杜牧之诗酒扬州梦・寄生草

我央了十个千岁,他刚咽下三个半口,险婉了内家妆束红鸳袖,越显的宫腰袅娜纤杨柳。 添上些芙蓉颜色娇皮肉;白处似梨花擎露粉酥凝,红处似海棠过雨胭脂透。 (牛僧孺云)牧之,请饮酒。 (正末云)且住,将文房四宝来,作诗一首相赠。 (家童云)笔砚在此。 (正末唱)。

译文:

这并不是杜牧的诗,而是乔吉《杜牧之诗酒扬州梦》中的一段曲词。以下是将这段曲词大致翻译成现代汉语: 我求了好半天(这里“央了十个千岁”极言央求时间之长、程度之恳切),她才刚刚咽下三个半口酒。这饮酒的姿态,差点弄乱了她按照内宫样式梳妆打扮所穿红鸳袖的衣裳,却越发显得她那纤细的腰肢如同袅娜的杨柳一般。 她的容貌如同添上了芙蓉般的娇艳色彩,肌肤细嫩柔美;那白皙的地方好似梨花上托着露珠,如同粉酥一般凝润;那红润的地方好似海棠经过雨水的洗礼,胭脂般的色泽透彻迷人。 (牛僧孺说)杜牧啊,请喝酒。 (主角说)且慢,把纸、笔、墨、砚拿过来,我要作诗一首相赠。 (家童说)笔和砚在这里。 (主角接着唱) 需要说明的是,戏曲曲词在翻译时很多具有独特韵味、文化内涵的表达较难准确转译,以上翻译尽量保留原意并以通顺易懂的现代文呈现。
关于作者
元代乔吉

乔吉(1280?~1345) 元代杂剧家、散曲作家。一称乔吉甫,字梦符,号笙鹤翁,又号惺惺道人。太原人,流寓杭州。钟嗣成在《录鬼簿》中说他“美姿容,善词章,以威严自饬,人敬畏之”,又作吊词云:“平生湖海少知音,几曲宫商大用心。百年光景还争甚?空赢得,雪鬓侵,跨仙禽,路绕云深。”从中大略可见他的为人。剧作存目十一,有《杜牧之诗酒扬州梦》、《李太白匹配金钱记》、《玉箫女两世姻缘》三种传世。

纳兰青云