指给大王看。”秦王把玉璧交给他。蔺相如随即拿着玉璧后退几步,靠着柱子站定,怒发冲冠,对秦王说:“大王想得到玉璧,派使者去赵国,赵王召集群臣商议,大家都说:‘秦国贪婪,仗着强大,只用空话要求玉璧,恐怕得不到城池。’大家都不同意把玉璧给秦国。我私下认为,普通朋友之间尚不互相欺骗,何况是两个大国之间呢!况且因为一块玉璧的缘故就得罪强大的秦国,是不可取的。于是赵王斋戒五天,派我带着玉璧,到朝廷上献上国书,这是为了表示对秦国的尊重。如今我到了秦国,大王却让我在殿堂中列席,礼节十分无礼;拿到玉璧后,便传给美人玩弄,把我的尊严当作儿戏。我清楚地看到大王根本没有诚意归还赵国的城池,所以我要把玉璧取回。如果大王一定要逼迫我,那我此刻的头颅与玉璧,将一起撞碎在柱子上!”说完,蔺相如紧握玉璧,盯着柱子,准备砸向柱子。秦王害怕玉璧被毁,立刻道歉恳求,派人查看地图,指明从那里起十五座城池归给赵国。蔺相如判断,秦王只是假装答应,实际上并不会把城池交出,于是对秦王说:“和氏玉璧是天下公认的宝物,赵王担心受骗,不敢不交出。赵王在送玉璧时,斋戒了五天,现在大王也该斋戒五天,于朝廷上举行隆重的九宾之礼,我才能献上玉璧。”秦王考虑到这情况,终究没有强行夺取,于是同意斋戒五天,并把蔺相如安置在广成馆。蔺相如估计,即使秦王斋戒了,也一定会违约不还城,于是派随从穿着破旧衣服,怀揣玉璧,从小路逃回赵国,把玉璧完好地送回赵国。

五天后,秦王举行了九宾大礼,接见赵国使者蔺相如。蔺相如到后,对秦王说:“从秦穆公以来,二十余位君主,从未有过真正信守诺言的。我确实担心被大王欺骗而辜负赵国,所以派人带着玉璧回赵国,途中顺便到赵国去了。况且秦国有强大实力,赵国弱小,大王派一个使臣来到赵国,赵国立刻就把玉璧送来。如今大王凭借强大武力,先割让十五座城池给赵国,赵国怎么可能留下玉璧而得罪大王呢?我明白自己触犯大王的罪责应当被处死,我愿意接受汤镬之刑,希望大王和群臣认真考虑这件事。”秦王和群臣互相看着,都笑了。左右有人想拉蔺相如离开,秦王便说:“现在杀了蔺相如,终究得不到玉璧,还断绝了秦赵之间的友好关系,不如趁此机会好好对待他,让他回国,赵王怎么会因为一块玉璧而欺骗秦国呢!”最终,秦王在朝廷上接见了蔺相如,完成礼节后将他送回赵国。

蔺相如回国后,赵王认为他是贤能的大夫,出使没有辜负国威,于是任命蔺相如为上大夫。秦国并未把城池给赵国,赵国也始终没有把玉璧给秦国。

后来,秦国进攻赵国,攻下了石城。第二年,又攻打赵国,杀死两万人。

秦国派使臣告诉赵王,希望与赵国在西河外渑池举行会面,结为友好。赵王害怕秦国,想不去。廉颇和蔺相如商议说:“大王不去,就显得赵国软弱胆小。”于是赵王决定前往,蔺相如跟在身边。廉颇送至边境,对赵王说:“您出发后,路途路程和会面礼仪结束后,返回,不超过三十天。如果三十天内没有回来,就请立太子为王,以断绝秦国的希望。”赵王答应了,于是与秦王会于渑池。秦王喝酒喝到高兴时,说:“我听说赵王擅长弹琴,我请求演奏瑟。”赵王便弹起了瑟。秦朝的御史上前记录:“某年某月某日,秦王与赵王会饮,令赵王弹瑟。”蔺相如上前说:“赵王听说秦王擅长秦地的音乐,请让我奏一支瓦缶(盆鲊)来取悦秦王。”秦王生气,不答应。蔺相如立刻上前,捧着盆鲊,跪下请求秦王击缶。秦王不肯击缶。蔺相如说:“距离五步之内,我请求以我的脖颈之血溅在大王身上!”左右侍从想杀蔺相如,蔺相如怒目而视,侍从们吓得倒退。于是秦王不高兴了,只能击缶。蔺相如回头叫来赵国的御史,记录道:“某年某月某日,秦王为赵王击缶。”秦朝群臣说:“请以赵国十五座城池为秦王祝寿。”蔺相如也说:“请以秦国的咸阳为赵王祝寿。”秦王喝完酒,最终没能压过赵国。赵国也严密布阵,防备秦国,秦国因此不敢轻易进犯。

会面结束后回国,因为蔺相如的功劳巨大,赵王任命他为上卿,职位在廉颇之上。廉颇说:“我作为赵国大将,有攻城野战的重大功勋,而蔺相如只是凭三寸不烂之舌,职位却在我之上,况且蔺相如本来是地位低下的家臣,我感到羞耻,无法对他低头。”于是公开宣称:“我见到蔺相如,一定要羞辱他。”蔺相如得知后,不愿与他见面。每次上朝时,蔺相如都声称有病,避免与廉颇争位。后来蔺相如出门,远远看见廉颇,便驾车躲开。他的门客们劝他说:“我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您的高尚品德。如今您与廉颇同列,廉将军公开羞辱您,您却害怕躲藏,恐惧之情极为严重,连普通人尚且感到羞耻,何况是将军与丞相呢!我们这些无能之辈,请求告辞离开。”蔺相如坚决阻止他们,说:“你们看廉将军和秦王相比,谁更厉害?”门客说:“不如秦王。”蔺相如说:“以秦国国王的威严,我能在朝廷上呵斥他,使他的群臣失敬,我虽然才能平庸,难道会畏惧廉将军吗?只是我想到,强大的秦国之所以不敢侵犯赵国,正是因为有我和廉将军两人在。现在两个老虎相互争斗,必有一方死。我这样做的原因,是先顾全国家的紧急需要,而后考虑个人恩怨。”廉颇听说了这些话,脱去上衣,背着荆条到蔺相如家中谢罪,说:“我这卑微之人,没想到将军如此宽厚!”最终二人结为刎颈之交,互相敬重。

这一年,廉颇向东进攻齐国,打败了齐国的一支军队。两年后,又进攻齐国,攻下了齐国的城池。三年后,廉颇攻下魏国的防陵和安阳。四年以后,蔺相如担任将领进攻齐国,打到平邑就撤军了。第二年,赵奢在阏与打败了秦军。

赵奢是赵国的田部官吏,负责征收租税时,平民君主家不肯交税,赵奢依法处理,杀了九名平民君主的管家。平民君主非常愤怒,要杀赵奢。赵奢于是劝说道:“您是赵国的贵公子,如今您家不遵守国家法令,就会使国家法律被削弱。法律削弱,国家就会变弱,国家弱就会遭受诸侯攻击,诸侯进攻,那赵国就不存在了,您怎能拥有今天的财富呢?您身份高贵,如果奉公守法,上下公平,国家就会强大,国家强大,赵国才能稳固,而您作为贵戚,岂能被世人轻视呢?”平民君主认为他有才能,便向赵王推荐。赵王任用赵奢治理赋税,国家赋税变得稳定,百姓富裕,国库充实。

秦国进攻韩国,驻扎在阏与。赵王召见廉颇问:“是否可以救援?”廉颇回答:“道路遥远,地形险要狭窄,难以救援。”又召见乐乘问,乐乘的回答和廉颇一样。又召见赵奢,赵奢说:“那条路遥远又险峻狭窄,就像两老鼠在洞里打架,最终勇猛的一方会获胜。”于是赵王命令赵奢率军救援。

军队离开邯郸三十里,下令说:“凡有劝谏军情者,一律处死。”秦军驻扎在武安西边,秦军击鼓呐喊,武安的屋瓦都被震落。军中有一人请求紧急救武安,赵奢立刻斩杀了他。军队坚守阵地,停留了二十八天不前进,又加固营垒。秦间谍潜入赵军,赵奢请他们吃饭后打发走。间谍报告秦将,秦将非常高兴:“军队离开国都三十里,军队却不前进,反而加强营垒,说明阏与不是赵国的土地。”赵奢派间谍走后,迅速集结军队,两天一夜赶到,距阏与五十里扎营。营垒建立后,秦军听说此事,全部披甲上阵。军士许历请求进言谏劝,赵奢说:“听你的。”许历说:“秦军没想到赵军会来得如此突然,气势正盛,将军必须严密布阵来应对,不然必定会失败。”赵奢说:“我接受你的命令。”许历说:“请接受斧质之刑。”赵奢说:“等以后再发命令到邯郸。”许历再次请求进言,说:“先占据北山,胜利;后到的则失败。”赵奢答应,马上命令一万军队奔赴北山。秦军来得晚,抢夺北山失败,赵奢立刻发兵反击,大败秦军。秦军溃败逃走,赵国成功解了阏与之围。

赵惠文王赐赵奢“马服君”的称号,任命许历为国尉。赵奢于是与廉颇、蔺相如同为上卿。

四年之后,赵惠文王去世,其子赵孝成王继位。七年,秦赵两国军队在长平对峙。此时赵奢已去世,蔺相如也病重。赵国派廉颇率军攻打秦国,秦国多次打败赵军,赵军坚守阵地,不肯出战。秦国多次挑战,廉颇都不应战。赵王相信了秦国派来的间谍。间谍说:“秦国所畏惧的,只有马服君之子赵括担任将领。”赵王于是任命赵括代替廉颇。蔺相如劝说:“大王以名声派赵括出征,如同用胶水固定琴柱再弹琴,是死板的。赵括只会读他父亲的兵书,不懂得应变。”赵王不听,还是派了赵括。

赵括从小就学习兵法,谈论军事,认为天下无人能敌。曾与其父赵奢谈论兵事,赵奢无法驳倒他,但并不认为他有真才实学。赵括的母亲问赵奢原因,赵奢说:“军队是生死之地,而赵括轻易谈论,太轻率。如果赵国不派他当将领也就罢了;一旦派他,必定是赵国灭亡的将领。”赵括出征前,母亲上书给赵王说:“赵括不可派去。”赵王问:“为什么?”母亲回答:“当初我侍奉他的父亲,他担任将领时,每日所吃饭食,常常十人次以上,朋友上百人,大王及宗室赐予的财物,全都分发给军中官吏和士兵,接到命令时,从不问家事。如今赵括一当上将领,早晨朝见,军中官员都不敢抬头看他,大王赐予的金帛,全都藏在家中,每天看中便利的田地房产就买下。大王认为怎么样?父子之间心意不同,希望大王不要派他出征。”赵王说:“你先放着,我已经决定了。”赵括的母亲接着说:“如果大王最终还是派他出征,万一他表现不佳,我是否也要被牵连处死呢?”赵王答应了。

赵括接替廉颇后,全面更改军令,更换军中官员。秦国将领白起得知后,故意派出奇兵,假装败退,截断赵军补给,把赵军分割成两部分,军心离散。四十多天后,赵军因饥饿不堪,赵括带领精锐部队出战,被秦军射杀。赵括战死,赵国数十万大军投降秦国,秦国把他们全部活埋。赵国前后共损失四十五万人。第二年,秦国包围邯郸,一年多时间几乎无法脱身,幸得楚国、魏国诸侯前来救援,才解除邯郸之围。赵王也因为赵括母亲早先劝谏,最终没有诛杀她。

从邯郸之围解除五年后,燕国使用栗腹的计谋,说:“赵国的壮年兵尽在长平之战中损失,剩下的都是孩子,没有能力抵抗。”于是发兵攻打赵国。赵国派廉颇出战,大败燕军于鄗地,杀死栗腹,随后包围了燕国。燕国割让五座城池求和,赵国才接受。赵国封廉颇为“将军”,并任命他为统帅,击退秦军,迫使秦将桓齮退兵。封赵括为“武安君”。三年后,秦国攻打番吾,赵括率军击败秦军,南面阻挡韩国和魏国。

赵王迁七年,秦国派王翦进攻赵国,赵国派李牧、司马尚抵御。秦国大量贿赂赵王宠臣郭开,用金钱散布谣言,说李牧、司马尚想反叛。赵王于是派赵葱和齐国将领颜聚代替李牧。李牧不肯服从命令,赵国派人偷偷捉住李牧并杀了他,废黜了司马尚。三个月后,王翦抓住机会猛烈进攻,大败赵葱,俘虏赵王迁和将领颜聚,最终灭亡赵国。

太史公说:明知死亡仍能勇敢,不是死难,而是面对死亡时才难。当蔺相如拿着玉璧斜着看着柱子,以及呵斥秦王左右时,他所面对的危险不过是对死刑的惩罚,但有些人却因胆怯而不敢行动。相如一怒爆发,威震敌国,回到国内却又主动谦让廉颇,名声重于泰山,他的智慧与勇气真正做到了兼备!

清正的风度凛然,豪壮的气概熊熊。他们各自竭尽忠诚与道义,轮流成为雄主与雄主。和氏璧顺利收回,渑池之会畅通无阻。廉颇因羞愧而负荆请罪,蔺相如以谦让显出贤能。安定边境、制定策谋,都得益于廉颇与李牧的卓越功勋。

关于作者
两汉司马迁

司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序