《史记》•梁孝王世家

梁孝王武者,孝文皇帝子也,而与孝景帝同母。母,窦太后也。   孝文帝凡四男:长子曰太子,是为孝景帝;次子武;次子参;次子胜。孝文帝即位二年,以武为代王,以参为太原王,以胜为梁王。二岁,徙代王为淮阳王。以代尽与太原王,号曰代王。参立十七年,孝文後二年卒,谥为孝王。子登嗣立,是为代共王。立二十九年,元光二年卒。子义立,是为代王。十九年,汉广关,以常山为限,而徙代王王清河。清河王徙以元鼎三年也。   初,武为淮阳王十年,而梁王胜卒,谥为梁怀王。怀王最少子,爱幸异於他子。其明年,徙淮阳王武为梁王。梁王之初王梁,孝文帝之十二年也。梁王自初王通历已十一年矣。   梁王十四年,入朝。十七年,十八年,比年入朝,留,其明年,乃之国。二十一年,入朝。二十二年,孝文帝崩。二十四年,入朝。二十五年,复入朝。是时上未置太子也。上与梁王燕饮,尝从容言曰:“千秋万岁後传於王。”王辞谢。虽知非至言,然心内喜。太后亦然。   其春,吴楚齐赵七国反。吴楚先击梁棘壁,杀数万人。梁孝王城守睢阳,而使韩安国、张羽等为大将军,以距吴楚。吴楚以梁为限,不敢过而西,与太尉亚夫等相距三月。吴楚破,而梁所破杀虏略与汉中分。明年,汉立太子。其後梁最亲,有功,又为大国,居天下膏腴地。地北界泰山,西至高阳,四十馀城,皆多大县。   孝王,窦太后少子也,爱之,赏赐不可胜道。於是孝王筑东苑,方三百馀里。广睢阳城七十里。大治宫室,为衤复道,自宫连属於平台三十馀里。得赐天子旌旗,出从千乘万骑。东西驰猎,拟於天子。出言 ,入言警。招延四方豪桀,自山以东游说之士。莫不毕至,齐人羊胜、公孙诡、邹阳之属。公孙诡多奇邪计,初见王,赐千金,官至中尉,梁号之曰公孙将军,梁多作兵器弩弓矛数十万,而府库金钱且百巨万,珠玉宝器多於京师。   二十九年十月,梁孝王入朝。景帝使使持节乘舆驷马,迎梁王於关下。既朝,上疏因留,以太后亲故。王入则侍景帝同辇,出则同车游猎,射禽兽上林中。梁之侍中、郎、谒者著籍引出入天子殿门,与汉宦官无异。   十一月,上废栗太子,窦太后心欲以孝王为後嗣。大臣及袁盎等有所关说於景帝,窦太后义格,亦遂不复言以梁王为嗣事由此。以事秘,世莫知。乃辞归国。   其夏四月,上立胶东王为太子。梁王怨袁盎及议臣,乃与羊胜、公孙诡之属阴使人刺杀袁盎及他议臣十馀人。逐其贼,未得也。於是天子意梁王,逐贼,果梁使之。乃遣使冠盖相望於道,覆按梁,捕公孙诡、羊胜。公孙诡、羊胜匿王後宫。使者责二千石急,梁相轩丘豹及内史韩安国进谏王,王乃令胜、诡皆自杀,出之。上由此怨望於梁王。梁王恐,乃使韩安国因长公主谢罪太后,然后得释。   上怒稍解,因上书请朝。既至关,茅兰说王,使乘布车,从两骑入,匿於长公主园。汉使使迎王,王已入关,车骑尽居外,不知王处。太后泣曰:“帝杀吾子!”景帝忧恐。於是梁王伏斧质於阙下,谢罪,然後太后、景帝大喜,相泣,复如故。悉召王从官入关。然景帝益疏王,不同车辇矣。   三十五年冬,复朝。上疏欲留,上弗许。归国,意忽忽不乐。北猎良山,有献牛,足出背上,孝王恶之。六月中,病热,六日卒,谥曰孝王。   孝王慈孝,每闻太后病,口不能食,居不安寝,常欲留长安侍太后。太后亦爱之。及闻梁王薨,窦太后哭极哀,不食,曰:“帝果杀吾子!”景帝哀惧,不知所为。与长公主计之,乃分梁为五国,尽立孝王男五人为王,女五人皆食汤沐邑。於是奏之太后,太后乃说,为帝加壹餐。   梁孝王长子买为梁王,是为共王;子明为济川王;子彭离为济东王;子定为山阳王;子不识为济阴王。   孝王未死时,财以巨万计,不可胜数。及死,藏府馀黄金尚四十馀万斤,他财物称是。   梁共王三年,景帝崩。共王立七年卒,子襄立,是为平王。   梁平王襄十四年,母曰陈太后。共王母曰李太后。李太后,亲平王之大母也。而平王之后姓任,曰任王后。任王后甚有宠於平王襄。初,孝王在时,有罍樽,直千金。孝王诫後世,善保罍樽,无得以与人。任王后闻而欲得罍樽。平王大母李太后曰:“先王有命,无得以罍樽与人。他物虽百巨万,犹自恣也。”任王后绝欲得之。平王襄直使人开府取罍樽,赐任王后。李太后大怒,汉使者来,欲自言,平王襄及任王后遮止,闭门,李太后与争门,措指,遂不得见汉使者。李太后亦私与食官长及郎中尹霸等士通乱,而王与任王后以此使人风止李太后,李太后内有淫行,亦已。後病薨。病时,任后未尝请病;薨,又不持丧。   元朔中,睢阳人类犴反者,人有辱其父,而与淮阳太守客出同车。太守客出下车,类犴反杀其仇於车上而去。淮阳太守怒,以让梁二千石。二千石以下求反甚急,执反亲戚。反知国阴事,乃上变事,具告知王与大母争樽状。时丞相以下见知之,欲以伤梁长吏,其书闻天子。天子下吏验问,有之。公卿请废襄为庶人。天子曰:“李太后有淫行,而梁王襄无良师傅,故陷不义。”乃削梁八城,枭任王后首于市。梁馀尚有十城。襄立三十九年卒,谥为平王。子无伤立为梁王也。   济川王明者,梁孝王子,以桓邑侯孝景中六年为济川王。七岁,坐射杀其中尉,汉有司请诛,天子弗忍诛,废明为庶人。迁房陵,地入于汉为郡。   济东王彭离者,梁孝王子,以孝景中六年为济东王。二十九年,彭离骄悍,无人君礼,昏暮私与其奴、亡命少年数十人行剽杀人,取财物以为好。所杀发觉者百馀人,国皆知之,莫敢夜行。所杀者子上书言。汉有司请诛,上不忍,废以为庶人,迁上庸,地入于汉,为大河郡。   山阳哀王定者,梁孝王子,以孝景中六年为山阳王。九年卒,无子,国除,地入于汉,为山阳郡。   济阴哀王不识者,梁孝王子,以孝景中六年为济阴王。一岁卒,无子,国除,地入于汉,为济阴郡。   太史公曰:梁孝王虽以亲爱之故,王膏腴之地,然会汉家隆盛,百姓殷富,故能植其财货,广宫室,车服拟於天子。然亦僭矣。   褚先生曰:臣为郎时,闻之於宫殿中老郎吏好事者称道之也。窃以为令梁孝王怨望,欲为不善者,事从中生。今太后,女主也,以爱少子故,欲令梁王为太子。大臣不时正言其不可状,阿意治小,私说意以受赏赐,非忠臣也。齐如魏其侯窦婴之正言也,何以有後祸?景帝与王燕见,侍太后饮,景帝曰:“千秋万岁之後传王。”太后喜说。窦婴在前,据地言曰:“汉法之约,传子適孙,今帝何以得传弟,擅乱高帝约乎!”於是景帝默然无声。太后意不说。   故成王与小弱弟立树下,取一桐叶以与之,曰:“吾用封汝。”周公闻之,进见曰:“天王封弟,甚善。”成王曰:“吾直与戏耳。”周公曰:“人主无过举,不当有戏言,言之必行之。”於是乃封小弟以应县。是後成王没齿不敢有戏言,言必行之。孝经曰:“非法不言,非道不行。”此圣人之法言也。今主上不宜出好言於梁王。梁王上有太后之重,骄蹇日久,数闻景帝好言,千秋万世之後传王,而实不行。   又诸侯王朝见天子,汉法凡当四见耳。始到,入小见;到正月朔旦,奉皮荐璧玉贺正月,法见;後三日,为王置酒,赐金钱财物;後二日,复入小见,辞去。凡留长安不过二十日。小见者,燕见於禁门内,饮於省中,非士人所得入也。今梁王西朝,因留,且半岁。入与人主同辇,出与同车。示风以大言而实不与,令出怨言,谋畔逆,乃随而忧之,不亦远乎!非大贤人,不知退让。今汉之仪法,朝见贺正月者,常一王与四侯俱朝见,十馀岁一至。今梁王常比年入朝见,久留。鄙语曰“骄子不孝”,非恶言也。故诸侯王当为置良师傅,相忠言之士,如汲黯、韩长孺等,敢直言极谏,安得有患害!   盖闻梁王西入朝,谒窦太后,燕见,与景帝俱侍坐於太后前,语言私说。太后谓帝曰:“吾闻殷道亲亲,周道尊尊,其义一也。安车大驾,用梁孝王为寄。”景帝跪席举身曰:“诺。”罢酒出,帝召袁盎诸大臣通经术者曰:“太后言如是,何谓也?”皆对曰:“太后意欲立梁王为帝太子。”帝问其状,袁盎等曰:“殷道亲亲者,立弟。周道尊尊者,立子。殷道质,质者法天,亲其所亲,故立弟。周道文,文者法地,尊者敬也,敬其本始,故立长子。周道,太子死,立適孙。殷道。太子死,立其弟。”帝曰:“於公何如?”皆对曰:“方今汉家法周,周道不得立弟,当立子。故春秋所以非宋宣公。宋宣公死,不立子而与弟。弟受国死,复反之与兄之子。弟之子争之,以为我当代父後,即刺杀兄子。以故国乱,祸不绝。故春秋曰“君子大居正,宋之祸宣公为之”。臣请见太后白之。”袁盎等入见太后:“太后言欲立梁王,梁王即终,欲谁立?”太后曰:“吾复立帝子。”袁盎等以宋宣公不立正,生祸,祸乱後五世不绝,小不忍害大义状报太后。太后乃解说,即使梁王归就国。而梁王闻其义出於袁盎诸大臣所,怨望,使人来杀袁盎。袁盎顾之曰:“我所谓袁将军者也,公得毋误乎?”刺者曰:“是矣!”刺之,置其剑,剑著身。视其剑,新治。问长安中削厉工,工曰:“梁郎某子来治此剑。”以此知而发觉之,发使者捕逐之。独梁王所欲杀大臣十馀人,文吏穷本之,谋反端颇见。太后不食,日夜泣不止。景帝甚忧之,问公卿大臣,大臣以为遣经术吏往治之,乃可解。於是遣田叔、吕季主往治之。此二人皆通经术,知大礼。来还,至霸昌厩,取火悉烧梁之反辞,但空手来对景帝。景帝曰:“何如?”对曰:“言梁王不知也。造为之者,独其幸臣羊胜、公孙诡之属为之耳。谨以伏诛死,梁王无恙也。”景帝喜说,曰:“急趋谒太后。”太后闻之,立起坐餐,气平复。故曰,不通经术知古今之大礼,可以为三公及左右近臣。少见之人,如从管中闚天也。   文帝少子,徙封於梁。太后锺爱,广筑睢阳。旌旂警跸,势拟天王。功扞吴楚,计丑孙羊。窦婴正议,袁盎劫伤。汉穷梁狱,冠盖相望。祸成骄子,致此猖狂。虽分五国,卒亦不昌。

译文:

梁孝王名叫刘武,是汉文帝的儿子,和汉景帝同母,母亲是窦太后。

汉文帝有四个儿子:长子被立为太子,后来就是汉景帝;次子是刘武;第三子是刘参;第四子是刘胜。汉文帝即位两年后,把刘武封为代王,刘参封为太原王,刘胜封为梁王。两年后,又把代王改封为淮阳王,把代国全部赐给太原王,称他为代王。刘参做了十七年王,于汉文帝去世的第二年去世,谥号为孝王。他儿子刘登继承王位,是为代共王。共王在位二十九年后,在元光二年去世,儿子刘义继位,是为代王。十九年后,朝廷扩大关卡,以常山为界,把代王徙封到清河。清河王的徙封发生在元鼎三年。

起初,刘武在淮阳王位上十年时,梁王刘胜去世,谥号为梁怀王。怀王的最小儿子最受宠爱,待遇和其他儿子不同。第二年,朝廷把淮阳王刘武改封为梁王。梁王初即位时,是汉文帝的第十二年。从此梁王在位共历了十二年。

梁王十四年时,入京城朝见。十七年和十八年,每年都入朝,留下不走。第二年,才回到封国。二十一年再次入朝。二十二年,汉文帝去世。二十四年又入朝。二十五年再次入朝。当时皇上还没立太子。有一次,皇上和梁王在酒宴上闲聊,说道:“我死后,江山传给你。”梁王推辞了。虽然他知道这话不可能成真,心里却高兴。窦太后也一样高兴。

那年春天,吴、楚、齐、赵等七国反叛。吴、楚军先攻打梁国棘壁,杀死数万人。梁孝王坚守睢阳城,派韩安国、张羽等人担任大将军,抵抗吴楚军。吴楚军因梁国在中间,不敢向西进攻,于是与太尉周亚夫等对峙了三个月。最终吴楚军被击败,梁国所斩杀俘虏的人数与汉军在中分一样多。第二年,朝廷立了太子。此后,梁国与朝廷关系最亲密,功勋卓著,而且是天下最肥沃的地区,北到泰山,西至高阳,共有四十多个城,都是大县。

梁孝王是窦太后的幼子,深受宠爱,受到的赏赐数不胜数。于是他修建了东苑,方圆三百多里;扩大睢阳城七十里,大兴宫室,修建了长长的空中走廊,从宫殿一直延伸到平台,长达三十多里。他被赐予天子的旗帜,出行时有千辆马车、万匹骑兵。他在东西方打猎,其规模和礼仪媲美天子。出行时言语威严,进宫也警戒森严。他还邀请各地豪杰和游说之士,四面八方的人都来投奔。其中齐国的羊胜、公孙诡、邹阳等人。公孙诡善于出奇谋和阴谋,初次见梁王,就赐予千金,官至中尉,梁王称他为“公孙将军”。梁国大量制造兵器,弩、弓、矛等超过数十万件,国库中金钱达百多万,珠宝玉器比京城还多。

二十九年十月,梁孝王入朝。景帝派使者持节,驾着四匹马的车,到关下迎接梁王。入朝后,孝王上书请求留下,因为是太后亲属的缘故。他入宫时与景帝同乘辇车,出宫时也同乘车马在上林苑打猎,射杀禽兽。梁国的侍中、郎官、谒者都被登记在册,进出天子宫殿的大门,和汉朝宫廷宦官无异。

十一月,皇上废除了栗太子,窦太后内心想要让梁王成为继承人。大臣及袁盎等人向景帝进言反对,窦太后坚决不同意,于是不再提让梁王继承皇位的事,此事十分隐秘,世人并不知晓。最后,梁王辞别皇帝返回封国。

那年夏天四月,皇上立胶东王为太子。梁王因怨恨袁盎和那些反对的官员,便与羊胜、公孙诡等人暗中派人刺杀袁盎和其他谏臣十余人。追查凶手,没有抓到。于是皇上怀疑梁王,追查凶手,结果证实是梁王所派。朝廷随即派出使者,车马往来不断,到梁国彻查,逮捕公孙诡和羊胜。公孙诡、羊胜躲藏在王的后宫。使者急令地方官员严查,梁国丞相轩丘豹和内史韩安国进言劝说梁王,梁王才让羊胜、公孙诡自刎,交出人。皇上从此对梁王心生怨恨。梁王害怕,便派韩安国通过长公主向太后谢罪,这才得以释放。

皇上怒气稍减,于是上书请求入朝。刚到关,茅兰劝说梁王,让他乘一辆布车,只带两匹马入关,藏身于长公主的花园中。汉朝派使者来迎接,梁王已经入关,车马全停在外面,没人知道他去了哪里。窦太后哭道:“皇上杀了我儿子!”景帝非常忧愁。于是梁王在宫门前被处以刑罚,认罪谢罪,太后和景帝大喜,彼此哭着,恢复了往日的亲密。然后,全面召来梁王的随从入关。但景帝对梁王更加疏远,不再与他同乘车马。

三十五年冬天,梁王再次入朝。他上书请求留下,皇上不答应。他回国后,心情恍惚不悦。夏季北狩良山,有人献上一头牛,牛的脚从背上长出来,梁王对此非常厌恶。六月中旬,他因高热病重,连续六日去世,谥号为孝王。

梁孝王仁慈孝顺,每当听说太后生病,连饭都吃不下,寝不能安,总想留在长安陪伴太后。太后也非常喜爱他。当他听说梁王去世时,窦太后哭得非常伤心,吃不下饭,说:“皇上果然杀死了我儿子!”景帝悲痛恐惧,不知所措。与长公主商议后,决定把梁国一分为五,封梁孝王的五个儿子为王,五个女儿各自获得食邑。于是奏报给太后,太后才高兴起来,为皇帝多加了一餐饭。

梁孝王长子刘买继承王位,是为梁共王;儿子刘明为济川王;儿子刘彭离为济东王;儿子刘定为山阳王;儿子刘不识为济阴王。

梁孝王在世时,财富以亿万计,难以计数。去世后,国库中剩下的黄金还有四十多万斤,其他财物也差不多。

梁共王三年,景帝去世。共王在位七年去世,儿子刘襄继位,是为梁平王。

梁平王刘襄十四年,母亲是陈太后。共王的母亲是李太后,李太后是平王的祖母。平王的皇后姓任,名叫任王后,极其受平王宠爱。当初,梁孝王在世时,有一只酒器(罍樽),价值千金。孝王告诫后世子孙,要好好保管这酒器,不能赠送给别人。任王后听说后,想要得到这罍樽。平王的祖母李太后说:“先王有命令,不能把罍樽送给别人。其他财物虽然价值数百万,也可以随意使用。”任王后极度想得到它。平王襄亲自派人打开府库,取走罍樽,赐给任王后。李太后非常生气,汉朝使节来,想向她申诉,结果平王襄和任王后阻止,关上门,李太后与他们争夺门,手指被划伤,最终没能见到汉使。李太后私下与食官长及郎中尹霸等人私通,平王与任王后因此派人劝阻李太后,李太后内有淫乱行为,最终也败露了。后来得病去世,病时任王后从不请假,去世后也不为她举行丧礼。

元朔年间,睢阳有个叫类犴的人反叛,他有辱其父,和淮阳太守的客人一起乘车出行。太守客人下车时,类犴反杀了自己的仇人,然后离开车。淮阳太守生气,责备梁国的两个两千石官员。官员们向下追查,抓住反叛的亲戚。类犴知道国中秘密,便向朝廷告发,详细告说了梁王与祖母争罍樽的事。当时丞相以下的大臣得知,想借此打击梁国的官员,这封信传到皇帝那里。皇上下令调查,事实在其中。公卿大臣请求废掉平王,成为庶民。皇上说:“李太后有淫乱行为,而梁王襄又没有德才兼备的老师,因此陷入不义。”于是削去梁国八座城,把任王后的头砍下,悬挂在市集中示众。梁国还剩十座城。平王在位三十九年后去世,谥号为平王。儿子刘无伤继位,成为梁王。

济川王刘明是梁孝王的儿子,于汉景帝中六年被封为济川王。七岁时,因射杀中尉,汉朝司官请求诛杀,皇上不忍心,便废除刘明为庶人,流放至房陵,其地并入汉朝为郡。

济东王刘彭离是梁孝王的儿子,于孝景中六年被封为济东王。二十九年时,彭离骄横不法,无君臣之礼,夜里私自带数十名奴仆和亡命少年抢劫杀人,抢走财物以为乐事。被发现杀死的有百余,整个地方都知道,无人敢夜间出行。所杀者儿子上书告发。汉朝司官建议处死,皇上不忍心,便废除刘彭离为庶人,流放至上庸,其地并入汉朝为大河郡。

山阳哀王刘定是梁孝王的儿子,于孝景中六年被封为山阳王。九年去世,没有儿子,封国被废,其地并入汉朝为山阳郡。

济阴哀王刘不识是梁孝王的儿子,于孝景中六年被封为济阴王。一年后去世,没有儿子,封国被废,其地并入汉朝为济阴郡。

太史公司马迁说:梁孝王虽然因为亲近和宠爱而拥有肥沃的土地,但正逢汉朝强盛,百姓富裕,所以能积累大量财富,扩建宫室,车马服饰都和天子相似。但这种行为终究是僭越的。

褚先生说:我当郎官时,曾在宫殿中听老郎官讲过这件事。我认为,梁孝王心生怨恨,想做不正当之事,问题就源于此。现在太后是女性,因宠爱幼子,想让梁王做太子。大臣们未能及时劝说,反而迎合太后的私意,只图私利和赏赐,这不是忠臣。就像魏其侯窦婴那样直言劝谏,为何反而招来祸患?景帝与梁王在宫中会面,侍奉太后饮酒,景帝说:“我死后,江山传给你。”太后非常高兴。窦婴在旁边,据地说道:“按汉朝法律,应传子承孙,现在皇上为何要传给弟弟,这会破坏高祖的约定!”于是景帝沉默不语,太后也感到不悦。

所以周成王在树下与小弟弟玩耍,拿一片桐叶给他,说:“我封你为王。”周公听说后说:“天子封弟弟,很好。”成王说:“我只是开玩笑。”周公说:“君主不能有随口说的举动,说了的话必须实行。”于是周成王封小弟弟为应县侯,此后成王终生不敢再开玩笑,说话必行。《孝经》说:“不违背法度的话才说,不违背道义的事才做。”这是圣人的言语。现在皇上不应该对梁王说“千秋万岁之后传你”这样的话。梁王地位尊贵,又有太后支持,骄横已久,多次听说景帝说“千秋万岁传你”,但事实上没实现。

又根据汉朝规定,诸侯王入朝见天子,总共只需四次。第一次到时入宫小见;正月朔日,奉皮荐、璧玉祝贺新年,正式见面;三天后,梁王设宴,赏赐金钱财物;两天后,再次入宫小见,辞别。在长安停留不超过二十天。小见,是指在宫禁内部饮酒,非一般士人可进入。现在梁王西入朝,却长期留居,接近半年。他能与皇帝同乘辇车,同乘车马外出。这种行为明显地向外界宣扬自己地位超然,实际上并无诚意,只会滋生怨恨,甚至可能萌生叛逆念头,这不是普通贤人所应做的事。汉朝的礼法制度,诸侯王每十年才见一次,通常只有一次正式朝见。现在梁王每年都入朝,停留时间太长。俗语说“骄纵的儿子不孝”,并非虚言。所以诸侯王应配备德才兼备的老师,有敢于直言进谏的忠臣,比如汲黯、韩长孺等人,否则就会招致祸患。

听说梁王西入朝时,谒见窦太后,与景帝一同在太后面前宴饮交谈,说些私密的话。太后对景帝说:“我听说殷商崇尚亲情,周朝崇尚尊卑,其道理是一样的。以安车大驾来接待,不如让梁孝王担任太子。”景帝跪下说:“是。”宴罢后,景帝召见袁盎等大臣、通晓儒家经典的学者说:“太后说的是什么?”大家回答说:“太后是想让梁王成为太子。”景帝问具体情况,袁盎等说:“殷商之道注重亲情,立弟弟为继承人;周朝之道注重尊卑,立长子为继承人。殷商之道朴实,法于天道,亲近所亲近的,所以立弟弟。周朝之道文雅,法于地道,尊敬根本,所以立长子。周朝规定,太子死,由嫡长孙继位;殷商之道则,太子死后,立其弟弟。现在汉朝承袭周法,周法不允许立弟弟,应立长子。因此《春秋》批评宋宣公。宋宣公死后,不立长子,而立弟弟。弟弟继位后去世,又把皇位传给兄长的儿子,弟弟的儿子争执,认为自己可以继承,于是刺杀兄长的儿子,使国家混乱,祸乱延续五代。《春秋》说‘君子必须居于正道,宋国的祸乱是宋宣公造成的’。臣请向太后直言解释。”袁盎等人进见太后,说:“太后想立梁王为太子,梁王若去世,您想立谁?”太后说:“我再立皇帝的儿子。”袁盎等便以宋宣公不守正道,造成祸乱,延续五代为由,向太后解释。太后听后,才明白,于是同意,让梁王返回封国。而梁王听说是袁盎等大臣劝说,心中怨恨,派人谋杀袁盎。袁盎回头对刺客说:“我可是袁将军,你是不是搞错了?”刺客说:“对!”于是刺伤袁盎,将剑放回。袁盎查看剑,发现是新磨过的。便问长安的工匠,工匠说:“是梁国某公子来磨的。”于是立刻查出真相,派使者追捕刺客。最终只有梁王想杀的十余名大臣被查出,文官官员追查其本源,谋反的迹象已经显现。太后连续几天不吃不喝,哭泣不止。景帝非常忧愁,问公卿大臣,大臣认为应派通晓经学的官员去调查,这才可能平息事态。于是派田叔、吕季主去调查。这两人通晓经学,了解大礼。他们回到朝廷,在霸昌马厩取火,烧光所有关于梁王谋反的证据,只空手向景帝复命。景帝问:“结果如何?”答曰:“梁王并不知情,造谣起事的人,只有他宠信的羊胜、公孙诡等手下。这帮人已经被处死,梁王平安无事。”景帝大喜,说:“马上去通报太后。”太后听说后,立即起身坐起,吃下食物,精神恢复。所以说,不通经学、不了解古今大礼的人,不能担任三公或左右近臣。普通人若不懂,就像从管子中窥探天空一样。

汉文帝的最小儿子,被改封为梁王。太后极为宠爱,因此扩建了睢阳城。他有天子的旗帜,出行时仪仗浩大,气势堪比天子。他在保卫吴楚叛乱中有功,但策划阴谋却卑劣。窦婴直言劝谏,袁盎被迫伤害。朝廷穷追梁王之罪,车马往来不断。因骄纵而起祸,最终走向疯狂。虽然分封为五国,最终也未能发展兴旺。

关于作者
两汉司马迁

司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序