顺西风低把纱窗哨,送寒气频将绣户敲。 莫不是天故半人愁闷搅?前度铃声响栈道。 似花奴羯鼓调,如伯牙《水仙操》。 洗黄花润篱落,渍苍苔倒墙角。 渲湖山漱石窍,浸枯荷溢池沼。 沾残蝶粉渐消,洒流萤焰不着。 绿窗前促织叫,声相近雁影高。 催邻砧处处捣,助新凉分外早。 斟量来这一宵,雨和人紧厮熬。 伴铜壶点点敲,雨更多泪不少。 雨湿寒梢,泪染龙袍。 不肯相饶,共隔着一树梧桐直滴到晓。
唐明皇秋夜梧桐雨・黄钟煞
译文:
秋风顺着西风向低低地吹着纱窗,发出呜呜声响,又频频带着寒气敲打着雕花的门户。莫不是老天故意来搅扰人的愁闷心情?就像从前在栈道上,那铃声不断响起一般。
这雨声好似花奴击打的羯鼓之调,又如同伯牙弹奏的《水仙操》。雨水清洗着黄色的菊花,滋润了篱笆,浸湿了苍苔,甚至让墙角都有些倾倒。它渲染着湖光山色,冲刷着石头的洞穴,浸泡着枯萎的荷叶,让池沼里的水都满溢出来。
雨水沾湿了残蝶身上的粉末,那粉末渐渐消散;洒落在流萤身上,让流萤的火焰般光芒也无法亮起。绿窗前面,蟋蟀声声鸣叫,大雁的影子高高飞过,叫声和雁影似乎离人都很近。这雨催促着邻家妇女在各处捣衣,更增添了几分新凉,而且这凉意来得格外早。
仔细思量这一整夜,雨水和人紧紧相伴,相互煎熬。铜壶里的水滴声一点点地敲打着,雨越下越大,人的眼泪也流个不停。雨水打湿了寒冷的树梢,眼泪染湿了龙袍。雨和泪不肯相互饶恕,就这么隔着一棵梧桐树,一直淅淅沥沥地滴到天亮。
纳兰青云