心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。 思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长。 悲秋风之动容兮,何回极之浮浮。 数惟荪之多怒兮,伤余心之忧忧。 愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。 结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。 昔君与我诚言兮,曰黄昏以为期。 羌中道而回畔兮,反既有此他志。 憍吾以其美好兮,览余以其修姱。 与余言而不信兮,盖为余而造怒。 愿承閒而自察兮,心震悼而不敢。 悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺。 兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。 固切人之不媚兮,众果以我为患。 初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡? 何独乐斯之謇謇兮? 愿荪美之可光。 望三王以为像兮,指彭咸以为仪。 夫何极而不至兮,故远闻而难亏。 善不由外来兮,名不可以虚作。 孰无施而有报兮,孰不实而有获? 少歌曰:与美人抽思兮,并日夜而无正。 憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听。 倡曰: 有鸟自南兮,来集汉北。 好姱佳丽兮,牉独处此异域。 惸茕独而不群兮,又无良媒在其侧。 道卓远而日忘兮,愿自申而不得。 望北山而流涕兮,临流水而太息。 望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁? 惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。 曾不知路之曲直兮,南指月与列星。 愿径逝而未得兮,魂识路之营营。 何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同! 理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。 乱曰: 长濑湍流,溯江潭兮。 狂顾南行,聊以娱心兮。 轸石崴嵬,蹇吾愿兮。 超回志度,行隐进兮。 低徊夷犹,宿北姑兮。 烦冤瞀容,实沛徂兮。 愁叹苦神,灵遥思兮。 路远处幽,又无行媒兮。 道思作颂,聊以自救兮。 忧心不遂,斯言谁告兮。
九章·抽思
译文:
### 第一章
我心中满是忧郁的愁思啊,只能独自长叹,愈发悲伤。
思绪纠结缠绕,难以释怀啊,漫长的黑夜才刚刚开始。
悲叹秋风使万物变色啊,为何天地的运转如此无常。
多次想起君王你常常发怒啊,让我内心忧愁不已。
我本想冲动地远走他乡啊,但看到百姓的苦难又让自己镇定下来。
我把内心的情感写成言辞啊,想把它呈递给我心中的美人(君王)。
### 第二章
往昔你曾真诚地和我约定啊,说要与我相伴到黄昏。
可为何中途就改变了心意啊,反而有了别的想法。
你炫耀着自己的美好啊,还在我面前展现你的俊朗。
你对我说话却言而无信啊,还无缘无故对我发怒。
我本想找机会自我表白啊,但内心恐惧而不敢。
悲哀自己犹豫不决又希望能进谏啊,心里痛苦不安。
我详尽地陈述这些情由啊,但你却假装耳聋听不见。
正直的人本就不会谄媚啊,众人果然把我当作祸患。
当初我陈述的话明白清楚啊,难道到如今就会被遗忘?
为何我唯独喜欢这样忠直进言呢?
是希望你的美德能发扬光大。
我以古代三王为榜样啊,以彭咸为楷模。
只要有目标哪有达不到的呢,所以美名远扬且难以磨灭。
善德不会从外界而来啊,名声也不能凭空捏造。
谁能不付出就得到回报呢,谁能不播种就有收获?
### 第三章
[少歌]我向美人倾诉情思啊,日日夜夜却无人评判是非。
你炫耀着自己的美好啊,傲慢地不听我的言辞。
### 第四章
[倡]有一只鸟儿从南方飞来啊,栖息在汉水之北。
它容貌美丽啊,却孤独地处在这异地。
它茕茕孑立,不与群鸟为伴啊,身边又没有好的媒人。
路途遥远,你渐渐把我遗忘啊,我想自我表白却不能。
望着北山我泪流满面啊,面对着流水我声声叹息。
本指望初夏的夜短暂些啊,为何这黑夜到天明却像过了一年?
想到郢都的路途那么遥远啊,我的灵魂一夜要往返九次。
它竟不知路途的曲直啊,只能靠着明月和星星指引向南。
我想直接回去却不能啊,灵魂为识路而忙乱不停。
为何我的灵魂如此正直啊,人们的心思却和我不同!
媒人软弱,沟通不畅啊,还不了解我的从容淡定。
### 第五章
[乱]长长的浅滩,湍急的流水啊,我逆着江水而上。
我急切地回首南望,暂且以此来宽慰内心啊。
怪石嶙峋,阻碍了我的愿望啊。
我超越迂回,坚定意志,暗中前行啊。
我徘徊犹豫,在北姑留宿啊。
我心烦意乱,神情恍惚啊,内心像江水一样澎湃。
我忧愁叹息,精神痛苦啊,灵魂在远方思念。
路途遥远,所处偏僻啊,又没有媒人。
我把心中的思绪写成诗篇啊,暂且自我安慰。
我的忧愁无法消除啊,这些话又能告诉谁呢。
纳兰青云