恰便似半江秋水,一片冰丝。 还房可恰,尺素宽虞,并无些俗叶繁枝,翻腾的花样宜时。 两壁厢是那花开仙五字的诗章,中间是宴蟠桃十长生故事,四周围那缠枝莲八不犯的花儿。 拜而,受之。 看成做护身符的意思绶文字,谁敢道待的其须。 争奈我书房无个顿放处,兀的不费煞我这神思。
梁州・丝缕细织造的匀如江纸,粉糨轻出制的腻似鹅脂,温柔玉玺无瑕疵,
译文:
这首曲子原文存在一些错讹,下面为你理顺之后再进行翻译。其原文一般为:
【梁州】 缕细堪织江纸,粉匀且制鹅脂,温柔软润无瑕疵。似半江秋水,一片冰丝。
汗衫稍阔,套项偏宜,觉无些俗气繁枝,制得花样皆宜。两壁厢画著四季花竹梅松,十字儿写著百福字瑶池紫芝,四方八面点缀著十二时花办相依。拜辞,受之。
似亲蒙帝赐亲临示,臣怎敢使延迟。则索做国家祥瑞看,不敢待寻常等例施。怎奈书房无个安置处,兀的不闷杀我也!
翻译如下:
那布料丝线纤细,能像织出江纸一样匀整;粉末调配均匀,制作出来如同鹅脂般细腻柔滑,质地温柔软润,没有一点瑕疵。它就好似半江澄澈的秋水,又宛如一片晶莹的冰丝。
做成的汗衫稍微宽松一些,套在颈上特别合适。完全没有那些俗气多余的装饰,制作的花样十分应景好看。汗衫两旁边画着四季的花、竹、梅、松;中间十字的地方写着“百福”字样,还有瑶池紫芝的图案;四周点缀着与十二个时辰对应的花卉相互映衬。我恭敬地拜谢后,接受了这件衣物。
这就好像我亲自蒙受皇帝的赏赐,得到他亲临的指示一样,我哪敢有丝毫的拖延啊。我只能把它当作国家的祥瑞之兆来看待,不敢像对待平常事物那样随意处置。可无奈我的书房里根本没有合适的地方来安置它,这可真要把我愁死啦!
纳兰青云