《史记》•伍子胥列传

伍子胥者,楚人也,名员。员父曰伍奢。员兄曰伍尚。其先曰伍举,以直谏事楚庄王,有显,故其後世有名於楚。   楚平王有太子名曰建,使伍奢为太傅,费无忌为少傅。无忌不忠於太子建。平王使无忌为太子取妇於秦,秦女好,无忌驰归报平王曰:“秦女绝美,王可自取,而更为太子取妇。”平王遂自取秦女而绝爱幸之,生子轸。更为太子取妇。   无忌既以秦女自媚於平王,因去太子而事平王。恐一旦平王卒而太子立,杀己,乃因谗太子建。建母,蔡女也,无宠於平王。平王稍益疏建,使建守城父,备边兵。   顷之,无忌又日夜言太子短於王曰:“太子以秦女之故,不能无怨望,原王少自备也。自太子居城父,将兵,外交诸侯,且欲入为乱矣。”平王乃召其太傅伍奢考问之。伍奢知无忌谗太子於平王,因曰:“王独柰何以谗贼小臣疏骨肉之亲乎?”无忌曰:“王今不制,其事成矣。王且见禽。”於是平王怒,囚伍奢,而使城父司马奋扬往杀太子。行未至,奋扬使人先告太子:“太子急去,不然将诛。”太子建亡奔宋。   无忌言於平王曰:“伍奢有二子,皆贤,不诛且为楚忧。可以其父质而召之,不然且为楚患。”王使使谓伍奢曰:“能致汝二子则生,不能则死。”伍奢曰:“尚为人仁,呼必来。员为人刚戾忍卼,能成大事,彼见来之并禽,其势必不来。”王不听,使人召二子曰:“来,吾生汝父;不来,今杀奢也。”伍尚欲往,员曰:“楚之召我兄弟,非欲以生我父也,恐有脱者後生患,故以父为质,诈召二子。二子到,则父子俱死。何益父之死?往而令雠不得报耳。不如奔他国,借力以雪父之耻,俱灭,无为也。”伍尚曰:“我知往终不能全父命。然恨父召我以求生而不往,後不能雪耻,终为天下笑耳。”谓员:“可去矣!汝能报杀父之雠,我将归死。”尚既就执,使者捕伍胥。伍胥贯弓执矢乡使者,使者不敢进,伍胥遂亡。闻太子建之在宋,往从之。奢闻子胥之亡也,曰:“楚国君臣且苦兵矣。”伍尚至楚,楚并杀奢与尚也。   伍胥既至宋,宋有华氏之乱,乃与太子建俱奔於郑。郑人甚善之。太子建又適晋,晋顷公曰:“太子既善郑,郑信太子。太子能为我内应,而我攻其外,灭郑必矣。灭郑而封太子。”太子乃还郑。事未会,会自私欲杀其从者,从者知其谋,乃告之於郑。郑定公与子产诛杀太子建。建有子名胜。伍胥惧,乃与胜俱奔吴。到昭关,昭关欲执之。伍胥遂与胜独身步走,几不得脱。追者在後。至江,江上有一渔父乘船,知伍胥之急,乃渡伍胥。伍胥既渡,解其剑曰:“此剑直百金,以与父。”父曰:“楚国之法,得伍胥者赐粟五万石,爵执珪,岂徒百金剑邪!”不受。伍胥未至吴而疾,止中道,乞食。至於吴,吴王僚方用事,公子光为将。伍胥乃因公子光以求见吴王。   久之,楚平王以其边邑锺离与吴边邑卑梁氏俱蚕,两女子争桑相攻,乃大怒,至於两国举兵相伐。吴使公子光伐楚,拔其锺离、居巢而归。伍子胥说吴王僚曰:“楚可破也。原复遣公子光。”公子光谓吴王曰:“彼伍胥父兄为戮於楚,而劝王伐楚者,欲以自报其雠耳。伐楚未可破也。”伍胥知公子光有内志,欲杀王而自立,未可说以外事,乃进专诸於公子光,退而与太子建之子胜耕於野。   五年而楚平王卒。初,平王所夺太子建秦女生子轸,及平王卒,轸竟立为後,是为昭王。吴王僚因楚丧,使二公子将兵往袭楚。楚发兵绝吴兵之後,不得归。吴国内空,而公子光乃令专诸袭刺吴王僚而自立,是为吴王阖庐。阖庐既立,得志,乃召伍员以为行人,而与谋国事。   楚诛其大臣郤宛、伯州犁,伯州犁之孙伯嚭亡奔吴,吴亦以嚭为大夫。前王僚所遣二公子将兵伐楚者,道绝不得归。後闻阖庐弑王僚自立,遂以其兵降楚,楚封之於舒。阖庐立三年,乃兴师与伍胥、伯嚭伐楚,拔舒,遂禽故吴反二将军。因欲至郢,将军孙武曰:“民劳,未可,且待之。”乃归。   四年,吴伐楚,取六与灊。五年,伐越,败之。六年,楚昭王使公子囊瓦将兵伐吴。吴使伍员迎击,大破楚军於豫章,取楚之居巢。   九年,吴王阖庐谓子胥、孙武曰:“始子言郢未可入,今果何如?”二子对曰:“楚将囊瓦贪,而唐、蔡皆怨之。王必欲大伐之,必先得唐、蔡乃可。”阖庐听之,悉兴师与唐、蔡伐楚,与楚夹汉水而陈。吴王之弟夫概将兵请从,王不听,遂以其属五千人击楚将子常。子常败走,奔郑。於是吴乘胜而前,五战,遂至郢。己卯,楚昭王出奔。庚辰,吴王入郢。   昭王出亡,入云梦;盗击王,王走郧。郧公弟怀曰:“平王杀我父,我杀其子,不亦可乎!”郧公恐其弟杀王,与王奔随。吴兵围随,谓随人曰:“周之子孙在汉川者,楚尽灭之。”随人欲杀王,王子綦匿王,己自为王以当之。随人卜与王於吴,不吉,乃谢吴不与王。   始伍员与申包胥为交,员之亡也,谓包胥曰:“我必覆楚。”包胥曰:“我必存之。”及吴兵入郢,伍子胥求昭王。既不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百,然後已。申包胥亡於山中,使人谓子胥曰:“子之报雠,其以甚乎!吾闻之,人众者胜天,天定亦能破人。今子故平王之臣,亲北面而事之,今至於僇死人,此岂其无天道之极乎!”伍子胥曰:“为我谢申包胥曰,吾日莫途远,吾故倒行而逆施之。”於是申包胥走秦告急,求救於秦。秦不许。包胥立於秦廷,昼夜哭,七日七夜不绝其声。秦哀公怜之,曰:“楚虽无道,有臣若是,可无存乎!”乃遣车五百乘救楚击吴。六月,败吴兵於稷。会吴王久留楚求昭王,而阖庐弟夫概乃亡归,自立为王。阖庐闻之,乃释楚而归,击其弟夫概。夫概败走,遂奔楚。楚昭王见吴有内乱,乃复入郢。封夫概於堂谿,为堂谿氏。楚复与吴战,败吴,吴王乃归。   後二岁,阖庐使太子夫差将兵伐楚,取番。楚惧吴复大来,乃去郢,徙於鄀。当是时,吴以伍子胥、孙武之谋,西破彊楚,北威齐晋,南服越人。   其後四年,孔子相鲁。   後五年,伐越。越王句践迎击,败吴於姑苏,伤阖庐指,军卻。阖庐病创将死,谓太子夫差曰:“尔忘句践杀尔父乎?”夫差对曰:“不敢忘。”是夕,阖庐死。夫差既立为王,以伯嚭为太宰,习战射。二年後伐越,败越於夫湫。越王句践乃以馀兵五千人栖於会稽之上,使大夫种厚币遗吴太宰嚭以请和,求委国为臣妾。吴王将许之。伍子胥谏曰:“越王为人能辛苦。今王不灭,後必悔之。”吴王不听,用太宰嚭计,与越平。   其後五年,而吴王闻齐景公死而大臣争宠,新君弱,乃兴师北伐齐。伍子胥谏曰:“句践食不重味,吊死问疾,且欲有所用之也。此人不死,必为吴患。今吴之有越,犹人之有腹心疾也。而王不先越而乃务齐,不亦谬乎!”吴王不听,伐齐,大败齐师於艾陵,遂威邹鲁之君以归。益疏子胥之谋。   其後四年,吴王将北伐齐,越王句践用子贡之谋,乃率其众以助吴,而重宝以献遗太宰嚭。太宰嚭既数受越赂,其爱信越殊甚,日夜为言於吴王。吴王信用嚭之计。伍子胥谏曰:“夫越,腹心之病,今信其浮辞诈伪而贪齐。破齐,譬犹石田,无所用之。且盘庚之诰曰:‘有颠越不恭,劓殄灭之,俾无遗育,无使易种于兹邑。’此商之所以兴。原王释齐而先越;若不然,後将悔之无及。”而吴王不听,使子胥於齐。子胥临行,谓其子曰:“吾数谏王,王不用,吾今见吴之亡矣。汝与吴俱亡,无益也。”乃属其子於齐鲍牧,而还报吴。   吴太宰嚭既与子胥有隙,因谗曰:“子胥为人刚暴,少恩,猜贼,其怨望恐为深祸也。前日王欲伐齐,子胥以为不可,王卒伐之而有大功。子胥耻其计谋不用,乃反怨望。而今王又复伐齐,子胥专愎彊谏,沮毁用事,徒幸吴之败以自胜其计谋耳。今王自行,悉国中武力以伐齐,而子胥谏不用,因辍谢,详病不行。王不可不备,此起祸不难。且嚭使人微伺之,其使於齐也,乃属其子於齐之鲍氏。夫为人臣,内不得意,外倚诸侯,自以为先王之谋臣,今不见用,常鞅鞅怨望。原王早图之。”吴王曰:“微子之言,吾亦疑之。”乃使使赐伍子胥属镂之剑,曰:“子以此死。”伍子胥仰天叹曰:“嗟乎!谗臣嚭为乱矣,王乃反诛我。我令若父霸。自若未立时,诸公子争立,我以死争之於先王,几不得立。若既得立,欲分吴国予我,我顾不敢望也。然今若听谀臣言以杀长者。”乃告其舍人曰:“必树吾墓上以梓,令可以为器;而抉吾眼县吴东门之上,以观越寇之入灭吴也。”乃自刭死。吴王闻之大怒,乃取子胥尸盛以鸱夷革,浮之江中。吴人怜之,为立祠於江上,因命曰胥山。   吴王既诛伍子胥,遂伐齐。齐鲍氏杀其君悼公而立阳生。吴王欲讨其贼,不胜而去。其後二年,吴王召鲁卫之君会之橐皋。其明年,因北大会诸侯於黄池,以令周室。越王句践袭杀吴太子,破吴兵。吴王闻之,乃归,使使厚币与越平。後九年,越王句践遂灭吴,杀王夫差;而诛太宰嚭,以不忠於其君,而外受重赂,与己比周也。   伍子胥初所与俱亡故楚太子建之子胜者,在於吴。吴王夫差之时,楚惠王欲召胜归楚。叶公谏曰:“胜好勇而阴求死士,殆有私乎!”惠王不听。遂召胜,使居楚之边邑鄢,号为白公。白公归楚三年而吴诛子胥。   白公胜既归楚,怨郑之杀其父,乃阴养死士求报郑。归楚五年,请伐郑,楚令尹子西许之。兵未发而晋伐郑,郑请救於楚。楚使子西往救,与盟而还。白公胜怒曰:“非郑之仇,乃子西也。”胜自砺剑,人问曰:“何以为?”胜曰:“欲以杀子西。”子西闻之,笑曰:“胜如卵耳,何能为也。”   其後四岁,白公胜与石乞袭杀楚令尹子西、司马子綦於朝。石乞曰:“不杀王,不可。”乃劫王如高府。石乞从者屈固负楚惠王亡走昭夫人之宫。叶公闻白公为乱,率其国人攻白公。白公之徒败,亡走山中,自杀。而虏石乞,而问白公尸处,不言将亨。石乞曰:“事成为卿,不成而亨,固其职也。”终不肯告其尸处。遂亨石乞,而求惠王复立之。   太史公曰:怨毒之於人甚矣哉!王者尚不能行之於臣下,况同列乎!向令伍子胥从奢俱死,何异蝼蚁。弃小义,雪大耻,名垂於後世,悲夫!方子胥窘於江上,道乞食,志岂尝须臾忘郢邪?故隐忍就功名,非烈丈夫孰能致此哉?白公如不自立为君者,其功谋亦不可胜道者哉!   谗人罔极,交乱四国。嗟彼伍氏,被兹凶慝!员独忍诟,志复冤毒。霸吴起师,伐楚逐北。鞭尸雪耻,抉眼弃德。

譯文:

伍子胥是楚国人,名员。他的父亲叫伍奢,哥哥叫伍尚。伍家的祖先叫伍举,曾以直言进谏侍奉楚庄王,很有名声,因此后代在楚国也出了名。

楚平王有个太子叫建,任命伍奢为太傅,费无忌为少傅。费无忌对太子建不忠。平王派费无忌去秦国为太子娶妻,那秦国的女子很美,费无忌马上驰马回宫报告平王说:“秦国的女子非常美丽,大王可以自己娶了,再为太子另娶妻子。”平王于是自己娶了秦国的女子,特别宠爱,生了个儿子叫轸,又为太子另娶了妻子。

费无忌借着美色讨好平王,从此就抛弃太子,转而侍奉平王。他害怕平王一旦去世,太子继位后会杀了自己,便不断在平王面前说太子的坏话。建的母亲是蔡国的女子,在平王心中不受宠。平王渐渐疏远了太子建,派他去守城父,负责守卫边防。

不久,费无忌又日夜不停地向平王进谗言,说:“太子因为秦女的缘故,心中怀有怨恨,希望大王多加防备。自从太子在城父领兵,还与其他诸侯往来,甚至想发动叛乱。”平王于是召来太傅伍奢,质问他。伍奢知道费无忌在陷害太子,便说道:“大王怎能因为一个谗臣,就疏远亲骨肉呢?”费无忌说:“现在不加以制止,事情就会成功,大王迟早会被捕。”平王大怒,将伍奢囚禁,派城父的司马奋扬去杀太子建。奋扬还没到达,先派人告诉太子:“你赶紧逃走,否则就会被杀。”太子建于是逃往宋国。

费无忌又对平王说:“伍奢有两个儿子,都很有才能,不杀他们,将来会成为楚国的大患。可以拿他们的父亲当人质,召他们来,否则他们将来会成为祸患。”平王于是派人对伍奢说:“你能把你的两个儿子叫来,他们就可以活命;如果不去,就立刻杀了你。”伍奢知道这是个阴谋,说:“我哥哥伍尚为人仁厚,一定会来;我弟弟伍员为人刚烈倔强,有远大志向,能成就大事,他看到被召来,一定以为父子一起被杀,肯定不会来。”平王不听劝告,又派使者去召二人说:“你们来吧,我保你们的父亲;不来,就杀了伍奢。”伍尚想前往,伍员说:“楚国召我兄弟,不是为了救我父亲,而是想用父亲作人质来骗我们。一旦我们被召来,父子都会被杀。对父亲的死有什么好处?去只会让仇人得逞,不如逃到别国,借助外力来为父亲报仇,这样我们才能真正除掉仇敌,否则白白送死。”伍尚说:“我知道去不了,一定会让父亲的遗愿落空。但我不去,以后就会被人嘲笑,是天下有耻的。”于是对伍员说:“你去吧,你有能力为父亲报仇,我回去赴死。”后来伍尚被抓住,使者也来捉拿伍子胥。伍子胥拉弓拿箭,直面使者,使者吓得不敢前进,于是伍子胥逃走。他听说太子建在宋国,便前往投奔。伍奢听说儿子逃亡后,感叹道:“楚国的君臣快要陷入战乱了。”伍尚后来到达楚国,被楚国处死,伍奢也一同被杀。

伍子胥到达宋国后,恰逢华氏作乱,于是和太子建一同逃往郑国。郑国人很敬重他们。太子建又去晋国,晋顷公说:“太子在郑国很得信任,如果他能帮助我们内应,我们从外面进攻,一定可以灭掉郑国。灭了郑国,再封太子为王。”太子于是返回郑国。事情还没成功,就因私心想要杀死随从,被随从察觉,立即告发郑国。郑定公和子产便杀了太子建。太子建有个儿子叫胜。伍子胥害怕,于是和胜一起逃往吴国。到昭关时,昭关守卫要抓住他们。伍子胥和胜只好独自步行逃走,几乎无法脱身。追兵在后,走到了江边,有一位渔夫看见他们处境危急,便将他们渡过江去。渡江后,伍子胥解下剑说:“这把剑价值一百金,送给渔夫。”渔夫说:“楚国的法律是,捉到伍子胥的人,赏粮五万石,封为执珪大夫,岂止是一把百金剑呢!”渔夫拒绝了。伍子胥还没到吴国,就病倒了,在途中乞讨食物。到了吴国后,吴王僚掌权,公子光担任大将。伍子胥便通过公子光请求见吴王。

后来,楚平王因两国边境的锺离和吴国的卑梁一带,两户人家的女子争抢桑叶发生冲突,愤怒不已,于是发兵攻打吴国。吴国派公子光出兵,攻下锺离、居巢等城回国。伍子胥劝说吴王僚道:“楚国可以攻破。希望再派公子光去。”公子光对吴王说:“伍子胥的父亲兄长在楚国被杀,他劝您攻伐楚国,是想为亲人报仇。所以攻打楚国,并不容易成功。”伍子胥知道公子光内心有夺取王位的野心,不能用大道理劝说他,于是把专诸推荐给公子光,并退居一边,与太子建的儿子胜一起在乡间耕田。

五年后,楚平王去世。当初,平王夺走太子建的秦国女子所生的儿子轸,平王死后,轸继承王位,成为楚昭王。吴王僚趁楚国丧事,派两位公子率兵攻打楚国。楚国派兵截断吴军后路,吴军无法撤回。吴国内部空虚,公子光便派专诸刺杀吴王僚,自立为王,是为吴王阖庐。阖庐即位后,得志,便召见伍子胥任命为接待大臣,与他共同谋划国事。

楚国杀了大臣郤宛和伯州犁,伯州犁的孙子伯嚭逃亡到吴国,吴国也任命他为大夫。平王当年派去攻打楚国的两位公子,途中被截断无法返回。后来听说阖庐杀了吴王僚自己登基,便带着军队投降楚国,楚国封他们在舒地。阖庐即位三年后,便出兵和伍子胥、伯嚭一起攻打楚国,攻下舒地,擒获了原属吴国的两位叛将。本来想进攻楚国都城郢,将军孙武劝道:“百姓劳累了,不宜深入,应等待时机。”于是撤军。

四年,吴国攻打楚国,攻下六城和灊地。五年,攻打越国,打败越国。六年,楚昭王派公子囊瓦率军攻打吴国,吴国派伍子胥迎战,在豫章大败楚军,俘获楚国的居巢城。

九年,吴王阖庐问伍子胥和孙武:“当初你说郢城不能进攻,现在情况如何?”二人回答说:“楚将囊瓦贪心,而唐国和蔡国都怨恨他。大王若要大举进攻楚国,必须先联合唐国和蔡国才行。”阖庐听从了他们的建议,联合唐国和蔡国攻打楚国,两军在汉水两岸对峙。吴王的弟弟夫概请求率兵参战,吴王不答应,于是派五千人进攻楚将子常,子常战败,逃奔郑国。吴国趁势进攻,连续五战,直抵楚国都城郢。己卯日,楚昭王出逃;庚辰日,吴王攻入郢都。

楚昭王逃亡后,进入云梦泽;被盗贼袭击,逃到郧地。郧公的弟弟怀说:“平王杀了我父亲,我杀了他儿子,不也对吗!”郧公害怕弟弟杀了昭王,便与昭王一起逃到随国。吴国军队包围随国,对随国人说:“周朝的子孙在汉水一带的,楚国都消灭了。”随国人想要杀掉昭王,王子綦把昭王藏起来,自己假装成王以应对。随国人占卜,认为与昭王一同前往吴国是凶兆,便拒绝吴国提供王室。

起初,伍子胥和申包胥是朋友。伍子胥流亡时对申包胥说:“我一定会覆灭楚国。”申包胥说:“我一定救楚国于危难。”等到吴国军队攻入郢都,伍子胥寻找昭王,没找到,便挖掘楚平王的坟墓,拿出尸体,鞭打三百下才停下。申包胥流亡山中,派使者对伍子胥说:“你报仇太过分了!我听说人多力量大,能胜天,天意也能制服人。你原本是平王的臣子,恭敬地侍奉他,如今竟把他处死,这难道不是违背天道的极限吗?”伍子胥说:“对申包胥说,我一天天走得太远,只能倒行逆施。”于是申包胥前往秦国求救,向秦哀公告急。秦国起初没有答应,申包胥跪在秦宫前,昼夜哭泣,七昼夜不停。秦哀公被感动,说:“楚国虽无道,却有像申包胥这样的臣子,楚国怎能灭亡呢!”于是派五百辆战车救援楚国,与吴军作战,在稷地大败吴军。这时吴王长期在楚国找昭王,而吴王的弟弟夫概反而逃回,自立为王。阖庐听闻后,就放弃攻打楚国,返回国内,攻打弟弟夫概。夫概战败逃往楚国。楚昭王见吴国内乱,便重返郢都。封夫概在堂谿,建立堂谿氏。楚国与吴国再次交战,打败吴军,吴王只好撤军回国。

两年后,阖庐派太子夫差率兵攻打楚国,攻下番地。楚国害怕吴国再度进犯,于是放弃郢都,迁都到鄀地。这时,吴国依靠伍子胥和孙武的谋略,向西击败强楚,向北威慑齐、晋,向南征服越人。

此后四年,孔子在鲁国任宰相。

五年后,吴国再次攻打越国,越王句践率军迎战,在姑苏之战中击败吴军,刺伤了阖庐的手指,吴军撤退。阖庐因伤势严重即将死去,对太子夫差说:“你忘了句践杀了你父亲吗?”夫差回答:“不敢忘记。”当晚,阖庐去世。夫差即位为王,任命伯嚭为太宰,专司军事训练。两年后,再次攻打越国,在夫湫打败越军。越王句践将剩余五千兵力退守会稽山上,派大夫范蠡用厚礼送给吴国太宰伯嚭,请求和解,希望被封为臣属。吴王打算答应。伍子胥劝谏说:“越王为人勤劳忍耐,体恤百姓,如今不灭掉他,将来一定会成为吴国的大患。吴国的越国,就像人的心脏病,一旦不治,必成后患。如今大王不先处理越国,反而去讨伐齐国,不是太荒谬了吗?”吴王不听,采纳了太宰伯嚭的建议,与越国议和。

此后五年,吴王听说齐景公死了,大臣争权,新君年幼,于是起兵北伐齐国。伍子胥劝谏说:“越王句践为人能吃苦,体恤百姓,还常常探望死者,想在将来有所作为。此人不死,必定是吴国的祸患。如今吴国拥有越国,就像人有心病一样。大王不先消灭越国,反而去攻打齐国,不是太不智了吗?”吴王不听,出兵攻打齐国,在艾陵大败齐军,威震齐国和鲁、邹等国,因此更加疏远了伍子胥的建议。

此后四年,吴王准备再次北伐齐国,越王句践采纳子贡的计策,带领军队协助吴国,又用重礼贿赂太宰伯嚭。伯嚭多次接受越国贿赂,对越国极为亲信,日夜向吴王进言。吴王听信伯嚭的建议。伍子胥劝谏说:“越国是吴国的心腹之患,现在竟信了越国的虚伪话,贪图齐国。打败齐国,就像种下无益的石头田,没有用处。况且《盘庚训诰》说:‘如果有叛乱不守礼法,就要彻底消灭,不让后人繁衍,以免再次祸患。’这才是商朝兴盛的原因。恳请大王先处理越国,不然以后悔之无及。”吴王不听,派伍子胥出使齐国。临行前,他对儿子说:“我屡次劝说大王,大王不听,我现在知道吴国必将灭亡。你和我一同灭亡,也毫无益处。”于是把儿子托付给齐国的鲍牧,自己返回吴国。

吴国太宰伯嚭因为与伍子胥有矛盾,便进谗言说:“伍子胥为人刚烈暴虐,少有恩德,猜忌狠毒,怨恨极深,可能成为大祸。从前大王想攻打齐国,伍子胥认为不可,大王还是出兵而取得大功,伍子胥因此感到计谋未被采纳,心生怨恨。现在大王又出兵攻打齐国,伍子胥专横固执,进谏反对,是希望吴国失败来证明自己的策略正确。如今大王亲自出征,全国武力全出,而伍子胥却借口生病,拒绝出征。大王不可不防,祸患将随之而来。而且我派人打听,他出使齐国时,曾把自己的儿子托付给齐国鲍氏。作为臣子,内心不被理解,又依靠诸侯,自以为是先王的谋臣,如今不被重用,常常牢骚怨恨。希望大王及早防范。”吴王说:“要不是你这番话,我也心存疑虑。”于是派使者赐给伍子胥一把属镂剑,说:“你用这把剑自尽吧。”伍子胥仰天长叹说:“唉!奸臣伯嚭作乱了,大王竟然杀了我!我曾让吴国称霸天下。在我未得王位时,诸位公子争位,我以死相谏,几乎没能成功。一旦得位,打算分吴国给我,我也不敢奢望。可如今听信奸臣之言,杀死了长者。”于是告诉自己的门人说:“一定要在我的坟上种上梓树,日后能做器物;还要挖出我的眼睛,挂在吴国东门上,好观察越国入侵灭吴时的情景。”于是自刎而死。吴王听说后大怒,把伍子胥的尸首装在皮革袋里,投入江中。吴国人怜悯他,便在江边为他立祠,称之为胥山。

吴王杀了伍子胥后,便出兵攻打齐国。齐国的鲍氏杀掉齐悼公,立阳生为君。吴王想讨伐叛贼,却无法取胜,只得撤军。两年后,吴王召鲁、卫两国君主在橐皋会盟。第二年,又在黄池会合诸侯,号令周王朝。越王句践趁机刺杀吴国太子,大败吴国军队。吴王听说后,便撤军,派人用厚礼与越国和解。九年之后,越王句践灭亡吴国,杀死吴王夫差,诛杀太宰伯嚭,因为他是不忠于国君,又在外接受越国重礼,与越国勾结。

伍子胥最初和太子建之子胜一同逃亡到吴国。吴王夫差时,楚惠王想请胜回楚国。叶公劝谏说:“胜好勇斗狠,暗中收养死士,恐怕有私心。”楚惠王不听,仍然派人召见胜,让他居住在楚国边境的鄢地,号称白公。白公回到楚国三年,正当吴国诛杀伍子胥的时候。

白公胜回到楚国后,怨恨郑国杀害他的父亲,便暗中收养死士,意图报复郑国。回国五年,请求攻打郑国,楚国令尹子西答应。军队尚未出发,晋国便出兵攻打郑国,郑国向楚国求救。楚国派子西救郑国,与郑国结盟后返回。白公胜大怒说:“这不是郑国的仇,是子西害了我们!”白公胜磨利剑,有人问他:“为什么要这样做?”他说:“想杀死子西。”子西听说后笑着说:“胜就像鸡蛋一样,怎么可能做大事呢?”

后来四年,白公胜与石乞在朝廷上刺杀楚国令尹子西和司马子綦。石乞说:“不杀楚王,就不算成功。”于是劫持楚惠王到高府。石乞的随从屈固背着楚惠王逃到昭夫人宫中。叶公得知白公造反,率领百姓进攻白公。白公的部下战败,逃入山林,自杀了。叶公俘虏了石乞,问白公的尸体在哪里,石乞不回答。石乞说:“事情成功了,是你的功;如果失败,被处死,也是本职。”始终不肯说出尸体下落。最终,叶公烹杀了石乞,并要求恢复楚惠王的王位。

司马迁说:怨恨和报复对一个人来说是多么可怕!君王尚且不能对臣子这样,何况是同级别的人呢!如果当初伍子胥与伍奢一同死去,又有什么区别于蝼蚁?他放弃小节,为重大耻辱复仇,名声传之后世,真是令人悲哀啊!当伍子胥在江边穷苦乞食时,他的心中难道曾有片刻忘记郢都吗?所以他忍辱负重,成就功名,哪有这样坚强的丈夫能做到?至于白公胜如果不想称王,他的谋划成就也是不可胜数啊!

奸佞小人没有极限,祸乱四方各国。唉,伍氏家族,遭遇如此灾祸!伍子胥独忍屈辱,立志为父亲报仇。他协助吴国起兵,讨伐楚国,直捣敌境。他鞭打平王尸体,为父报仇,挖出双目的眼睛悬挂于吴国东门,以观越军入侵、吴国灭亡之景。

關於作者
两汉司马迁

司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序