鳌头可羡,须知富贵非吾愿。 雁足难凭,没个音书寄此情。 田园荒了,不知松菊犹存否?光景无多,争奈椿萱老去何?自家为父亲所强,来此赴选。 谁知逗留在此,竟然不归?今又复拜皇恩,除为议郎。 虽则任居清要,争奈父母年老,安可久留他乡?天那!知我的父母安否如何?知我的妻室如何看待我的父母?待自家上表辞官,又未知圣意如何?正是:好似和针吞却线,刺人肠肚系人心。 (末丑上唱)。
木兰花
元代 • 高明《蔡伯喈琵琶记》
译文:
那科举中独占鳌头的荣耀的确令人羡慕,但要知道荣华富贵并非是我的心愿。大雁传书难以依靠,没有办法寄去音信来表达我此刻的情思。家中的田园大概已经荒芜了,也不知道那松菊是否还依旧生长着?剩下的时光不多了,可年迈的父母渐渐老去,这可如何是好啊?我本是被父亲强迫,才来到这里参加科举考试。谁知道会一直耽搁在此,竟然不能回家。如今又承蒙皇上的恩典,被任命为议郎。虽然这官职地位清贵显要,但无奈父母年事已高,我又怎么能长久地留在他乡呢?老天爷啊!我哪里知道我的父母现在是否安好?也不知道我的妻子是如何侍奉我的父母的?我想要上奏章辞官回家,却又不知道皇上的心意到底如何。这情形啊,就好似把带着针的线吞进肚子里,又刺人肠胃又让人牵肠挂肚。
(此时末角和丑角上场唱歌)
纳兰青云