七谏·自悲

居愁懃其谁告兮,独永思而忧悲。 内自省而不惭兮,操愈坚而不衰。 隐三年而无决兮,岁忽忽其若颓。 怜余身不足以卒意兮,冀一见而复归。 哀人事之不幸兮,属天命而委之咸池。 身被疾而不闲兮,心沸热其若汤。 冰炭不可以相并兮,吾固知乎命之不长。 哀独苦死之无乐兮,惜予年之未央。 悲不反余之所居兮,恨离予之故乡。 鸟兽惊而失群兮,犹高飞而哀鸣。 狐死必首丘兮,夫人孰能不反其真情? 故人疏而日忘兮,新人近而俞好。 莫能行于杳冥兮,孰能施于无报? 苦众人之皆然兮,乘回风而远游。 凌恆山其若陋兮,聊愉娱以忘忧。 悲虚言之无实兮,苦众口之铄金。 过故乡而一顾兮,泣歔欷而霑衿。 厌白玉以为面兮,怀琬琰以为心。 邪气入而感内兮,施玉色而外淫。 何青云之流澜兮,微霜降之蒙蒙。 徐风至而徘徊兮,疾风过之汤汤。 闻南籓乐而欲往兮,至会稽而且止。 见韩众而宿之兮,问天道之所在? 借浮云以送予兮,载雌霓而为旌。 驾青龙以驰骛兮,班衍衍之冥冥。 忽容容其安之兮,超慌忽其焉如? 苦众人之难信兮,愿离群而远举。 登峦山而远望兮,好桂树之冬荣。 观天火之炎炀兮,听大壑之波声。 引八维以自道兮,含沆瀣以长生。 居不乐以时思兮,食草木之秋实。 饮菌若之朝露兮,构桂木而为室。 杂橘柚以为囿兮,列新夷与椒桢。 鹍鹤孤而夜号兮,哀居者之诚贞。

译文:

我心中忧愁烦闷能向谁倾诉啊,只能独自长久思索而忧伤悲戚。 我内心自我反省没有丝毫惭愧啊,操守更加坚定永不衰竭。 隐居三年仍不能作出决定啊,岁月匆匆如流水般逝去。 可怜我这一生不能实现心意啊,希望能见君王一面后再回来。 哀伤人事如此不幸啊,只好把命运托付给上天。 我身染疾病不得安闲啊,心中像沸水一样翻滚炽热。 冰和炭不能放在一起啊,我本来就知道自己寿命不长。 悲哀独自痛苦死去没有欢乐啊,可惜我年华还未到尽头。 悲伤不能返回我的故居啊,遗憾离开了我的故乡。 鸟兽惊惶失群啊,还能高飞哀鸣。 狐狸死时头必朝向山丘啊,人又怎能不回归自己的真情? 老朋友渐渐疏远而被淡忘啊,新朋友日益亲近而更加友好。 没有人能在黑暗中独行啊,谁又能不求回报地施恩? 苦恼众人都是这样啊,我想乘旋风远游。 越过恒山觉得它如此低矮啊,暂且娱乐来忘却忧愁。 悲伤虚假言辞没有实际内容啊,苦恼众口一词能熔化金属。 路过故乡忍不住回头一望啊,悲泣抽噎泪水沾湿了衣襟。 我以白玉为面容啊,怀揣美玉般的心。 邪气侵入内心啊,使我如玉的容色也变得淫乱。 为何青云如此连绵不断啊,微霜纷纷扬扬飘落。 微风拂来我徘徊不定啊,疾风掠过浩浩荡荡。 听说南方有欢乐之地想去啊,到了会稽就停下脚步。 见到韩众便留宿下来啊,询问天道究竟在哪里? 借浮云送我前行啊,以雌霓为旌旗。 驾着青龙奔驰啊,在茫茫夜色中前行。 忽然恍惚不知该到哪里啊,迷茫地不知去往何方? 苦恼众人难以信任啊,我愿离开人群远走高飞。 登上山峦远望啊,喜爱桂树冬天依然茂盛。 观看天火熊熊燃烧啊,倾听大海的波涛声。 援引八维来引导自己啊,吸食清气以求长生。 生活不快乐时时思念啊,吃着秋天草木的果实。 饮用菌若上的朝露啊,用桂木建造房屋。 把橘柚混杂种成园囿啊,排列辛夷、花椒和女贞。 鹍鹤孤独地在夜里号叫啊,哀伤像我这样的居者忠诚坚贞。
关于作者
两汉东方朔

东方朔(前154年-前93年),本姓张,字曼倩,平原厌次(今山东德州陵县神头镇)人,西汉著名词赋家,幽默风趣且才华横溢,在政治方面也颇具天赋,他曾言政治得失,陈农战强国之计,但汉武帝始终把他当俳优看待,不以重用。东方朔一生著述甚丰,后人汇为《东方太中集》。

纳兰青云