蝶恋花

万苦千辛难摆拨,力尽心穷两泪空流血。 裙布钗荆今已竭,萱花椿树连摧折。 金剪盈盈明素雪,空照乌云远映愁眉月。 一片孝心难尽说,一齐分付青丝发。 奴家在先婆婆没了,却是张大公周济。 如今公公又亡过了,无钱资送,难再去求张大公,寻思起没奈何,只得剪下青丝细发,卖几贯钱为送终之用。 虽然这头发值不得恁多钱,也只把做些意儿,一似教化一般。 正是:不幸丧双亲,求人不可频。 聊将青鬓发,断送白头人。 (旦唱)。

译文:

我经历了无数的艰难困苦,怎么都摆脱不掉。费尽了心力,最终只能徒劳地落泪,那眼泪仿佛都带着血。如今,我身上粗布衣裙、荆枝做的发钗等简单的服饰用品也都已经用坏耗尽了。更不幸的是,公婆就像萱草和椿树一样先后离世了。 那把金剪刀闪烁着明亮如素雪般的光芒,却只能空自照着我乌黑的头发,远远映出我那如眉月般满是哀愁的面容。我这一片孝顺的心意实在难以用言语说尽,现在只能把这一切都寄托在我这青丝头发上了。 我之前婆婆去世的时候,多亏了张大公的周济。如今公公又去世了,没钱来办理丧事,实在不好意思再去求张大公帮忙。想来想去实在没有别的办法,只能剪下自己的这一头青丝,卖几贯钱来给公公送终。虽然这头发值不了多少钱,但也只能当作是一点心意,就好像是去乞讨一样。真的是:不幸接连失去了双亲,向人求助也不能太过频繁。只能暂且剪下这乌黑的头发,来为老人送终了。
关于作者
元代高明《蔡伯喈琵琶记》

暂无作者简介

纳兰青云