或是祭先祖逢冬遇年,(云)到那冬年时节,月一十五,孩儿又小,上坟呵,大嫂,你可出去见人么?(旦云)我不去,着张千引着孩儿坟上烧纸便了。 (正末云)这个且罢。 (唱)或是待亲戚排筵坐筵,(云)福童孩儿娶媳妇,六亲相识每吃筵席,你不出去支待,着谁支待?(旦云)若有女客来,我便支待,若有男客来,着张千支待罢。 (正末云)大嫂,若有呵。 (唱)非五服内男儿不曾教见一见?则为你有人材多娇态,不老相正中年,(带云)我死之后。 (唱)你休忘了大人家体面。
吕洞宾度铁拐李岳・倘秀才
译文:
这不是古诗词,而是元代杂剧里的唱词与对白,下面为你翻译:
(正末)要么是在逢年过节祭祀祖先的时候,(说)到了冬天过年这些时节,每月的初一、十五要去上坟,孩子又小,大嫂啊,你能出去见人吗?(旦角说)我不去,让张千领着孩子去坟上烧纸就行。
(正末说)这事儿先放一边。
(正末唱)要么是招待亲戚,摆下宴席、坐着宴饮的时候,(说)福童这孩子娶媳妇,亲戚朋友们来吃酒席,你不出去招待,让谁去招待呢?(旦角说)要是有女客来,我就招待;要是有男客来,就让张千去招待吧。
(正末说)大嫂,如果有男客来啊。
(正末唱)难道连五服之外的男子都不让见一见吗?只因为你容貌出众、姿态娇美,不显老而且正当中年,(接着说)我死了以后。
(正末唱)你可别忘了大户人家的体面规矩。
纳兰青云