薛仁贵荣归故里・上小楼
蓦听的人言马嘶。
威风也那猛势。
唬的我战战兢兢,慌慌张张。
只待要哭哭啼啼。
这一壁那一壁,怎生逃避?好着我磕扑的在马前跑膝。
(薛仁贵云)兀那厮,我问着你,您休推东主西的。
(正末云)小人怎敢?(唱)。
译文:
突然听到人声嘈杂、马匹嘶鸣的声音,那威风凛凛、猛不可当的气势扑面而来。吓得我浑身颤抖、心里发慌,只想哇哇大哭。这边也不是,那边也不是,我根本不知道该往哪里躲避才好。没办法,我只能“扑通”一声,在马前跪了下来。
(薛仁贵说)喂,你这小子,我问你话,你可别东拉西扯、故意回避。
(主角说)小人哪敢啊?(接着唱)