包待制智赚灰栏记・折桂令

气的个亲男儿唱叫扬疾,(包待制云)既是他气杀丈夫,怎生又告官来?(正旦唱)没揣的告府经官,吃了些六问三推。 (包待制云)你夫主死了,那强夺孩儿,又怎么说?(正旦唱)一壁厢夫主身亡,更待教生各札子母分离。 (包制待云)这孩儿说是那妇人养的哩。 (正旦唱)信着他歹心肠千般妒嫉,(包待制云)那街坊、老娘,都说是他的。 (正旦唱)他买下了众街坊,听事儿依随。 (包待制云)难道官吏每更不问个虚实?(正旦唱)官吏每再不问一个谁是谁非,谁信谁欺。 (包待制云)你既是这等,也不该便招认了。 (正旦唱)妾身本不待点纸招承,也则是吃不过这棍棒临逼。

译文:

这段文字不是古诗词,而是元杂剧唱词。以下是将其翻译成现代汉语: 我那亲生儿子气得大喊大叫、暴跳如雷。(包待制说:既然她气杀了丈夫,怎么又来告官呢?)我稀里糊涂地到官府告状,遭受了官府的多次审问和逼供。 (包待制问:你丈夫死了,那说人家强夺你孩子,又是怎么回事呢?)一方面丈夫去世了,更没想到还要硬生生地让我和孩子分离。 (包待制说:这孩子说是那妇人所生的呢。)我相信那妇人歹毒心肠,对我千般嫉妒。(包待制说:街坊和接生婆都说孩子是她的。)她用钱收买了那些街坊,让他们顺着她的意思来说事儿。 (包待制说:难道官吏们就不再问个真假吗?)官吏们根本不再去分辨谁是谁非,谁可信谁在欺骗。 (包待制说:你既然是这样的情况,也不该就招认了呀。)我本来是不想在供纸上签字招认的,只是实在受不了那棍棒的逼迫啊。
关于作者
元代李行甫

暂无作者简介

纳兰青云