五世在韩邦衣紫袍,俺端的可便受深恩享重爵,都则为赢政收俺家国,(云)谁想击之不中也。 (唱)我因此上我便离乡可也背井逃。 (太白云)你再有何所干?(正末唱)我这里说根苗,我如今迷了他这大道。 我向这土坡前膝跪前,可怜见咱命夭,衣不遮身上薄,食不能腹内饱,食不能腹内饱。 (太白云)张良,我说与你,千经万典,不如忠孝为先。 你既省的,你说,我试听者。 张良,你尽忠可是如何也?(正末唱)。
张子房圯桥进履・后庭花
译文:
我们张家五代人在韩国为官,身着紫色官袍,我确实是深受韩国的大恩,享有很高的爵位。只因为嬴政灭掉了我们韩国,(说)谁能想到刺杀他却没有成功。
(唱)因此我就离开了家乡,四处逃亡。
(太白金星说)你还有什么事要做?(主角唱)我在这里说说我的身世。我如今迷失了前行的道路。
我在这土坡前跪下,可怜可怜我这快要夭折的性命吧。我身上的衣服单薄,遮不住身体,食物也无法填饱肚子,食物也无法填饱肚子。
(太白金星说)张良,我告诉你,众多的经典教义,都比不上忠孝最为重要。
你既然明白这个道理,你说说,我听听。
张良,你所说的尽忠是怎样的呢?(主角唱)
需说明的是,原文后续可能还有内容未完整展示,翻译时依据现有文字进行。此曲展现了张良因韩国被灭而逃亡落魄的情景,以及后续围绕“忠孝”展开的交流。
纳兰青云