[生]亲年迈,家势倾,恨腴甘缺奉承。 卧冰泣竹真堪并,他们都感大地、登台省。 [合前。 末上]受人之托,必当终人之事。 钱贡元央老夫到王宅议亲。 此间有人么?[老旦]儿,有人在外,你去看。 [生]待孩儿去看。 呀!老将仕,失迎了。 [末]令堂有么?[生]家母有。 [末]老夫求见。 [生]少待。 母亲,许将仕在外。 [老旦]请进来。 [见介]许大人请。 重蒙贵步到寒家,有何见谕?[末]老夫非为别事,只因钱贡元前番央老夫来说令郎亲事,老安人不允。 近闻得贤郎堂试魁名,贡元不胜之喜。 今着老夫送吉贴到宅,望乞安人允就,不必推辞。 [老旦]多蒙贡元见爱,又蒙将仕周全。 只是家窘,不敢应承。 [末]贡元说道:不问人家贫富,只要女婿贤良。 聘礼不拘轻重,随意下些,便可成亲。 [老旦]贡元乃丰衣足食之家,老身乃裙布荆钗之妇,惟恐见诮。 [末]安人何必太谦!
前腔
译文:
### 前腔
【书生】双亲年迈,家境衰败,遗憾不能用丰美的食物侍奉他们。我尽孝的行为堪比卧冰求鲤、泣竹生笋的古人,可他们都能感动天地、登上高位。
【众人合唱重复前面内容】
【老仆人上场】受人所托,就一定要把事情办好。钱贡元拜托我到王宅来议亲。这儿有人吗?
【老妇人】孩子,有人在外面,你去看看。
【书生】让孩儿去看看。呀!许老将仕,失礼没迎接您。
【老仆人】你母亲在吗?
【书生】家母在。
【老仆人】我想见见她。
【书生】稍等。母亲,许将仕在外面。
【老妇人】请他进来。
【见面行礼】许大人请。又劳您大驾来到寒舍,有什么事要跟我说呢?
【老仆人】我不是为别的事,只因钱贡元之前拜托我来说你儿子的亲事,老安人没答应。最近听说你家贤郎在堂试中得了魁名,贡元十分欢喜。现在让我送吉贴到府上,希望安人答应这门亲事,别再推辞了。
【老妇人】多谢贡元抬爱,又多谢将仕从中促成。只是我家贫穷,不敢应承这门亲事。
【老仆人】贡元说:不管对方家境贫富,只要女婿贤良就行。聘礼也不拘多少,随便下一些,就可以成亲。
【老妇人】贡元家是丰衣足食的人家,我只是个戴着荆钗、穿着粗布裙的妇人,只怕会被人笑话。
【老仆人】安人何必如此谦虚呢!
纳兰青云