微子開者,殷帝乙之首子而帝紂之庶兄也。紂既立,不明,淫亂於政,微子數諫,紂不聽。及祖伊以周西伯昌之修德,滅璿國,懼禍至,以告紂。紂曰:“我生不有命在天乎?是何能爲!”於是微子度紂終不可諫,欲死之,及去,未能自決,乃問於太師、少師曰:“殷不有治政,不治四方。我祖遂陳於上,殷既小大好草竊奸宄,卿士師師非度,皆有罪辜,乃無維獲,小民乃並興,相爲敵讎。今殷其典喪!若涉水無津涯。殷遂喪,越至於今。”曰:“太師,少師,我其發出往?吾家保於喪?今女無故告予,顛躋,如之何其?”太師若曰:“王子,天篤下菑亡殷國,乃毋畏畏,不用老長。今殷民乃陋淫神祇之祀。今誠得治國,國治身死不恨。爲死,終不得治,不如去。”遂亡。
箕子者,紂親戚也。紂始爲象箸,箕子嘆曰:“彼爲象箸,必爲玉桮;爲桮,則必思遠方珍怪之物而御之矣。輿馬宮室之漸自此始,不可振也。”紂爲淫泆,箕子諫,不聽。人或曰:“可以去矣。”箕子曰:“爲人臣諫不聽而去,是彰君之惡而自說於民,吾不忍爲也。”乃被髮詳狂而爲奴。遂隱而鼓琴以自悲,故傳之曰箕子操。
王子比干者,亦紂之親戚也。見箕子諫不聽而爲奴,則曰:“君有過而不以死爭,則百姓何辜!”乃直言諫紂。紂怒曰:“吾聞聖人之心有七竅,信有諸乎?”乃遂殺王子比干,刳視其心。
微子曰:“父子有骨肉,而臣主以義屬。故父有過,子三諫不聽,則隨而號之;人臣三諫不聽,則其義可以去矣。”於是太師、少師乃勸微子去,遂行。
周武王伐紂克殷,微子乃持其祭器造於軍門,肉袒面縛,左牽羊,右把茅,膝行而前以告。於是武王乃釋微子,復其位如故。
武王封紂子武庚祿父以續殷祀,使管叔、蔡叔傅相之。
武王既克殷,訪問箕子。
武王曰:“於乎!維天陰定下民,相和其居,我不知其常倫所序。”
箕子對曰:“在昔鯀堙鴻水,汨陳其五行,帝乃震怒,不從鴻範九等,常倫所斁。鯀則殛死,禹乃嗣興。天乃錫禹鴻範九等,常倫所序。
“初一曰五行;二曰五事;三曰八政;四曰五紀;五曰皇極;六曰三德;七曰稽疑;八曰庶徵;九曰鄉用五福,畏用六極。
“五行:一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土。水曰潤下,火曰炎上,木曰曲直,金曰從革,土曰稼穡。潤下作鹹,炎上作苦,曲直作酸,從革作辛,稼穡作甘。
“五事:一曰貌,二曰言,三曰視,四曰聽,五曰思。貌曰恭,言曰從,視曰明,聽曰聰,思曰睿。恭作肅,從作治,明作智,聰作謀,睿作聖。
“八政:一曰食,二曰貨,三曰祀,四曰司空,五曰司徒,六曰司寇,七曰賓,八曰師。
“五紀:一曰歲,二曰月,三曰日,四曰星辰,五曰歷數。
“皇極:皇建其有極,斂時五福,用傅錫其庶民,維時其庶民於女極,錫女保極。凡厥庶民,毋有淫朋,人毋有比德,維皇作極。凡厥庶民,有猷有爲有守,女則念之。不協於極,不離於咎,皇則受之。而安而色,曰予所好德,女則錫之福。時人斯其維皇之極。毋侮鰥寡而畏高明。人之有能有爲,使羞其行,而國其昌。凡厥正人,既富方穀。女不能使有好於而家,時人斯其辜。於其毋好,女雖錫之福,其作女用咎。毋偏毋頗,遵王之義。毋有作好,遵王之道。毋有作惡,遵王之路。毋偏毋黨,王道蕩蕩。毋黨毋偏,王道平平。毋反毋側,王道正直。會其有極,歸其有極。曰王極之傅言,是夷是訓,於帝其順。凡厥庶民,極之傅言,是順是行,以近天子之光。曰天子作民父母,以爲天下王。
“三德:一曰正直,二曰剛克,三曰柔克。平康正直,彊不友剛克,內友柔克,沈漸剛克,高明柔克。維闢作福,維闢作威,維闢玉食。臣有作福作威玉食,其害於而家,兇於而國,人用側頗闢,民用僭忒。
“稽疑:擇建立卜筮人。乃命卜筮,曰雨,曰濟,曰涕,曰霧,曰克,曰貞,曰悔,凡七。卜五,佔之用二,衍貣。立時人爲卜筮,三人佔則從二人之言。女則有大疑,謀及女心,謀及卿士,謀及庶人,謀及卜筮。女則從,龜從,筮從,卿士從,庶民從,是之謂大同,而身其康彊,而子孫其逢吉。女則從,龜從,筮從,卿士逆,庶民逆,吉。卿士從,龜從,筮從,女則逆,庶民逆,吉。庶民從,龜從,筮從,女則逆,卿士逆,吉。女則從,龜從,筮逆,卿士逆,庶民逆,作內吉,作外兇。龜筮共違於人,用靜吉,用作兇。
“庶徵:曰雨,曰陽,曰奧,曰寒,曰風,曰時。五者來備,各以其序,庶草繁廡。一極備,兇。一極亡,兇。曰休徵:曰肅,時雨若,曰治,時暘若;曰知,時奧若;曰謀,時寒若;曰聖,時風若。曰咎徵:曰僭,常暘若;曰舒,常奧若;曰急,常寒若;曰霧,常風若。王眚維歲,師尹維日。歲月日時毋易,百穀用成,治用明,畯民用章,家用平康。日月歲時既易,百穀用不成,治用昏不明,畯民用微,家用不寧。庶民維星,星有好風,星有好雨。日月之行,有冬有夏。月之從星,則以風雨。
“五福:一曰壽,二曰富,三曰康寧,四曰攸好德,五曰考終命。六極:一曰兇短折,二曰疾,三曰憂,四曰貧,五曰惡,六曰弱。”
於是武王乃封箕子於朝鮮而不臣也。
其後箕子朝周,過故殷虛,感宮室毀壞,生禾黍,箕子傷之,欲哭則不可,欲泣爲其近婦人,乃作麥秀之詩以歌詠之。其詩曰:“麥秀漸漸兮,禾黍油油。彼狡僮兮,不與我好兮!”所謂狡童者,紂也。殷民聞之,皆爲流涕。
武王崩,成王少,周公旦代行政當國。管、蔡疑之,乃與武庚作亂,欲襲成王、周公。周公既承成王命誅武庚,殺管叔,放蔡叔,乃命微子開代殷後,奉其先祀,作微子之命以申之,國於宋。微子故能仁賢,乃代武庚,故殷之餘民甚戴愛之。
微子開卒,立其弟衍,是爲微仲。微仲卒,子宋公稽立。宋公稽卒,子丁公申立。丁公申卒,子湣公共立。湣公共卒,弟煬公熙立。煬公即位,湣公子鮒祀弒煬公而自立,曰“我當立”,是爲厲公。厲公卒,子釐公舉立。
釐公十七年,周厲王出奔彘。
二十八年,釐公卒,子惠公琤立。惠公四年,周宣王即位。三十年,惠公卒,子哀公立。哀公元年卒,子戴公立。戴公二十九年,周幽王爲犬戎所殺,秦始列爲諸侯。
三十四年,戴公卒,子武公司空立。武公生女爲魯惠公夫人,生魯桓公。十八年,武公卒,子宣公力立。
宣公有太子與夷。十九年,宣公病,讓其弟和,曰:“父死子繼,兄死弟及,天下通義也。我其立和。”和亦三讓而受之。宣公卒,弟和立,是爲穆公。
穆公九年,病,召大司馬孔父謂曰:“先君宣公舍太子與夷而立我,我不敢忘。我死,必立與夷也。”孔父曰:“羣臣皆原立公子馮。”穆公曰:“毋立馮,吾不可以負宣公。”於是穆公使馮出居於鄭。八月庚辰,穆公卒,兄宣公子與夷立,是爲殤公。君子聞之,曰:“宋宣公可謂知人矣,立其弟以成義,然卒其子復享之。
殤公元年,衛公子州籲弒其君完自立,欲得諸侯,使告於宋曰:“馮在鄭,必爲亂,可與我伐之。”宋許之,與伐鄭,至東門而還。二年,鄭伐宋,以報東門之役。其後諸侯數來侵伐。
九年,大司馬孔父嘉妻好,出,道遇太宰華督,督說,目而觀之。督利孔父妻,乃使人宣言國中曰:“殤公即位十年耳,而十一戰,民苦不堪,皆孔父爲之,我且殺孔父以寧民。”是歲,魯弒其君隱公。十年,華督攻殺孔父,取其妻。殤公怒,遂弒殤公,而迎穆公子馮於鄭而立之,是爲莊公。
莊公元年,華督爲相。九年,執鄭之祭仲,要以立突爲鄭君。祭仲許,竟立突。十九年,莊公卒,子湣公捷立。
湣公七年,齊桓公即位。九年,宋水,魯使臧文仲往吊水。湣公自罪曰:“寡人以不能事鬼神,政不脩,故水。”臧文仲善此言。此言乃公子子魚教湣公也。
十年夏,宋伐魯,戰於乘丘,魯生虜宋南宮萬。宋人請萬,萬歸宋。十一年秋,湣公與南宮萬獵,因博爭行,湣公怒,辱之,曰:“始吾敬若;今若,魯虜也。”萬有力,病此言,遂以局殺湣公於蒙澤。大夫仇牧聞之,以兵造公門。萬搏牧,牧齒著門闔死。因殺太宰華督,乃更立公子游爲君。諸公子餎蕭,公子御說餎亳。萬弟南宮牛將兵圍亳。冬,蕭及宋之諸公子共擊殺南宮牛,弒宋新君遊而立湣公弟御說,是爲桓公。宋萬餎陳。宋人請以賂陳。陳人使婦人飲之醇酒,以革裹之,歸宋。宋人醢萬也。
桓公二年,諸侯伐宋,至郊而去。三年,齊桓公始霸。二十三年,迎衛公子毀於齊,立之,是爲衛文公。文公女弟爲桓公夫人。秦穆公即位。三十年,桓公病,太子茲甫讓其庶兄目夷爲嗣。桓公義太子意,竟不聽。三十一年春,桓公卒,太子茲甫立,是爲襄公。以其庶兄目夷爲相。未葬,而齊桓公會諸侯於葵丘,襄公往會。
襄公七年,宋地霣星如雨,與雨偕下;六鶂退蜚,風疾也。
八年,齊桓公卒,宋欲爲盟會。十二年春,宋襄公爲鹿上之盟,以求諸侯於楚,楚人許之。公子目夷諫曰:“小國爭盟,禍也。”不聽。秋,諸侯會宋公盟於盂。目夷曰:“禍其在此乎?君欲已甚,何以堪之!”於是楚執宋襄公以伐宋。冬,會於亳,以釋宋公。子魚曰:“禍猶未也。”十三年夏,宋伐鄭。子魚曰:“禍在此矣。”秋,楚伐宋以救鄭。襄公將戰,子魚諫曰:“天之棄商久矣,不可。”冬,十一月,襄公與楚成王戰於泓。楚人未濟,目夷曰:“彼衆我寡,及其未濟擊之。”公不聽。已濟未陳,又曰:“可擊。”公曰:“待其已陳。”陳成,宋人擊之。宋師大敗,襄公傷股。國人皆怨公。公曰:“君子不困人於戹,不鼓不成列。”子魚曰:“兵以勝爲功,何常言與!必如公言,即奴事之耳,又何戰爲?”
楚成王已救鄭,鄭享之;去而取鄭二姬以歸。叔瞻曰:“成王無禮,其不沒乎?爲禮卒於無別,有以知其不遂霸也。”
是年,晉公子重耳過宋,襄公以傷於楚,欲得晉援,厚禮重耳以馬二十乘。
十四年夏,襄公病傷於泓而竟卒,成公元年,晉文公即位。三年,倍楚盟親晉,以有德於文公也。四年,楚成王伐宋,宋告急於晉。五年,晉文公救宋,楚兵去。九年,晉文公卒。十一年,楚太子商臣弒其父成王代立。十六年,秦穆公卒。
十七年,成公卒。成公弟御殺太子及大司馬公孫固而自立爲君。宋人共殺君御而立成公少子杵臼,是爲昭公。
昭公四年,宋敗長翟緣斯於長丘。七年,楚莊王即位。
九年,昭公無道,國人不附。昭公弟鮑革賢而下士。先,襄公夫人慾通於公子鮑,不可,乃助之施於國,因大夫華元爲右師。昭公出獵,夫人王姬使衛伯攻殺昭公杵臼。弟鮑革立,是爲文公。
文公元年,晉率諸侯伐宋,責以弒君。聞文公定立,乃去。二年,昭公子因文公母弟須與武、繆、戴、莊、桓之族爲亂,文公盡誅之,出武、繆之族。
四年春,楚命鄭伐宋。宋使華元將,鄭敗宋,囚華元。華元之將戰,殺羊以食士,其御羊羹不及,故怨,馳入鄭軍,故宋師敗,得囚華元。宋以兵車百乘文馬四百匹贖華元。未盡入,華元亡歸宋。
十四年,楚莊王圍鄭。鄭伯降楚,楚復釋之。
十六年,楚使過宋,宋有前仇,執楚使。九月,楚莊王圍宋。十七年,楚以圍宋五月不解,宋城中急,無食,華元乃夜私見楚將子反。子反告莊王。王問:“城中何如?”曰:“析骨而炊,易子而食。”莊王曰:“誠哉言!我軍亦有二日糧。”以信故,遂罷兵去。
二十二年,文公卒,子共公瑕立。始厚葬。君子譏華元不臣矣。
共公十年,華元善楚將子重,又善晉將欒書,兩盟晉楚。十三年,共公卒。華元爲右師,魚石爲左師。司馬唐山攻殺太子肥,欲殺華元,華元餎晉,魚石止之,至河乃還,誅唐山。乃立共公少子成,是爲平公。
平公三年,楚共王拔宋之彭城,以封宋左師魚石。四年,諸侯共誅魚石,而歸彭城於宋。三十五年,楚公子圍弒其君自立,爲靈王。四十四年,平公卒,子元公佐立。
元公三年,楚公子棄疾弒靈王,自立爲平王。八年,宋火。十年,元公毋信,詐殺諸公子,大夫華、向氏作亂。楚平王太子建來餎,見諸華氏相攻亂,建去如鄭。十五年,元公爲魯昭公避季氏居外,爲之求入魯,行道卒,子景公頭曼立。
景公十六年,魯陽虎來餎,已復去。二十五年,孔子過宋,宋司馬桓魋惡之,欲殺孔子,孔子微服去。三十年,曹倍宋,又倍晉,宋伐曹,晉不救,遂滅曹有之。三十六年,齊田常弒簡公。
三十七年,楚惠王滅陳。熒惑守心。心,宋之分野也。景公憂之。司星子韋曰:“可移於相。”景公曰:“相,吾之股肱。”曰:“可移於民。”景公曰:“君者待民。”曰:“可移於歲。”景公曰:“歲饑民困,吾誰爲君!”子韋曰:“天高聽卑。君有君人之言三,熒惑宜有動。”於是候之,果徙三度。
六十四年,景公卒。宋公子特攻殺太子而自立,是爲昭公。昭公者,元公之曾庶孫也。昭公父公孫糾,糾父公子璫秦,璫秦即元公少子也。景公殺昭公父糾,故昭公怨殺太子而自立。
昭公四十七年卒,子悼公購由立。悼公八年卒,子休公田立。休公田二十三年卒,子闢公闢兵立。闢公三年卒,子剔成立。剔成四十一年,剔成弟偃攻襲剔成,剔成敗奔齊,偃自立爲宋君。
君偃十一年,自立爲王。東敗齊,取五城;南敗楚,取地三百里;西敗魏軍,乃與齊、魏爲敵國。盛血以韋囊,縣而射之,命曰“射天”。淫於酒婦人。羣臣諫者輒射之。於是諸侯皆曰“桀宋”。“宋其復爲紂所爲,不可不誅”。告齊伐宋。王偃立四十七年,齊湣王與魏、楚伐宋,殺王偃,遂滅宋而三分其地。
太史公曰:孔子稱“微子去之,箕子爲之奴,比干諫而死,殷有三仁焉”。春秋譏宋之亂自宣公廢太子而立弟,國以不寧者十世。襄公之時,修行仁義,欲爲盟主。其大夫正考父美之,故追道契、湯、高宗,殷所以興,作商頌。襄公既敗於泓,而君子或以爲多,傷中國闕禮義,襃之也,宋襄之有禮讓也。
殷有三仁,微、箕紂親。一囚一去,不顧其身。頌美有客,書稱作賓。卒傳冢嗣,或敘彝倫。微仲之後,世載忠勤。穆亦能讓,實爲知人。傷泓之役,有君無臣。偃號“桀宋”,天之棄殷。
微子開是商朝帝乙的長子,也是帝紂的庶兄。紂王即位後昏庸無道,荒淫誤政,微子多次勸諫,紂王卻聽不進去。後來祖伊看到周西伯昌修德行善,滅亡了璿國,害怕災禍降臨,便把情況告訴紂王。紂王說:“我生來就聽天命,還能有什麼作爲?”於是微子判斷紂王終究無法勸服,想要自殺以明志,但一時未決,便請教太師、少師說:“商朝沒有好的政事,治理不好天下,我們祖先的德政早已失傳,如今國家大小混亂,盜賊四起,官吏貪污腐敗,都犯了罪,卻無人懲戒,百姓彼此結怨,相互對抗。如今商朝的綱常已經敗亡,就像渡河沒有橋樑,隨時可能垮塌。一旦商朝滅亡,那以後的世代都難逃災禍。”太師和少師回答說:“王子啊,上天降下災禍使商朝滅亡,你不要害怕,不必害怕。如今商朝百姓迷信神鬼,荒廢祭祀,如果能治理好國家,即使犧牲性命也不後悔;如果治理不了,就乾脆離開吧。”於是微子決定離開。
箕子是紂王的親戚。紂王剛開始用象牙筷子時,箕子嘆息說:“他用了象牙筷子,一定還要用玉石杯子;有了玉杯,必然要追求遠方的奇珍異物來享用,由此就會逐步發展出車馬宮室等奢侈風氣,這種趨勢一旦形成,就很難再扭轉了。”紂王放縱無度,箕子勸諫,紂王依然不聽。有人勸箕子:“現在可以離開了吧。”箕子說:“作爲臣子,勸君主不聽就離開,等於宣揚君主的過錯,而自以爲是地對百姓解釋,我不能這樣做。”於是他披散頭髮,裝瘋賣傻,當了奴隸。後來隱居起來,一邊彈琴一邊悲傷,因此後世稱他爲“箕子操”。
王子比干也是紂王的親戚。見箕子勸諫不被接受而被迫爲奴,便說:“君主有錯卻不以死來力爭,百姓又該承受什麼罪過呢!”於是他直接上書勸諫紂王。紂王大怒,說:“我聽說聖人的心有七個孔竅,是真的嗎?”於是殺了王子比干,並剖開他的心臟來看。
微子說:“父子之間有血緣親情,而臣子與君主是基於道義相聯。所以,父親有過錯,兒子多次勸諫而得不到回應,就應當跟隨哭泣;作爲臣子,勸諫三次無效,就可以以道義爲由離去。”於是太師和少師勸微子離開,微子便動身逃亡。
周武王討伐紂王並攻佔商都,微子便捧着宗廟的祭器來到軍門前,赤裸上身,雙手反縛,左邊牽着羊,右邊拿着茅草,跪着前行,向武王表示投降。武王於是釋放了微子,恢復了他的官位和爵位。
武王封紂王的兒子武庚祿父,延續商朝的祭祀,派管叔、蔡叔輔佐他。
武王打敗商紂之後,向箕子請教治國之道。
武王說:“哎!上天定下人間的秩序,讓百姓安居樂業,我卻不瞭解治理的根本法則。”
箕子回答說:“從前鯀堵塞洪水,違背了自然規律,上天大怒,不採納他五種自然法則,導致五種自然秩序被毀。鯀因此被誅殺,而禹繼起,上天賜予禹五行九等的治國法則,才確立了人間的秩序。
這九等法則如下:
第一,五行:水、火、木、金、土。
水象徵滋潤下行,火象徵燃燒上升,木象徵生長伸展,金象徵變革,土象徵耕種收穫。
水生成鹹味,火生成苦味,木生成酸味,金生成辛味,土生成甘甜。
第二,五事:容貌、言語、視覺、聽覺、思考。
容貌莊重稱爲恭,言語順從稱爲從,視覺清明稱爲明,聽覺敏銳稱爲聰,思考深邃稱爲睿。
恭能帶來肅敬,從能帶來治理,明能帶來智慧,聰能帶來謀略,睿能帶來聖明。
第三,八政:飲食、財物、祭祀、工程、教育、司法、賓客、軍事。
第四,五紀:歲(年)、月、日、星辰、曆法。
第五,皇極:國家治理要確立根本,收斂五種福澤,施惠於百姓,使百姓依從於這個根本,保有安定。凡一般百姓,不要結交邪惡朋黨,人不要結成壞的德行關係,要以國家的正道爲準繩。凡百姓要有遠見、有作爲、有節制,就要以此爲榜樣。若違背了這種根本,就會招致災禍,君主就要接受。如果百姓能安於本分,有德行,君主就該給予福報。人們要遵循君主的法則,使國家和人民都接近天子的光輝。國君如父母,爲天下百姓服務,是天下之主。
第六,三德:正直、剛強、柔和。
正直的人能保持平和,剛強的人能勇於抗爭,柔和的人能包容寬容。
剛強的人要保持內心坦蕩,柔軟的人要能涵養包容,剛強的人沉穩,柔和的人高明。
君王要行善、行威、享受美食。若臣下擁有權力、威勢和享受,反而會危害家族,危及國家,百姓會因此產生偏私,社會混亂。
第七,稽疑:選擇有資格的占卜師。命他們卜筮,內容包括雨、水、流淚、霧、勝利、正直、悔恨,共七種。卜五種,佔兩種,其餘推衍。設立占卜人,三人占卜,以兩人意見爲準。若君主有重大疑問,須與自己內心、與卿士、與百姓、與占卜師共同商議,四者意見一致,就稱爲“大同”,這樣君主纔會健康長壽,子孫也會吉祥。若三人意見不同,要以占卜師意見爲準,其餘都相反,仍可能吉祥。如果占卜師、卿士和民衆都反對君主,那就表示凶兆。若占卜師和百姓反對,君主順從,反而吉祥。
第八,庶徵:氣象徵兆:雨、陽、暑、寒、風。這五樣同時具備,各種草木就能繁盛生長;若某樣缺失或異常,就會帶來災禍。
吉兆:肅靜、適時下雨、風調雨順、順應時令、氣候宜人。
凶兆:過度日曬、長期炎熱、長期潮溼、長期寒冷、常年大風。
若君主不守秩序,國家就會混亂,人民無法安居,農業收成不好,治理不善,人民生活困苦,家庭不安定。
百姓觀察星辰,星辰有良好風,有良好雨。太陽和月亮的運行有春夏秋冬之分。月相隨着星辰變化,便有風雨。
第九,五福:長壽、富足、安康、德行美好、善終。
六極:早死、疾病、憂慮、貧窮、惡事、體弱。
因此,周武王便封箕子在朝鮮,不讓他爲周朝的臣屬。
後來箕子到周朝朝見,路過原來的商朝都城,看到宮殿破敗,長出禾苗和黍草,他非常悲傷,想痛哭,又怕過於失禮,想哭泣又覺得近於婦人之態,於是作了一首《麥秀》之歌來抒發內心悲痛。詩曰:“麥子漸漸長高,黍稷茂盛生長。那奸詐的傢伙啊,不和我友好啊!”這裏的“狡童”就是指紂王。殷商百姓聽到這首詩,全都流淚哀嘆。
周武王死後,成王年幼,由周公旦代爲執政。管叔和蔡叔懷疑周公,便與武庚聯合作亂,企圖襲擊成王和周公。周公接受成王命令,誅殺武庚,殺死管叔,流放蔡叔,於是命令微子開接替殷商後裔,繼承祖先的祭祀,爲此寫了一篇《微子之命》來明確其地位,並封給他一個國家,名爲宋國。微子開仁德賢明,能夠得到殷商遺民的衷心愛戴。
微子開去世後,由他的弟弟衍繼位,就是微仲。微仲去世後,其子宋公稽繼位。宋公稽去世後,其子丁公申繼位。丁公申去世後,其子湣公共繼位。湣公共去世後,他的弟弟煬公熙繼位。煬公即位後,湣公的兒子鮒祀殺害煬公,自立爲君,稱“我應當繼位”,就是厲公。厲公去世後,其子釐公舉繼位。
釐公十七年,周厲王逃奔到彘地。
二十五年,釐公去世,其子惠公琤繼位。惠公四年,周宣王即位。三十年,惠公去世,其子哀公立。哀公元年去世,其子戴公立。戴公在位二十九年,周幽王被犬戎殺死,秦國開始成爲諸侯國。
三十四年,戴公去世,其子武公司空繼位。武公的女兒成爲魯國惠公的夫人,生下了魯桓公。十八年後,武公去世,其子宣公力繼位。
宣公有兒子與夷。十九年,宣公病重,讓位給弟弟和,說:“父死子繼,兄死弟及,這是天下通行的道理。我應該讓他繼位。”和也三次推辭才接受。宣公去世後,弟弟和即位,稱爲穆公。
穆公九年,病重,召見大司馬孔父,囑咐說:“我先君宣公拋棄了太子與夷而立我,我不能忘記。我死後,一定要立與夷爲君。”孔父說:“羣臣都希望立公子馮。”穆公說:“不要立馮,我不能辜負先君宣公。”於是穆公讓馮出居在鄭國。八月庚辰日,穆公去世,宣公的兒子與夷即位,是爲殤公。君子評論說:“宋宣公可以說懂得識人,他立了弟弟來完成道義,不過最終還是讓兒子繼位,得到了應有的福報。”
殤公元年,衛國公子州籲殺了自己的君主完,自立爲君,圖謀得到諸侯支持,便向宋國說:“馮在鄭國,必定會引發動亂,可以與我一起去攻打他。”宋國答應了,與鄭國一起出兵,但攻到東門就退回了。第二年,鄭國進攻宋國,以報復之前東門之役。此後諸侯屢次侵犯宋國。
九年,大司馬孔父嘉的妻子美,出門時遇到太宰華督,華督對妻子產生了興趣,便派人散佈謠言說:“殤公即位才十年,卻打了十一仗,百姓疲於戰事,都是孔父造成的,我要殺掉孔父來安定人民。”這一年,魯國也殺了國君隱公。十年,華督攻打併殺害了孔父,奪取了他的妻子。殤公大怒,於是殺害了殤公,迎接穆公的公子馮從鄭國回國,立爲君主,是爲莊公。
莊公元年,華督擔任丞相。九年,他抓捕鄭國的祭祀卿祭仲,脅迫他立突爲鄭國君主。祭仲答應了,最終立了突爲君。十九年,莊公去世,其子湣公捷繼位。
湣公七年,齊桓公即位。九年,宋國發生水災,魯國派臧文仲前去弔唁。湣公自責說:“我因爲不能敬天敬神,治理無道,所以才導致水災。”臧文仲認爲這話很好。這是公子子魚教導湣公的話語。
十年夏季,宋國攻打魯國,在乘丘交戰,魯國俘虜了宋國南宮萬。宋國請求南宮萬歸還,萬也回到宋國。十一月秋天,湣公與南宮萬狩獵,因爭勝而生怨,湣公羞辱他說:“起初我敬重你,現在你,是魯國的俘虜。”南宮萬體壯力大,因此怨恨,於是用棋局方式殺了湣公於蒙澤。大夫仇牧聽到後,帶兵衝入宮門,南宮萬與仇牧搏鬥,仇牧的牙齒咬住門框而死。隨後南宮萬殺了太宰華督,改立公子游爲君主。其他公子逃奔到蕭地,公子御說逃奔到亳地。南宮萬的弟弟南宮牛率兵圍攻亳地。冬天,蕭地及宋國的諸公子共同殺死南宮牛,殺了新君遊,立湣公的弟弟御說爲君,是爲桓公。南宮萬逃亡到陳國。宋國請求用財物換取他。陳國人讓婦人給他喝上好的酒,用皮革包裹,送回宋國。宋國人將南宮萬做成肉醬。
桓公二年,諸侯攻打宋國,到邊境就撤兵了。三年,齊桓公開始稱霸。二十三年,迎接衛國公子毀,立爲君主。二十八年,楚國公子圍殺死君主自立爲君,稱爲靈王。
四十四年,平公去世,兒子元公佐繼位。
元公三年,楚國公子棄疾殺死靈王,自立爲平王。八年,宋國發生大火。十年,元公不守信用,殺害諸位公子,大夫華氏、向氏發動叛亂。楚平王的太子建來投奔,見到華氏相互攻伐,便前往鄭國。十五年,元公幫助魯昭公躲避季氏,請求讓他返回魯國,途中去世,其子景公頭曼繼位。
景公十六年,魯陽虎來投奔,後來又離開。二十五年,孔子經過宋國,宋國司馬桓魋厭惡他,想殺他,孔子便隱姓埋名逃走。三十年,曹國背叛宋國,又背叛晉國,宋國討伐曹國,晉國沒有救援,最終滅亡曹國,歸宋所有。三十六年,齊國田常殺死齊簡公。
三十七年,楚惠王滅掉陳國。火星運行到心宿(心宿是宋國的星宿分野),景公非常憂慮。占星官子韋說:“可以移到相地。”景公說:“相,是我身體的支柱。”子韋說:“可以移到民地。”景公說:“君主要依靠百姓。”子韋說:“可以移到年景。”景公說:“年景不好,百姓貧困,我還能當什麼君主?”子韋說:“上天高遠,能聽到低處的聲音。君主若有三種君主之言,火星就會有變化。”於是觀察,果然移位了三度。
六十四年,景公去世。宋國公子特殺死太子,自立爲君,是爲昭公。昭公是元公的曾孫,他的父親是公孫糾,糾的父親是公子璫秦,璫秦是元公的幼子。景公殺害了昭公的父親糾,所以昭公怨恨,殺死太子自立。
昭公四十七年去世,其子悼公購由繼位。悼公八年去世,其子休公田繼位。休公田二十三年去世,其子闢公闢兵繼位。闢公三年去世,其子剔成立。剔成在位四十一後,弟弟偃進攻並殺害剔成,剔成逃亡到齊國,偃自立爲宋國君主。
君偃十一年,自立爲王。向東攻打齊國,奪取五座城池;向南打敗楚國,奪取三百里土地;向西打敗魏軍,於是與齊國和魏國成爲敵國。他用血裝在布袋裏,掛在高處射殺,稱爲“射天”。他沉溺於酒和女人,大臣勸諫時,他便用“射天”來懲罰。於是諸侯都說“宋國像夏桀一樣”,“宋國將重蹈商紂的覆轍,不可不討伐”。諸侯向齊國告發,請求討伐宋國。君偃在位四十七年,齊湣王聯合魏國和楚國討伐宋國,殺死了君偃,最終滅亡宋國,將土地分給三國。
太史公說:孔子曾說“微子離開,箕子做奴僕,比干因直言被殺,殷商有三位仁人”。《春秋》批評宋國自宣公廢太子、立弟弟以來,國家長期不安,十代動盪。在襄公時期,他努力行仁義,想成爲盟主,他的大夫正考父認爲他賢德,因此追述商湯、成湯、高宗時期商朝興盛的事蹟,寫成《商頌》。襄公在泓水之戰失敗,後世有的君子認爲他過於守禮,也說明了中原禮義的缺失,稱讚宋襄公有禮讓之風。
商朝有三位仁人,微子、箕子、比干都與紂王親近。一人被囚,一人遠走,都不顧自身安危。箕子稱頌賢臣,寫下《商頌》,記載爲賓客之德。最終傳下宗廟的後代,或追溯了禮制與倫理。微仲之後,世代忠心勤奮。穆公也懂得謙讓,確實是識人之才。可惜在泓水之戰失敗,是國君無能,大臣無謀。君偃稱“桀宋”,正是天道背離商朝的象徵。