人物,妆旦色取去为媳妇。 朝朝寒食春,夜夜元宵暮。 吃筵席唤做赛堂食,受用尽人间福。
塞鸿秋・一家家倾银注玉多豪富,一个个烹羊挟妓夸风度。撇В手到处称
译文:
你提供的内容在原文里有一些字词错误,正确的原文是“塞鸿秋·代人作 刘时中·元代 一家家倾银注玉多豪富,一个个烹羊挟妓夸风度。撇摽手到处称人物,妆旦色取去为媳妇。朝朝寒食春,夜夜元宵暮。吃筵席唤做赛堂食,受用尽人间福。”下面为你进行翻译:
一家家都挥金如土,尽显豪富气象,一个个宰杀肥羊、左拥名妓,还在那自我吹嘘有不凡的风度。那些游手好闲之徒到处招摇,自命为风流人物,专门挑选美貌女子娶来做媳妇。
他们天天都像在过寒食节那样尽情玩乐,夜夜都似在度元宵节般热闹喧嚣。把吃筵席称作是比官府公膳还要丰盛,尽情享受着人间的各种福分。
纳兰青云