《史記》•殷本紀

殷契,母曰簡狄,有娀氏之女,爲帝嚳次妃。三人行浴,見玄鳥墮其卵,簡狄取吞之,因孕生契。契長而佐禹治水有功。帝舜乃命契曰:“百姓不親,五品不訓,汝爲司徒而敬敷五教,五教在寬。”封於商,賜姓子氏。契興於唐、虞、大禹之際,功業著於百姓,百姓以平。   契卒,子昭明立。昭明卒,子相土立。相土卒,子昌若立。昌若卒,子曹圉立。曹圉卒,子冥立。冥卒,子振立。振卒,子微立。微卒,子報丁立。報丁卒,子報乙立。報乙卒,子報丙立。報丙卒,子主壬立。主壬卒,子主癸立。主癸卒,子天乙立,是爲成湯。   成湯,自契至湯八遷。湯始居亳,從先王居,作帝誥。   湯徵諸侯。葛伯不祀,湯始伐之。湯曰:“予有言:人視水見形,視民知治不。”伊尹曰:“明哉!言能聽,道乃進。君國子民,爲善者皆在王官。勉哉,勉哉!”湯曰:“汝不能敬命,予大罰殛之,無有攸赦。”作湯徵。   伊尹名阿衡。阿衡欲奸湯而無由,乃爲有莘氏媵臣,負鼎俎,以滋味說湯,致於王道。或曰,伊尹處士,湯使人聘迎之,五反然後肯往從湯,言素王及九主之事。湯舉任以國政。伊尹去湯適夏。既醜有夏,復歸於亳。入自北門,遇女鳩、女房,作女鳩女房。   湯出,見野張網四面,祝曰:“自天下四方皆入吾網。”湯曰:“嘻,盡之矣!”乃去其三面,祝曰:“欲左,左。欲右,右。不用命,乃入吾網。”諸侯聞之,曰:“湯德至矣,及禽獸。”   當是時,夏桀爲虐政淫荒,而諸侯昆吾氏爲亂。湯乃興師率諸侯,伊尹從湯,湯自把鉞以伐昆吾,遂伐桀。湯曰:“格女衆庶,來,女悉聽朕言。匪臺小子敢行舉亂,有夏多罪,予維聞女衆言,夏氏有罪。予畏上帝,不敢不正。今夏多罪,天命殛之。今女有衆,女曰‘我君不恤我衆,舍我嗇事而割政’。女其曰‘有罪,其柰何’?夏王率止衆力,率奪夏國。有衆率怠不和,曰‘是日何時喪?予與女皆亡’!夏德若茲,今朕必往。爾尚及予一人致天之罰,予其大理女。女毋不信,朕不食言。女不從誓言,予則帑僇女,無有攸赦。”以告令師,作湯誓。於是湯曰“吾甚武”,號曰武王。   桀敗於有娀之虛,桀餎於鳴條,夏師敗績。湯遂伐三颭,俘厥寶玉,義伯、仲伯作典寶。湯既勝夏,欲遷其社,不可,作夏社。伊尹報。於是諸侯畢服,湯乃踐天子位,平定海內。   湯歸至於泰卷陶,中紵作誥。既絀夏命,還亳,作湯誥:“維三月,王自至於東郊。告諸侯羣后:‘毋不有功於民,勤力乃事。予乃大罰殛女,毋予怨。’曰:‘古禹、皋陶久勞於外,其有功乎民,民乃有安。東爲江,北爲濟,西爲河,南爲淮,四瀆已修,萬民乃有居。后稷降播,農殖百穀。三公鹹有功於民,故後有立。昔蚩尤與其大夫作亂百姓,帝乃弗予,有狀。先王言不可不勉。’曰:‘不道,毋之在國,女毋我怨。’”以令諸侯。伊尹作鹹有一德,咎單作明居。   湯乃改正朔,易服色,上白,朝會以晝。   湯崩,太子太丁未立而卒,於是乃立太丁之弟外丙,是爲帝外丙。帝外丙即位三年,崩,立外丙之弟中壬,是爲帝中壬。帝中壬即位四年,崩,伊尹乃立太丁之子太甲。太甲,成湯適長孫也,是爲帝太甲。帝太甲元年,伊尹作伊訓,作肆命,作徂後。   帝太甲既立三年,不明,暴虐,不遵湯法,亂德,於是伊尹放之於桐宮。三年,伊尹攝行政當國,以朝諸侯。   帝太甲居桐宮三年,悔過自責,反善,於是伊尹乃迎帝太甲而授之政。帝太甲修德,諸侯鹹歸殷,百姓以寧。伊尹嘉之,乃作太甲訓三篇,襃帝太甲,稱太宗。   太宗崩,子沃丁立。帝沃丁之時,伊尹卒。既葬伊尹於亳,咎單遂訓伊尹事,作沃丁。   沃丁崩,弟太庚立,是爲帝太庚。帝太庚崩,子帝小甲立。帝小甲崩,弟雍己立,是爲帝雍己。殷道衰,諸侯或不至。   帝雍己崩,弟太戊立,是爲帝太戊。帝太戊立伊陟爲相。亳有祥桑穀共生於朝,一暮大拱。帝太戊懼,問伊陟。伊陟曰:“臣聞妖不勝德,帝之政其有闕與?帝其修德。”太戊從之,而祥桑枯死而去。伊陟贊言於巫咸。巫咸治王家有成,作鹹艾,作太戊。帝太戊贊伊陟於廟,言弗臣,伊陟讓,作原命。殷復興,諸侯歸之,故稱中宗。   中宗崩,子帝中丁立。帝中丁遷於隞。河亶甲居相。祖乙遷於邢。帝中丁崩,弟外壬立,是爲帝外壬。仲丁書闕不具。帝外壬崩,弟河亶甲立,是爲帝河亶甲。河亶甲時,殷復衰。   河亶甲崩,子帝祖乙立。帝祖乙立,殷復興。巫賢任職。   祖乙崩,子帝祖辛立。帝祖辛崩,弟沃甲立,是爲帝沃甲。帝沃甲崩,立沃甲兄祖辛之子祖丁,是爲帝祖丁。帝祖丁崩,立弟沃甲之子南庚,是爲帝南庚。帝南庚崩,立帝祖丁之子陽甲,是爲帝陽甲。帝陽甲之時,殷衰。   自中丁以來,廢適而更立諸弟子,弟子或爭相代立,比九世亂,於是諸侯莫朝。   帝陽甲崩,弟盤庚立,是爲帝盤庚。帝盤庚之時,殷已都河北,盤庚渡河南,復居成湯之故居,乃五遷,無定處。殷民諮胥皆怨,不欲徙。盤庚乃告諭諸侯大臣曰:“昔高後成湯與爾之先祖俱定天下,法則可修。舍而弗勉,何以成德!”乃遂涉河南,治亳,行湯之政,然後百姓由寧,殷道復興。諸侯來朝,以其遵成湯之德也。   帝盤庚崩,弟小辛立,是爲帝小辛。帝小辛立,殷復衰。百姓思盤庚,乃作盤庚三篇。帝小辛崩,弟小乙立,是爲帝小乙。   帝小乙崩,子帝武丁立。帝武丁即位,思復興殷,而未得其佐。三年不言,政事決定於冢宰,以觀國風。武丁夜夢得聖人,名曰說。以夢所見視羣臣百吏,皆非也。於是乃使百工營求之野,得說於傅險中。是時說爲胥靡,築於傅險。見於武丁,武丁曰是也。得而與之語,果聖人,舉以爲相,殷國大治。故遂以傅險姓之,號曰傅說。   帝武丁祭成湯,明日,有飛雉登鼎耳而呴,武丁懼。祖己曰:“王勿憂,先修政事。”祖己乃訓王曰:“唯天監下典厥義,降年有永有不永,非天夭民,中絕其命。民有不若德,不聽罪,天既附命正厥德,乃曰其奈何。嗚呼!王嗣敬民,罔非天繼,常祀毋禮於棄道。”武丁修政行德,天下鹹驩,殷道復興。   帝武丁崩,子帝祖庚立。祖己嘉武丁之以祥雉爲德,立其廟爲高宗,遂作高宗肜日及訓。   帝祖庚崩,弟祖甲立,是爲帝甲。帝甲淫亂,殷復衰。   帝甲崩,子帝廩辛立。帝廩辛崩,弟庚丁立,是爲帝庚丁。帝庚丁崩,子帝武乙立。殷復去亳,徙河北。   帝武乙無道,爲偶人,謂之天神。與之博,令人爲行。天神不勝,乃僇辱之。爲革囊,盛血,卬而射之,命曰“射天”。武乙獵於河渭之間,暴雷,武乙震死。子帝太丁立。帝太丁崩,子帝乙立。帝乙立,殷益衰。   帝乙長子曰微子啓,啓母賤,不得嗣。少子辛,辛母正後,辛爲嗣。帝乙崩,子辛立,是爲帝辛,天下謂之紂。   帝紂資辨捷疾,聞見甚敏;材力過人,手格猛獸;知足以距諫,言足以飾非;矜人臣以能,高天下以聲,以爲皆出己之下。好酒淫樂,嬖於婦人。愛妲己,妲己之言是從。於是使師涓作新淫聲,北里之舞,靡靡之樂。厚賦稅以實鹿臺之錢,而盈鉅橋之粟。益收狗馬奇物,充仞宮室。益廣沙丘苑臺,多取野獸蜚鳥置其中。慢於鬼神。大勣樂戲於沙丘,以酒爲池,縣肉爲林,使男女倮相逐其間,爲長夜之飲。   百姓怨望而諸侯有畔者,於是紂乃重刑辟,有砲格之法。以西伯昌、九侯、鄂侯爲三公。九侯有好女,入之紂。九侯女不憙淫,紂怒,殺之,而醢九侯。鄂侯爭之彊,辨之疾,並脯鄂侯。西伯昌聞之,竊嘆。崇侯虎知之,以告紂,紂囚西伯羑里。西伯之臣閎夭之徒,求美女奇物善馬以獻紂,紂乃赦西伯。西伯出而獻洛西之地,以請除砲格之刑。紂乃許之,賜弓矢斧鉞,使得征伐,爲西伯。而用費中爲政。費中善諛,好利,殷人弗親。紂又用惡來。惡來善毀讒,諸侯以此益疏。   西伯歸,乃陰修德行善,諸侯多叛紂而往歸西伯。西伯滋大,紂由是稍失權重。王子比干諫,弗聽。商容賢者,百姓愛之,紂廢之。及西伯伐飢國,滅之,紂之臣祖伊聞之而咎周,恐,奔告紂曰:“天既訖我殷命,假人元龜,無敢知吉,非先王不相我後人,維王淫虐用自絕,故天棄我,不有安食,不虞知天性,不迪率典。今我民罔不欲喪,曰‘天曷不降威,大命胡不至’?今王其柰何?”紂曰:“我生不有命在天乎!”祖伊反,曰:“紂不可諫矣。”西伯既卒,周武王之東伐,至盟津,諸侯叛殷會周者八百。諸侯皆曰:“紂可伐矣。”武王曰:“爾未知天命。”乃復歸。   紂愈淫亂不止。微子數諫不聽,乃與大師、少師謀,遂去。比干曰:“爲人臣者,不得不以死爭。”乃強諫紂。紂怒曰:“吾聞聖人心有七竅。”剖比干,觀其心。箕子懼,乃詳狂爲奴,紂又囚之。殷之大師、少師乃持其祭樂器奔周。周武王於是遂率諸侯伐紂。紂亦發兵距之牧野。甲子日,紂兵敗。紂走入,登鹿臺,衣其寶玉衣,赴火而死。周武王遂斬紂頭,縣之白旗。殺妲己。釋箕子之囚,封比干之墓,表商容之閭。封紂子武庚、祿父,以續殷祀,令修行盤庚之政。殷民大說。於是周武王爲天子。其後世貶帝號,號爲王。而封殷後爲諸侯,屬周。   周武王崩,武庚與管叔、蔡叔作亂,成王命周公誅之,而立微子於宋,以續殷後焉。   太史公曰:餘以頌次契之事,自成湯以來,採於書詩。契爲子姓,其後分封,以國爲姓,有殷氏、來氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏。孔子曰,殷路車爲善,而色尚白。   簡狄吞乙,是爲殷祖。玄王啓商,伊尹負俎。上開三面,下獻九主。旋師泰卷,繼相臣扈。遷囂圮耿,不常厥土。武乙無道,禍因射天。帝辛淫亂,拒諫賊賢。九侯見醢,砲格興焉。黃鉞斯杖,白旗是懸。哀哉瓊室,殷祀用遷!

譯文:

商朝的始祖契,母親是簡狄,是出自有娀氏的女子,是帝嚳的次妃。有一次她和兩個姐妹去河邊沐浴,看見一隻玄鳥掉落了鳥蛋,簡狄拾起喫了,之後便懷孕,生下了契。契長大後,協助大禹治水,有突出功績。舜帝於是任命契說:“百姓不親近,各種品行不規範,你擔任司徒,要認真推行五種教化,教化要寬和。”於是封他於商地,賜姓爲“子”。契在唐、虞、大禹時期崛起,他的功業惠及百姓,百姓也因此安居樂業。

契去世後,他的兒子昭明繼承王位。昭明去世後,其子相土繼位。相土去世後,其子昌若繼位。昌若去世後,其子曹圉繼位。曹圉去世後,其子冥繼位。冥去世後,其子振繼位。振去世後,其子微繼位。微去世後,其子報丁繼位。報丁去世後,其子報乙繼位。報乙去世後,其子報丙繼位。報丙去世後,其子主壬繼位。主壬去世後,其子主癸繼位。主癸去世後,其子天乙繼位,就是成湯。

成湯從契到湯,共經歷八次遷都。湯最初住在亳地,繼承先王的舊居,撰寫《帝誥》。

湯開始征討諸侯。葛伯不敬神明、不祭祀,湯於是出兵征討他。湯說:“我有一句話:人看水能看見它的形狀,看百姓就能知道治亂情況。”伊尹說:“說得真透徹!如果君主能聽取賢臣的建議,治國之道才能進步。治理國家、統領百姓,所有行善的人都應當在君王的治理之下。你要努力啊,再努力啊!”湯說:“如果你不敬重命令,我就嚴加懲罰,絕不寬赦。”於是寫了《湯徵》。

伊尹本名叫阿衡。他原本想接近湯,卻找不到機會,於是假裝是有一個名叫有莘氏的貴族家庭的女僕,揹着鼎俎,用美味的食物和滋味來討好湯,最終說服了他,使他走上王道。有人說,伊尹原本是隱居的賢士,湯派人去邀請他,去了五次,他才答應前往,向湯講述“素王”以及“九主”的治國思想。湯後來重用他,委以國政。伊尹離開湯,到夏朝去。在夏朝失敗後,又回到亳地。進入城時,遇到兩個名叫女鳩和女房的女子,於是寫下了《女鳩女房》。

湯外出時,看到野外有人張開四面的網,禱告說:“從天下四方,都讓我網中捕獲。”湯說:“哎呀,這網太寬了!”於是去掉三面,改爲:“想要往左,就往左;想要往右,就往右;如果不聽從命令,就進入我的網中。”諸侯聽說後都說:“湯的德行真達到了頂峯,連禽獸都能被約束。”

當時,夏桀施行暴政,生活荒淫,諸侯中的昆吾氏也作亂。湯於是起兵,率領諸侯討伐,伊尹跟隨湯。湯親自拿着斧鉞征討昆吾,隨後進攻夏桀。湯說:“你們所有的民衆,都聽我說話!我並沒有故意製造動亂,夏朝罪孽太多,我聽說你們的言語,夏王有罪。我畏懼上天,不敢不加以糾正。如今夏朝罪孽深重,上天已經決定懲罰它。你們說‘我君主不體恤我們,不管我們的事務,把政事搶去’。你們會問:‘有罪,那該怎麼辦?’夏王濫用民力,強奪百姓財產。百姓普遍怠惰、不和,都悲嘆說:‘今天是什麼時候才滅亡?我們都會死去!’夏朝的德行已經如此,我現在必親自前往。你們要趁還有時間,替我向天神請求懲罰,我一定依法懲處你們。你們不要不信,我絕不食言。如果你們不履行誓言,我將把你們全部處死,絕不赦免。”他把這些話傳達給軍隊,寫下《湯誓》。於是湯說:“我的德行非常強大。”被尊稱爲武王。

夏桀在有娀氏的舊地戰敗,逃到鳴條,夏軍也徹底潰敗。湯於是進攻三颭,俘獲了許多寶物,義伯、仲伯爲此編撰了《典寶》。湯戰勝夏朝後,想把夏朝的社稷遷到新地,但遭到反對,於是專門制定《夏社》來祭祀夏朝社稷。伊尹對此提出批評。於是諸侯紛紛歸附,湯於是正式稱王,平定了天下。

湯回到泰卷陶,中紵寫下了《誥》。他廢除了夏朝的統治,返回亳都,寫下了《湯誥》:“在三月,王親自來到東部郊外,對諸侯和各王公發佈告誡:‘你們都必須對百姓有功勞,努力從事各項事務。如果你們不努力,我將嚴厲懲罰你們,你們不要怨恨。’又說:‘古代大禹、皋陶長期在外勞作,他們爲民立下大功,百姓才得以安居。東方是江河,北方是濟水,西方是黃河,南方是淮河,四條大河已疏通,百姓才得以安家落戶。后稷教民耕種,百姓才得以耕種百穀。三公對百姓有大功,因此後來才建立王朝。古代蚩尤和他的部下作亂,皇帝不讓他們存在,有明確證據。先王說過,不能不努力修德。’又說:‘如果行爲不正,就不應該在國家中任職,你們不要怪罪我。’”然後將這些話傳達給諸侯。伊尹撰寫了《鹹有一德》,咎單撰寫了《明居》。

湯於是改定曆法,改變服飾顏色,上服爲白色,朝廷會期改爲白天舉行。

湯去世後,太子太丁還沒有繼位就去世了,於是立太丁的弟弟外丙爲王,稱爲帝外丙。帝外丙即位三年後去世,立外丙的弟弟中壬爲王,稱爲帝中壬。帝中壬即位四年去世,伊尹於是立太丁的兒子太甲爲王,太甲是成湯的嫡長孫,稱爲帝太甲。帝太甲即位第一年,伊尹撰寫《伊訓》《肆命》《徂後》等。

帝太甲即位三年後,行爲荒唐,暴虐不端,不遵守成湯的法度,擾亂德行,於是伊尹把他放逐到桐宮。三年後,伊尹代行國政,掌管國家大事,主持朝會。

帝太甲在桐宮居住三年,悔過自省,改過向善,於是伊尹迎接他回來,交還國政。帝太甲努力修德,諸侯紛紛歸附,百姓得以安寧。伊尹對此非常讚賞,於是寫下了《太甲訓》三篇,稱太甲爲“太宗”。

太宗死後,其子沃丁繼位。在沃丁時期,伊尹去世。伊尹死後安葬於亳地,咎單于是總結伊尹的事蹟,作《沃丁》。

沃丁去世後,弟太庚繼位,稱爲帝太庚。太庚去世後,其子帝小甲繼位。小甲去世後,弟弟雍己繼位,稱爲帝雍己。此時殷商政治衰落,諸侯不再來朝。

帝雍己去世後,弟弟太戊繼位,稱爲帝太戊。太戊任用伊陟爲宰相。有一天,亳地出現一棵桑樹和一棵榖樹在朝廷共生,到晚上後都長成大株。太戊感到害怕,問伊陟。伊陟說:“我聽說,妖異現象的出現,是由於德行有缺失。難道是君王的政策上存在疏漏嗎?君王應當修德。”太戊聽從勸告,開始改進政事,於是祥瑞之物枯萎離去。伊陟又與巫咸共議朝政,巫咸治理國家取得了成功,撰寫《鹹艾》《太戊》。太戊在宗廟裏稱讚伊陟,稱他爲臣下,伊陟謙讓,也寫下了《原命》。由於太戊修德,殷商重新振興,諸侯歸順,因此稱其爲“中宗”。

中宗去世後,其子帝中丁繼位。帝中丁將都城遷到隞地。河亶甲居住在相地。祖乙遷都到邢地。帝中丁去世後,弟弟外壬繼位,稱爲帝外壬。仲丁時期史料殘缺不全。外壬去世後,弟弟河亶甲繼位,稱爲帝河亶甲。河亶甲時期,殷商再次衰落。

河亶甲去世後,其子帝祖乙繼位。祖乙即位後,殷商重新振興,巫賢擔任要職。

祖乙去世後,其子帝祖辛繼位。祖辛去世後,弟弟沃甲繼位,稱爲帝沃甲。沃甲去世後,立沃甲的兄長祖辛的兒子祖丁,稱爲帝祖丁。祖丁去世後,立其弟沃甲之子南庚,稱爲帝南庚。南庚去世後,立祖丁的兒子陽甲,稱爲帝陽甲。陽甲時期,殷商再次衰落。

從中丁開始,經常廢長立幼,改立自己的弟弟,導致兄弟互相爭奪繼承權,經過九代,政局混亂,諸侯都不來朝見。

帝陽甲去世後,弟弟盤庚繼位,稱爲帝盤庚。盤庚時期,殷商已遷都到黃河以北,盤庚渡過黃河,遷回成湯當年的故地,之後五次遷移,沒有固定的居所。當時百姓都抱怨,不希望搬遷。盤庚於是向諸侯和大臣宣佈:“從前成湯和你們的先祖共同平定天下,這些成規可以繼續遵守。如果放棄努力,又怎麼能成就德行?”於是帶領百姓渡過黃河,定居於亳地,執行成湯的政令,百姓才得以安寧,殷商的政治又開始繁榮,諸侯紛紛來朝,因爲這是遵循成湯的德行。

盤庚去世後,弟弟小辛繼位,稱爲帝小辛。小辛即位後,殷商又衰落。百姓懷念盤庚,於是寫了《盤庚》三篇。小辛去世後,弟弟小乙繼位,稱爲帝小乙。

小乙去世後,其子帝武丁繼位。武丁即位後,想振興殷商,但還沒有找到合適的輔佐大臣。三年中他不說話,重大政事由冢宰決定,以便觀察天下風氣。有一天夜裏,武丁夢見一位聖人,名叫“說”。他讓羣臣百官去辨認,卻發現都不是。於是他派工匠到荒野中尋找,最終在傅險之地找到了說。當時說正被當作奴隸修建城牆。武丁見到他後說:“這個人就是!”後來見到並交談,果然是聖人,立刻任命他爲丞相,國家於是大治。因此把“傅險”作爲他的姓氏,稱他爲“傅說”。

武丁祭祀成湯的那天,第二天,有隻野雞飛到鼎耳上,發出鳴叫,武丁感到害怕。祖己說:“您不必擔心,應該先整頓政事。”祖己於是教導武丁說:“上天監督下界,有善行就會長壽,有惡行就會短命,不是天災導致百姓死,而是人失去了德行,違背了道。如果百姓不講德、不聽勸戒,上天已經決定糾正他們的德行,就會說‘該怎麼辦呢?’啊!君王應當敬重百姓,百姓是上天賜給的,祭祀時要保持禮節,不要廢棄正道。”武丁遵循祖己的教導,修身行德,天下百姓都很高興,殷商政治再次振興。

武丁去世後,兒子祖庚繼位。祖己因爲讚賞武丁因祥瑞之鳥而修德,於是爲他建立宗廟,稱爲“高宗”,並撰寫了《高宗肜日》和《訓》。

祖庚去世後,弟弟祖甲繼位,稱爲帝甲。帝甲行爲淫亂,殷商再次衰落。

帝甲去世後,兒子帝廩辛繼位。廩辛去世後,弟弟庚丁繼位,稱爲帝庚丁。庚丁去世後,其子帝武乙繼位。武乙時期,殷都又離開亳地,遷往河北地區。

武乙行爲不端,製造偶人當作天神,與天神下棋,讓人代替他操作。天神輸了,於是羞辱他。爲了娛樂,他還製作皮袋裝滿鮮血,仰頭射向袋中,稱爲“射天”。武乙在黃河與渭河之間打獵,突然遭遇雷電,被雷擊死。他的兒子帝太丁繼位。太丁去世後,其子帝乙繼位。帝乙即位後,殷商繼續衰落。

帝乙長子名叫微子啓,啓的母親地位低微,沒有繼承王位的機會。小兒子叫辛,辛的母親是正宮皇后,因此辛被立爲繼承人。帝乙去世後,辛繼位,就是帝辛,天下人稱他爲紂王。

紂王有極高的才智和敏銳的見識,身體強壯,能與猛獸搏鬥;善於用語言反駁勸諫,言語中善於掩飾錯誤;他自誇才能,認爲天下人都不如自己。他喜歡飲酒享樂,寵信妃子,特別寵愛妲己,妲己的言論他都聽從。於是他命師涓創作新的淫靡之樂,安排北里之舞,流行靡靡之音。加重賦稅,積聚大量錢財,填滿了鹿臺的倉庫,囤積了鉅額的穀物。不斷增加狗馬奇珍,充滿宮殿。擴大沙丘的苑囿臺閣,大量捕取野獸飛鳥放在其中。他怠慢神靈,沉迷於在沙丘遊樂,用酒池堆肉林,讓男女赤身裸體追逐嬉戲,日夜飲酒作樂。

百姓怨恨不滿,諸侯也紛紛叛離。於是紂王加重刑罰,制定了“炮格”之刑。他任命西伯昌、九侯、鄂侯爲三公。九侯有個美貌的女兒,進入紂王宮中。九侯的女兒不喜淫樂,紂王大怒,殺了她,並將九侯剁成肉醬。鄂侯力諫反對,直言不諱,紂王便殺了他,製成肉乾。西伯昌聽說此事,私下嘆息。崇侯虎知道後,告訴紂王,紂王於是將西伯昌囚禁在羑里。西伯昌的臣子閎夭等人,用美女、奇珍異寶和名馬獻給紂王,紂王於是赦免了西伯昌。西伯昌出獄後,進獻洛水以西的土地,請求廢除“炮格”之刑。紂王答應了,賜給他弓矢和斧鉞,允許他征伐,封爲西伯。但紂王任用費中爲政,費中擅長阿諛奉承,貪圖私利,百姓不親近他。紂王又任用惡來,惡來喜歡誹謗讒言,諸侯因此更加疏遠。

西伯昌回到周地後,暗中修養德行,施行善政,諸侯紛紛背離紂王,歸附西伯。西伯昌勢力日益壯大,紂王因此逐漸失去權力。王子比干勸諫,紂王不聽。商容是賢德之臣,百姓非常愛戴他,紂王卻廢黜了他。當西伯昌討伐飢國並將其滅亡時,紂王的大臣祖伊聽說後感到震驚,擔憂,急忙跑去告訴紂王:“上天已經斷絕了我們殷商的國運,現在天命不可知,誰敢知道吉凶?不是先王不庇護我們後代,而是因爲王的淫亂暴虐,自絕天命。現在百姓無一不渴望災難降臨,都抱怨‘上天爲何不降下威嚴?國運爲何不降臨?’現在王該怎麼辦?”紂王說:“我生來就命在天,難道還會不自由嗎?”祖伊回答:“紂王已經無法勸諫了。”西伯昌去世後,周武王向東出兵,到達盟津,有八百諸侯前來會合周王,都說:“紂王可以討伐了。”周武王說:“你們還不知道天命。”於是返回。

紂王更加淫亂不改。微子多次勸諫,不聽,於是與大師、少師商議,決定離開。比干說:“作爲臣子,必須不惜以死來勸諫。”於是強諫紂王。紂王大怒,說:“我聽說聖人心中有七個孔竅。”於是剖開比干,察看他的心。箕子害怕,裝瘋賣傻,作奴僕,紂王又把他囚禁。殷商的大師、少師便帶着祭祀樂器逃往周朝。於是周武王率領諸侯討伐紂王。紂王也出兵抵抗,在牧野決戰。甲子日,紂王軍隊慘敗。紂王逃入,登上鹿臺,身穿珍寶之衣,點燃火堆自焚而死。周武王斬下紂王的頭顱,懸掛在白旗上,殺死妲己,釋放箕子,爲比干修墓,表彰商容的故居。封紂王的兒子武庚、祿父,延續殷商祭祀,命令他們推行盤庚時期的政令。百姓大爲高興。從此周武王成爲天下之主。後來他的後代貶低帝號,稱其爲“王”。並將殷商的後代封爲諸侯,歸附周朝統治。

周武王去世後,武庚與管叔、蔡叔作亂,成王命令周公討伐並誅殺他們,同時在宋國封微子,以繼承殷商後裔。

司馬遷評論說:我依據《詩》《書》等典籍,記載契的事蹟,從成湯開始,蒐集資料。契的後代分爲多個封國,以國名爲姓,有殷氏、來氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏。孔子說:“殷商的治理方式是善於使用車輛,顏色崇尚白色。”

簡狄吞下玄鳥之卵,是殷商的始祖。玄王啓開商朝基業,伊尹揹負鼎俎輔佐。上開三面之網,下承九主之德。回師泰卷,延續輔政之功。遷徙多次,失去故土。武乙行不道,禍從“射天”開始。帝辛淫亂,拒絕進諫,殺害賢能之士。九侯被剁成肉醬,炮格之法興起。黃鉞出鞘,白旗高掛。悲嘆美宅的滅亡,殷商的祭祀也因此遷徙!

關於作者
兩漢司馬遷

司馬遷(前145年-不可考),字子長,夏陽(今陝西韓城南)人,一說龍門(今山西河津)人。西漢史學家、散文家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,後任中書令。發奮繼續完成所著史籍,被後世尊稱爲史遷、太史公、歷史之父。他以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識創作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。被公認爲是中國史書的典範,該書記載了從上古傳說中的黃帝時期,到漢武帝元狩元年,長達3000多年的歷史,是“二十五史”之首,被魯迅譽爲“史家之絕唱,無韻之離騷”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序