前腔

遥忆乡关,有个人人凝望眼。 他频看飞雁,望断归舟,倚遍危阑。 见这银钩飞动彩云笺,又索玉箸界破残妆面。 (合前)(净唱)。

译文:

我在远方,不由得回忆起故乡。故乡里有个让我心心念念的人,此刻她一定正眼巴巴地盼着我回去呢。 她一次次抬头看着天空中飞过的大雁,希望能带来我的消息;眼睛望穿,盼着载我回乡的船只归来;还把那高高的栏杆都靠遍了。 当她看到我写在彩云笺上如银钩般飞舞的字迹时,又忍不住泪如雨下,泪水像玉箸一样划过脸颊,弄花了她原本化好的妆容。 (合唱同前一段)(净角演唱) 需要说明的是,《琵琶记》是戏曲,“前腔”通常意味着和前面一段唱腔相同,翻译时“合前”保留原文表述,“净”是戏曲行当,也按原文保留处理。而且这种戏曲文本翻译较难精准呈现原意,只能尽量贴近。
关于作者
元代高明《蔡伯喈琵琶记》

暂无作者简介

纳兰青云